summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPatrick Griffis <tingping@tingping.se>2018-03-08 19:14:22 -0500
committerPatrick Griffis <tingping@tingping.se>2018-03-08 19:18:29 -0500
commit16ee8eb2337e5c12c42fad6529c52a3c95ce493a (patch)
treecc3a95baf0db71b2a2363d750c8a9cdefe22a646 /po/pl.po
parentf6333b592b0d574d68e96d04a09a6cae956ee6c3 (diff)
Update translations
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po909
1 files changed, 263 insertions, 646 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7b75c21f..3b45413d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
+# 
 # Translators:
 # Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2014
 # Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2014
@@ -11,8 +11,9 @@
 # Krzysztof Blachnicki <necrokris@gmail.com>, 2013
 # Krzysztof Blachnicki <necrokris@gmail.com>, 2013
 # lipvig <p@ryciuk.com>, 2014
-# m4sk1n <m4sk1n@vivaldi.net>, 2016
+# Marcin Mikołajczak <m4sk1n@vivaldi.net>, 2016
 # Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2014
+# michcioperz <michcioperz@gmail.com>, 2017
 # lipvig <p@ryciuk.com>, 2014
 # Eustachy_Kapusta <eustachy.kapusta@gmail.com>, 2012
 msgid ""
@@ -20,17 +21,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: m4sk1n <m4sk1n@vivaldi.net>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-28 20:40+0000\n"
+"Last-Translator: michcioperz <michcioperz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
-"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
-"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5
 #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3
@@ -46,18 +44,13 @@ msgid ""
 "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
 "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
 "using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChat jest prostym, lecz dowolnie poszerzalnym klientem IRC. Pozwala na "
-"bezpieczne dołączenie do wielu sieci i rozmawianie z użytkownikami prywatnie "
-"bądź na kanałach. Można nawet przesyłać pliki."
+msgstr "HexChat jest prostym, lecz dowolnie poszerzalnym klientem IRC. Pozwala na bezpieczne dołączenie do wielu sieci i rozmawianie z użytkownikami prywatnie bądź na kanałach. Można nawet przesyłać pliki."
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
 "logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChat wspiera takie funkcje, jak: DCC, SASL, serwery proxy, sprawdzanie "
-"pisowni, alerty, logi, własne motywy i skrypty w Pythonie/Perlu."
+msgstr "HexChat wspiera takie funkcje, jak: DCC, SASL, serwery proxy, sprawdzanie pisowni, alerty, logi, własne motywy i skrypty w Pythonie/Perlu."
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22
 msgid "Main Chat Window"
@@ -275,9 +268,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "Podaj powód wyproszenia %s z kanału:"
 
 #: src/common/hexchat.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Send File"
-msgstr "_Wyślij plik"
+msgstr ""
 
 #: src/common/hexchat.c:939
 msgid "Dialog"
@@ -314,9 +306,7 @@ msgstr "Nie możesz zapisywać %s. Nic z tej sesji nie może być zapisanego."
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Używanie IRC-a jako root to głupota! Utwórz \n"
-"konto użytkownika, aby logować się z niego.\n"
+msgstr "* Używanie IRC-a jako root to głupota! Utwórz \nkonto użytkownika, aby logować się z niego.\n"
 
 #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -338,9 +328,7 @@ msgstr "%s zasypuje Cię pakietami CTCP! Ignoruję %s\n"
 #: src/common/ignore.c:403
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez %s, ustawiam gui_autoopen_dialog "
-"OFF.\n"
+msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez %s, ustawiam gui_autoopen_dialog OFF.\n"
 
 #: src/common/inbound.c:1279
 #, c-format
@@ -376,8 +364,7 @@ msgstr "Nie jesteś na żadnym kanale. Użyj polecenia /join #<nazwa_kanalu>\n"
 
 #: src/common/outbound.c:75
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr ""
-"Brak połączenia z serwerem. Użyj polecenia /server <nazwa_hosta> [<port>]\n"
+msgstr "Brak połączenia z serwerem. Użyj polecenia /server <nazwa_hosta> [<port>]\n"
 
 #: src/common/outbound.c:277
 #, c-format
@@ -444,27 +431,19 @@ msgstr "ADDBUTTON <nazwa> <akcja>, dodaje przycisk pod listą użytkowników"
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <NowaSiec> <nowyserver/6667>, dodaje nową siec z nowym serwerem do "
-"listy sieci"
+msgstr "ADDSERVER <NowaSiec> <nowyserver/6667>, dodaje nową siec z nowym serwerem do listy sieci"
 
 #: src/common/outbound.c:3932
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się "
-"znajdujesz"
+msgstr "ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się znajdujesz"
 
 #: src/common/outbound.c:3934
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym "
-"serwerze"
+msgstr "ALLCHANL <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym serwerze"
 
 #: src/common/outbound.c:3936
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <polecenia>, wysyła polecenie do wszystkich serwerów, z którymi "
-"jesteś połączony/a"
+msgstr "ALLSERV <polecenia>, wysyła polecenie do wszystkich serwerów, z którymi jesteś połączony/a"
 
 #: src/common/outbound.c:3937
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
@@ -479,10 +458,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski na danym "
-"kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich "
-"wyproszenia (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski na danym kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3941
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -490,17 +466,15 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <zmienna> [<wartość>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3942
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<kodowanie>], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<kodowanie>], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia"
 
 #: src/common/outbound.c:3943
 msgid ""
 "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
 "history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY]|[-]<ilosc>, czyści aktualną zawartość okna lub historię "
-"poleceń"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY]|[-]<ilosc>, czyści aktualną zawartość okna lub historię poleceń"
 
 #: src/common/outbound.c:3944
 msgid ""
@@ -516,14 +490,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <kod|maska>, odszukuje kod kraju, np.: pl = Polska"
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <nick> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym "
-"nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o "
-"użytkowniku)"
+msgstr "CTCP <nick> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)"
 
 #: src/common/outbound.c:3951
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
 msgstr "CYCLE [<kanał>], wyjście i natychmiastowy powrót do kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:3953
@@ -537,30 +509,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <nick>                       - przyjmuje zaoferowany plik\n"
-"DCC SEND [-makszns=#] <nick> [plik]  - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\n"
-"DCC PSEND [-makszns=#] <nick> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\n"
-"DCC LIST                                  - wyświetla listę połączeń "
-"bezpośrednich\n"
-"DCC CHAT <nick>                      - oferuje użytkownikowi o podanym nicku "
-"czat bezpośredni\n"
-"DCC PCHAT <nick>                     - oferuje użytkownikowi o podanym "
-"nicku\n"
-" czat bezpośredni w trybie pasywnym\n"
-"DCC CLOSE <rodzaj> <nick> <plik>     - zamyka określone połączenie "
-"bezpośrednie\n"
-" przykład:\n"
-"/dcc close send jasio plik.zip"
+msgstr "\nDCC GET <nick>                       - przyjmuje zaoferowany plik\nDCC SEND [-makszns=#] <nick> [plik]  - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\nDCC PSEND [-makszns=#] <nick> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\nDCC LIST                                  - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\nDCC CHAT <nick>                      - oferuje użytkownikowi o podanym nicku czat bezpośredni\nDCC PCHAT <nick>                     - oferuje użytkownikowi o podanym nicku\n czat bezpośredni w trybie pasywnym\nDCC CLOSE <rodzaj> <nick> <plik>     - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n przykład:\n/dcc close send jasio plik.zip"
 
 #: src/common/outbound.c:3965
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <nick>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku "
-"w aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "DEHOP <nick>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3967
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -570,17 +525,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nazwa>, usuwa przycisk spod listy użytkowników"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <nick>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku na "
-"aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "DEOP <nick>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3971
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <nick>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku na "
-"aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "DEVOICE <nick>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3972
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -602,10 +553,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, wypisuje lokalnie zadany tekst"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o "
-"wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest "
-"wyświetlany lokalnie"
+msgstr "EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie"
 
 #: src/common/outbound.c:3980
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -615,9 +563,7 @@ msgstr "EXECCONT, wysyła procesowi sygnał SIGCONT"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], zabija uruchomiony proces w aktualnej sesji. Jeśli podana "
-"jest opcja -9, proces otrzymuje sygnał SIGKILL"
+msgstr "EXECKILL [-9], zabija uruchomiony proces w aktualnej sesji. Jeśli podana jest opcja -9, proces otrzymuje sygnał SIGKILL"
 
 #: src/common/outbound.c:3985
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -637,8 +583,7 @@ msgstr "FLUSHHQ, opróżnia aktualną kolejkę wysyłkową serwera"
 
 #: src/common/outbound.c:3995
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23"
+msgstr "GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23"
 
 #: src/common/outbound.c:4000
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -646,8 +591,7 @@ msgstr "GHOST <nick> [hasło], Pozbywa się martwego nicka"
 
 #: src/common/outbound.c:4005
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <nick>, nadaje status półoperatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "HOP <nick>, nadaje status półoperatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4006
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -660,20 +604,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <maska> <rodzaje..> <opcje..>\n"
-"    maska - maska ignorowanego hosta, przykład: *!*@*.tpnet.pl\n"
-"  rodzaje - zakres ignorowania, jeden rodzaj lub ALL:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    opcje - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <maska> <rodzaje..> <opcje..>\n    maska - maska ignorowanego hosta, przykład: *!*@*.tpnet.pl\n  rodzaje - zakres ignorowania, jeden rodzaj lub ALL:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    opcje - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:4015
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <nick> [<kanal>], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to "
-"aktualny kanał (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "INVITE <nick> [<kanal>], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to aktualny kanał (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4016
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -682,17 +619,13 @@ msgstr "JOIN <kanał>, dołączenie do kanału"
 #: src/common/outbound.c:4018
 msgid ""
 "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <nick> [powód], wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być "
-"operatorem kanału)"
+msgstr "KICK <nick> [powód], wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4020
 msgid ""
 "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <nick> [powód], banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego "
-"kanału (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "KICKBAN <nick> [powód], banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4023
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -704,14 +637,8 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <ciąg>, szuka danego ciągu w buforze\n"
-"    Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n"
-"    Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n"
-"   Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) "
-"aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <ciąg>, szuka danego ciągu w buforze\n    Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n    Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n   Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'"
 
 #: src/common/outbound.c:4031
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -720,51 +647,36 @@ msgstr "LOAD [-e] <plik>, załadowanie wtyczki lub skryptu"
 #: src/common/outbound.c:4034
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystkim na aktualnym kanale "
-"(musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystkim na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4036
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystkim na aktualnym kanale "
-"(musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystkim na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4038
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, "
-"tak jak /me skacze)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)"
 
 #: src/common/outbound.c:4042
-#, fuzzy
 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz "
-"być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4044
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz ciebie w bieżącym kanale (musisz być "
-"operatorem kanału)"
+msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz ciebie w bieżącym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4047
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz "
-"być operatorem kanału)"
+msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4048
 msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <nick> <wiadomośc>, wysyła prywatną wiadomość, użyj \".\" aby wysąć "
-"wiadomośc do ostatnio uzytego nicka albo użyj \"=\" aby rozpocząć dcc chat"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <nick> <wiadomośc>, wysyła prywatną wiadomość, użyj \".\" aby wysąć wiadomośc do ostatnio uzytego nicka albo użyj \"=\" aby rozpocząć dcc chat"
 
 #: src/common/outbound.c:4051
 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -790,14 +702,11 @@ msgstr "NOTICE <nick/kanał> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie"
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], wyświetla listę powiadomień "
-"lub dodaje kogoś do niej"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej"
 
 #: src/common/outbound.c:4062
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <nick>, daje nicku status operatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "OP <nick>, daje nicku status operatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4064
 msgid ""
@@ -818,9 +727,7 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] <nick> [wiadomość], otwiera nowe okno rozmowy"
 msgid ""
 "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
 "channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUITE <maska> [<rodzaj>], wycisza wszystkich pasujących do maski w danym "
-"pokoju - jeśli jest to wspierane przez serwer."
+msgstr "QUITE <maska> [<rodzaj>], wycisza wszystkich pasujących do maski w danym pokoju - jeśli jest to wspierane przez serwer."
 
 #: src/common/outbound.c:4072
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -832,31 +739,23 @@ msgstr "QUOTE <tekst>, wysyła surowy tekst do serwera"
 
 #: src/common/outbound.c:4077
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby "
-"ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie "
-"połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
 
 #: src/common/outbound.c:4080
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby "
-"ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie "
-"połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
 
 #: src/common/outbound.c:4082
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <tekst>, wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od "
-"serwera IRC"
+msgstr "RECV <tekst>, wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od serwera IRC"
 
 #: src/common/outbound.c:4083
 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
@@ -882,16 +781,13 @@ msgstr "SERVCHAN <host> <port> <kanal>, łączy i dołącza do kanału"
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<hasło>], łączy Cię z serwerem, domyślny port "
-"to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl"
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<hasło>], łączy Cię z serwerem, domyślny port to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl"
 
 #: src/common/outbound.c:4099
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667"
+msgstr "SERVER <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:4101
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -903,9 +799,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozycja>, przestawia kursor w polu wprowadzania"
 
 #: src/common/outbound.c:4103
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <nowa nazwa>, zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z "
-"tab_trunc"
+msgstr "SETTAB <nowa nazwa>, zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z tab_trunc"
 
 #: src/common/outbound.c:4104
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -913,10 +807,9 @@ msgstr "SETTEXT <nowy tekst>, zmienia tekst w polu wprowadzania"
 
 #: src/common/outbound.c:4107
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<temat>], określa temat jeśli jest podany, inaczej pokazuje bieżący "
-"temat"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<temat>], określa temat jeśli jest podany, inaczej pokazuje bieżący temat"
 
 #: src/common/outbound.c:4109
 msgid ""
@@ -926,14 +819,7 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <limit czasu> <plik1> [<plik2>] Miga w zasobniku pomiędzy dwoma "
-"ikonami.\n"
-"TRAY -f <nazwa pliku>                  Ustawia zasobnik do ustalonej ikony.\n"
-"TRAY -i <numer>                    Miga w zasobniku wewnętrzną ikoną.\n"
-"TRAY -t <tekst>                      Ustawia tooltip zasobnika.\n"
-"TRAY -b <tytuł> <tekst>              Ustawia balon zasobnika."
+msgstr "\nTRAY -f <limit czasu> <plik1> [<plik2>] Miga w zasobniku pomiędzy dwoma ikonami.\nTRAY -f <nazwa pliku>                  Ustawia zasobnik do ustalonej ikony.\nTRAY -i <numer>                    Miga w zasobniku wewnętrzną ikoną.\nTRAY -t <tekst>                      Ustawia tooltip zasobnika.\nTRAY -b <tytuł> <tekst>              Ustawia balon zasobnika."
 
 #: src/common/outbound.c:4116
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
@@ -949,11 +835,9 @@ msgstr "UNLOAD <nazwa>, usuwa wtyczkę lub skrypt"
 
 #: src/common/outbound.c:4120
 msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <maska> [<maska>...], usuwa wyciszenie - jeśli jest to wspierane "
-"przez serwer."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <maska> [<maska>...], usuwa wyciszenie - jeśli jest to wspierane przez serwer."
 
 #: src/common/outbound.c:4121
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -961,15 +845,13 @@ msgstr "URL <url>, otwiera URL w twojej przeglądarce"
 
 #: src/common/outbound.c:4123
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście "
-"użytkowników kanału"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście użytkowników kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:4126
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4128
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -978,9 +860,7 @@ msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich kanałów"
 #: src/common/outbound.c:4130
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym "
-"kanale"
+msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym kanale"
 
 #: src/common/outbound.c:4163
 #, c-format
@@ -996,9 +876,7 @@ msgstr "Wykorzystanie: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie ma pomocy do tego polecenia.\n"
+msgstr "\nNie ma pomocy do tego polecenia.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:4201
 msgid "No such command.\n"
@@ -1067,9 +945,7 @@ msgstr "Czy jesteś pewien/pewna, że ten serwer i/lub port obsługuje SSL?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Nie można rozwiązać nazwy hosta %s\n"
-"Sprawdź twoje ustawienia IP!\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta %s\nSprawdź twoje ustawienia IP!\n"
 
 #: src/common/server.c:875
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1085,9 +961,7 @@ msgstr "Skocz do następnego serwera w %s...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla sieci "
-"%s."
+msgstr "Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla sieci %s."
 
 #: src/common/textevents.h:7
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1147,7 +1021,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ustawił/a wyjątek w %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:58
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status półopertatora kanału dla %C18$2%O"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status półoperatora kanału dla %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:61
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
@@ -1246,15 +1120,13 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
 msgstr "%C23*%O$tPrzerwano czat bezpośredni z %C18$1%O."
 
 #: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O "
-"ustanowione"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O ustanowione"
 
 #: src/common/textevents.h:148
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O"
+msgstr "%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:151
 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
@@ -1277,17 +1149,15 @@ msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
 msgstr "%C23*%O$tOtrzymano '%C23$1%C' od %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File"
-msgstr "%C16,17 Typ  Do/Z   Status  Rozmiar    Pos     Plik         "
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:169
 msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O."
-"%010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
+msgstr "%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O.%010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:172
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
@@ -1304,11 +1174,11 @@ msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC RECV '%C23$2%O' do %C18$1%O"
 #: src/common/textevents.h:181
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$tUstanowiono DCC RECV do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:187
@@ -1321,9 +1191,9 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Nie można otworzyć '%C23$1%C' do zapisu (%C20$2%O)
 
 #: src/common/textevents.h:193
 msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
-msgstr ""
-"%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'"
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
+msgstr "%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'"
 
 #: src/common/textevents.h:196
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
@@ -1336,13 +1206,12 @@ msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC SEND '%C23$2%C' do %C18$1%O"
 #: src/common/textevents.h:202
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:208
 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
@@ -1358,9 +1227,7 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O wstrzymane, przerywanie."
 
 #: src/common/textevents.h:217
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
-msgstr ""
-"%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, "
-"przerywanie."
+msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, przerywanie."
 
 #: src/common/textevents.h:220
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
@@ -1388,9 +1255,9 @@ msgid "%C16,17"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
-msgstr "%C16,17 Maska                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:244
 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
@@ -1402,14 +1269,11 @@ msgstr "%OLista ignorowanych jest pusta."
 
 #: src/common/textevents.h:250
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla "
-"zaproszonych%O)"
+msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla zaproszonych%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:253
 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)"
+msgstr "%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:256
 #, c-format
@@ -1555,8 +1419,7 @@ msgstr "%C20*%O$tNieznany host. Może źle go napisałeś/aś?"
 
 #: src/common/textevents.h:400
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)"
+msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:403
 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
@@ -1581,9 +1444,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, połaczono: %C23$3%O"
 #: src/common/textevents.h:430
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: "
-"%C30[%C23$3%C30]%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:439
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
@@ -1628,9 +1489,7 @@ msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\n"
-"uprawnienia dla %s"
+msgstr "* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\nuprawnienia dla %s"
 
 #: src/common/text.c:949
 msgid "Left message"
@@ -2127,9 +1986,7 @@ msgstr "Czas bana"
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nie można odczytać pliku dźwiękowego:\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można odczytać pliku dźwiękowego:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:119
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3367,14 +3224,12 @@ msgstr "Data"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:785
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr ""
-"Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie "
-"kanału."
+msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie kanału."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:808
 #, c-format
 msgid "Ban List (%s) - %s"
-msgstr " Lista banów (%s)"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429
 msgid "Remove"
@@ -3412,7 +3267,7 @@ msgstr "Kopiuj tekst _tematu"
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:720
 #, c-format
 msgid "Channel List (%s) - %s"
-msgstr " Lista kanałów (%s)"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:794
 msgid "_Search"
@@ -3490,18 +3345,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać dostępu do pliku: %s\n"
-"%s.\n"
-"Wznawianie nie jest możliwe."
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku: %s\n%s.\nWznawianie nie jest możliwe."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:536
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"Plik w katalogu pobierania jest większy niż zaoferowany. Wznawianie nie jest "
-"możliwe."
+msgstr "Plik w katalogu pobierania jest większy niż zaoferowany. Wznawianie nie jest możliwe."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:540
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3510,7 +3360,7 @@ msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób."
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:803
 #, c-format
 msgid "Uploads and Downloads - %s"
-msgstr "Wysyłania i Pobierania - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
 msgid "Status"
@@ -3565,9 +3415,9 @@ msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otwórz folder..."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DCC Chat List - %s"
-msgstr " Lista Czatów Bezpośrednich"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
 msgid "Recv"
@@ -3631,9 +3481,7 @@ msgstr "Otwórz link albo uruchom komendę w otwartym HexChatcie"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
-"Rozpocznij zminimalizowanie. Poziom 0=normalny  1=minimalizowany 2=w "
-"zasobniku"
+msgstr "Rozpocznij zminimalizowanie. Poziom 0=normalny  1=minimalizowany 2=w zasobniku"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "level"
@@ -3649,10 +3497,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć czcionki:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można otworzyć czcionki:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3670,101 +3515,72 @@ msgstr "Kolejka sieci wysłania: %d bajtów"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:141
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"Polecenie Run Command uruchamia dane w Dane 1 tak jakby były wpisane w linii "
-"poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst "
-"(który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika"
-"\\n\n"
-" oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz"
-" \\ w tekście, wpisz \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w Dane 1 tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\\n\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:143
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
 "switch to the page with the most recent and important activity (queries "
 "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
 "other data)"
-msgstr ""
-"Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w Dane "
-"1 stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w Dane 2 "
-"przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji. Ustaw Data 1 na auto aby "
-"przełączyć się do strony z aktywnością i ważnymi wydarzeniami (pierwsze są "
-"okienka rozmowy, później kanały z podświetleniami, kanały z rozmowami, "
-"kanały z innymi danymi)"
+msgstr "Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w Dane 1 stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w Dane 2 przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji. Ustaw Data 1 na auto aby przełączyć się do strony z aktywnością i ważnymi wydarzeniami (pierwsze są okienka rozmowy, później kanały z podświetleniami, kanały z rozmowami, kanały z innymi danymi)"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:145
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta "
-"kolejności klawiszy przy pozycji kursora"
+msgstr "Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta kolejności klawiszy przy pozycji kursora"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:147
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w "
-"dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Top, Bottom, Up, Down, +1 lub -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Top, Bottom, Up, Down, +1 lub -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:149
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do "
-"zawartości \"Dane 1\""
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do zawartości \"Dane 1\""
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:151
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak "
-"samo jak naciśnięcie w górę w shellu"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak samo jak naciśnięcie w górę w shellu"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak "
-"samo jak naciśnięcie w dół w shellu"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak samo jak naciśnięcie w dół w shellu"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub "
-"polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a "
-"nie następny"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a nie następny"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są "
-"\"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie "
-"wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę"
+msgstr "To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3795,9 +3611,9 @@ msgid "Select a row to get help information on its Action."
 msgstr "Wybierz wiersz by uzyskać informacje o akcji"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
-msgstr " Skróty klawiszowe"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
 msgid "Cannot write to that file."
@@ -3841,9 +3657,9 @@ msgid "Enter mask to ignore:"
 msgstr "Podaj maskę którą zignorować:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignore list - %s"
-msgstr " Lista ignorowanych"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
 msgid "Ignore Stats:"
@@ -3880,7 +3696,7 @@ msgstr "Nazwa kanału jest za krótka, spróbuj ponownie."
 #: src/fe-gtk/joind.c:133
 #, c-format
 msgid "Connection Complete - %s"
-msgstr "Połączenie zakończone - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:162
 #, c-format
@@ -3888,13 +3704,10 @@ msgid "Connection to %s complete."
 msgstr "Połączenie z %s zakończone."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
 msgstr ""
-"W oknie listy serwerów, nie został wpisany żaden kanał do automatycznego "
-"przystąpienia dla tej sieci."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:177
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3913,14 +3726,12 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
 msgstr "Jeśli znasz nazwę kanału, do którego chcesz dołączyć, wpisz ją tutaj."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:210
-#, fuzzy
 msgid "O_pen the channel list."
-msgstr "Otwórz okno z _kanałami w:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
-msgstr "Pobieranie listy kanałów może zająć minutę lub dwie."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:223
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
@@ -3944,8 +3755,7 @@ msgstr "Brak tematu rozmowy"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Ten serwer ma wciąż %d otwartych kanałów lub rozmów. Zamknąć je wszystkie?"
+msgstr "Ten serwer ma wciąż %d otwartych kanałów lub rozmów. Zamknąć je wszystkie?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1177
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -4176,10 +3986,7 @@ msgstr "%d wybranych nicków."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
 "right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"Pasek menu jest teraz ukryty. Możesz przywrócić go ponownie, naciskając "
-"klawisz Control+F9 lub klikając prawym przyciskiem myszy w pustej części "
-"obszaru tekstu głównego."
+msgstr "Pasek menu jest teraz ukryty. Możesz przywrócić go ponownie, naciskając klawisz Control+F9 lub klikając prawym przyciskiem myszy w pustej części obszaru tekstu głównego."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:972
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -4216,13 +4023,12 @@ msgstr "_Autopołączenie"
 #: src/fe-gtk/menu.c:1138
 #, c-format
 msgid "User menu - %s"
-msgstr "Menu użytkownika - %s"
+msgstr ""
 
 #. sep
 #: src/fe-gtk/menu.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "Edit This Menu"
-msgstr "Dostosuj to menu..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1293
 msgid "Marker line disabled."
@@ -4249,9 +4055,8 @@ msgid "Marker line state unknown."
 msgstr "Stan linii odkreślającej jest nieznany."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve channel list"
-msgstr "Pobieranie listy kanałów..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1462
 msgid " has been build without plugin support."
@@ -4277,25 +4082,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n"
-"\n"
-"%c  =  bieżący kanał\n"
-"%e  =  nazwa bieżącej sieci\n"
-"%m  =  informacje o maszynie\n"
-"%n  =  Twój nick\n"
-"%t  =  godzina/data\n"
-"%v  =  wersja HexChata\n"
-"%2  =  2 słowo\n"
-"%3  =  3 słowo\n"
-"&2  =  2 słowo do końca linii\n"
-"&3  =  3 słowo do końca linii\n"
-"\n"
-"np.:\n"
-"/cmd jan czesc\n"
-"\n"
-"&2 było by \"jan\"\n"
-"&3 było by \"jan czesc\"."
+msgstr "Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  nazwa bieżącej sieci\n%m  =  informacje o maszynie\n%n  =  Twój nick\n%t  =  godzina/data\n%v  =  wersja HexChata\n%2  =  2 słowo\n%3  =  3 słowo\n&2  =  2 słowo do końca linii\n&3  =  3 słowo do końca linii\n\nnp.:\n/cmd jan czesc\n\n&2 było by \"jan\"\n&3 było by \"jan czesc\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1486
 msgid ""
@@ -4310,18 +4097,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n"
-"\n"
-"%a  =  wszystkie wybrane nicki\n"
-"%c  =  bieżący kanał\n"
-"%e  =  bieżąca nazwa sieci\n"
-"%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n"
-"%m  =  informacje komputera\n"
-"%n  =  twój nick\n"
-"%s  =  wybrany nick\n"
-"%t  =  czas/data\n"
-"%u = wybrane konto użytkownika"
+msgstr "Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane nicki\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój nick\n%s  =  wybrany nick\n%t  =  czas/data\n%u = wybrane konto użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1497
 msgid ""
@@ -4336,18 +4112,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Przyciski rozmowy - Specjalne kody:\n"
-"\n"
-"%a  =  wszystkie wybrane nicki\n"
-"%c  =  bieżący kanał\n"
-"%e  =  bieżąca nazwa sieci\n"
-"%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n"
-"%m  =  informacje komputera\n"
-"%n  =  twój nick\n"
-"%s  =  wybrany nick\n"
-"%t  =  czas/data\n"
-"%u = wybrane konto użytkownika"
+msgstr "Przyciski rozmowy - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane nicki\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój nick\n%s  =  wybrany nick\n%t  =  czas/data\n%u = wybrane konto użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1508
 msgid ""
@@ -4363,19 +4128,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n"
-"\n"
-"%d  =  dane (w całym CTCP)\n"
-"%e  =  bieżąca nazwa sieci\n"
-"%m  =  informacje komputera\n"
-"%s  =  nick, który wysłał CTCP\n"
-"%t  =  time/date\n"
-"%2  =  słowo 2\n"
-"%3  =  słowo 3\n"
-"&2  =  słowo 2 do końca linii\n"
-"&3  =  słowo 3 do końca linii\n"
-"\n"
+msgstr "Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n\n%d  =  dane (w całym CTCP)\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%m  =  informacje komputera\n%s  =  nick, który wysłał CTCP\n%t  =  time/date\n%2  =  słowo 2\n%3  =  słowo 3\n&2  =  słowo 2 do końca linii\n&3  =  słowo 3 do końca linii\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1519
 #, c-format
@@ -4387,29 +4140,22 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
-"Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n"
-"\n"
-"%s  =  ciąg z linkiem\n"
-"\n"
-"Dodanie ! na początku komendy\n"
-"oznacza, że zostanie ona wysłana\n"
-"do terminala zamiast do HexChata"
+msgstr "Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n\n%s  =  ciąg z linkiem\n\nDodanie ! na początku komendy\noznacza, że zostanie ona wysłana\ndo terminala zamiast do HexChata"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1529
 #, c-format
 msgid "User Defined Commands - %s"
-msgstr "Komendy zdefiniowane przez użytkownika - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Userlist Popup menu -  %s"
-msgstr "Podręczne menu Listy Użytkowników - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1546
 #, c-format
 msgid "Replace - %s"
-msgstr "Zamiana - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1547
 msgid "Replace with"
@@ -4418,60 +4164,54 @@ msgstr "Zamień na"
 #: src/fe-gtk/menu.c:1554
 #, c-format
 msgid "URL Handlers - %s"
-msgstr "Przechwycone Adresy URL - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1574
 #, c-format
 msgid "Userlist buttons - %s"
-msgstr "Przyciski pod Listą Użytkowników - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1582
 #, c-format
 msgid "Dialog buttons - %s"
-msgstr "Przyciski rozmowy - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1591
 #, c-format
 msgid "CTCP Replies - %s"
-msgstr "Odpowiedzi CTCP - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1757
 msgid "He_xChat"
 msgstr "He_xChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1758
-#, fuzzy
 msgid "Network Li_st"
-msgstr "Li_sta sieci..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1761
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowe"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1762
-#, fuzzy
 msgid "Server Tab"
-msgstr "Zakładka serwera..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "Channel Tab"
-msgstr "Zakładka kanału..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1764
-#, fuzzy
 msgid "Server Window"
-msgstr "Okno serwera..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1765
-#, fuzzy
 msgid "Channel Window"
-msgstr "Okno kanału..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1769
-#, fuzzy
 msgid "_Load Plugin or Script"
-msgstr "_Załaduj wtyczkę lub skrypt..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576
 msgid "_Quit"
@@ -4495,9 +4235,8 @@ msgid "_User List"
 msgstr "Lista _użytkowników na kanale"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1783
-#, fuzzy
 msgid "U_ser List Buttons"
-msgstr "Przyciski _użytkowników"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1784
 msgid "M_ode Buttons"
@@ -4544,14 +4283,12 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "Połącz _ponownie"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1804
-#, fuzzy
 msgid "_Join a Channel"
-msgstr "_Dołącz do kanału"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1805
-#, fuzzy
 msgid "Channel _List"
-msgstr "Kanał"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1808
 msgid "Marked _Away"
@@ -4571,49 +4308,40 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1815
-#, fuzzy
 msgid "Auto Replace"
-msgstr "Automatyczna zamiana..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1816
-#, fuzzy
 msgid "CTCP Replies"
-msgstr "Odpowiedzi CTCP..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1817
-#, fuzzy
 msgid "Dialog Buttons"
-msgstr "Przyciski rozmowy..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1818
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "Text Events"
-msgstr "Zdarzenia tekstowe..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1820
-#, fuzzy
 msgid "URL Handlers"
-msgstr "Obsługa adresów URL..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1821
-#, fuzzy
 msgid "User Commands"
-msgstr "Komendy zdefiniowane przez użytkownika..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1822
-#, fuzzy
 msgid "User List Buttons"
-msgstr "Przyciski _użytkowników"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1823
-#, fuzzy
 msgid "User List Popup"
-msgstr "Podręczna lista użytkowników..."
+msgstr ""
 
 #. 52
 #: src/fe-gtk/menu.c:1825
@@ -4621,45 +4349,37 @@ msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1826
-#, fuzzy
 msgid "_Ban List"
-msgstr "Lista banów"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "Direct Chat"
-msgstr "Czat bezpośredni..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1829
-#, fuzzy
 msgid "File _Transfers"
-msgstr "Transfery plików"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1830
-#, fuzzy
 msgid "Friends List"
-msgstr "Lista znajomych..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1831
-#, fuzzy
 msgid "Ignore List"
-msgstr "Lista ignorowanych..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1832
-#, fuzzy
 msgid "_Plugins and Scripts"
-msgstr "Wtyczki i skry_pty..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1833
-#, fuzzy
 msgid "_Raw Log"
-msgstr "Su_rowy log..."
+msgstr ""
 
 #. 61
 #: src/fe-gtk/menu.c:1834
-#, fuzzy
 msgid "_URL Grabber"
-msgstr "Przechwycone adresy URL..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1836
 msgid "Reset Marker Line"
@@ -4678,18 +4398,16 @@ msgid "C_lear Text"
 msgstr "Wy_czyść tekst"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1840
-#, fuzzy
 msgid "Save Text"
-msgstr "Zapisz tekst..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1842
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1843
-#, fuzzy
 msgid "Search Text"
-msgstr "Znajdź następny"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1844
 msgid "Search Next"
@@ -4763,9 +4481,9 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted."
 msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami."
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Friends List - %s"
-msgstr " Lista znajomych"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:433
 msgid "Open Dialog"
@@ -4804,7 +4522,7 @@ msgstr "Prywatna wiadomość od: %s (%s)"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177
 #, c-format
 msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
-msgstr "Podłączony do %u sieci i %u kanałów - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:546
 msgid "_Restore Window"
@@ -4846,42 +4564,42 @@ msgstr "_Wstecz"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631
 #, c-format
 msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
-msgstr "Podświetl wiadomość od: %s (%s) - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
 #, c-format
 msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr "%u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s) - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654
 #, c-format
 msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
-msgstr "Wiadomość kanłu od: %s (%s) - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
 #, c-format
 msgid "%u channel messages. - %s"
-msgstr ": %u wiadomości kanału."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
 #, c-format
 msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
-msgstr ": Prywatna wiadomość od: %s (%s)"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
 #, c-format
 msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr ": %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724
 #, c-format
 msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
-msgstr "Oferta pliku od: %s (%s) - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
 #, c-format
 msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr "%u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s) - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:65
 msgid "Version"
@@ -4898,7 +4616,7 @@ msgstr "Wybierz wtyczkę lub skrypt do załadowania"
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:241
 #, c-format
 msgid "Plugins and Scripts - %s"
-msgstr "Wtyczki i skrypty - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:256
 msgid "_Load..."
@@ -4920,7 +4638,7 @@ msgstr "Zapisz jako..."
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:112
 #, c-format
 msgid "Raw Log (%s) - %s"
-msgstr "Surowy log (%s) - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:133
 msgid "Clear Raw Log"
@@ -4951,14 +4669,12 @@ msgstr "Musisz mieć dwa różne nicki."
 msgid ""
 "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
 "connect commands."
-msgstr ""
-"Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po "
-"podłączeniu."
+msgstr "Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po podłączeniu."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
 #, c-format
 msgid "Edit %s - %s"
-msgstr "Edycja %s - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
 msgid "Servers"
@@ -4978,11 +4694,7 @@ msgid ""
 "%p=Password\n"
 "%r=Real name\n"
 "%u=User name"
-msgstr ""
-"%n=Nick⏎\n"
-"%p=Hasło⏎\n"
-"%r=Prawdziwe imię⏎\n"
-"%u=Nazwa użytkownika"
+msgstr "%n=Nick⏎\n%p=Hasło⏎\n%r=Prawdziwe imię⏎\n%u=Nazwa użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Key (Password)"
@@ -5055,7 +4767,7 @@ msgstr "Zestaw znaków:"
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
 #, c-format
 msgid "Network List - %s"
-msgstr "Lista Sieci - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
 msgid "User Information"
@@ -5086,13 +4798,10 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortowanie"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
 "keys to move a row."
 msgstr ""
-"Sortuje listę sieci w porządku alfabetycznym. Użyj klawiszy SHIFT-GÓRA i "
-"SHIFT-DÓŁ by przenieść rząd."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
 msgid "_Favor"
@@ -5367,24 +5076,20 @@ msgid "Transparency Settings"
 msgstr "Ustawienia przezroczystości"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Window opacity:"
-msgstr "Przezroczystość okna:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Timestamps"
-msgstr "Znacznik czasu"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable timestamps"
-msgstr "Włącz pokazywanie znacznika czasu"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Format znacznika czasu:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
 msgid "See the strftime MSDN article for details."
@@ -5419,9 +5124,8 @@ msgid "Input Box"
 msgstr "Pole wprowadzania"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Use the text box font and colors"
-msgstr "Użyj czcionki i koloru tekstu ramki"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:193
 msgid "Render colors and attributes"
@@ -5447,9 +5151,7 @@ msgstr "Słowniki do użycia:"
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\n"
-"Oddzielaj różne wpisy przecinkami."
+msgstr "Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\nOddzielaj różne wpisy przecinkami."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:201
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5484,14 +5186,12 @@ msgid "Graphical"
 msgstr "Graficzny"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:223
-#, fuzzy
 msgid "A-Z, ops first"
-msgstr "A-Z, Operatorzy na początku"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Z-A, ops last"
-msgstr "Z-A, Operatorzy na końcu"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:226
 msgid "Z-A"
@@ -5502,24 +5202,20 @@ msgid "Unsorted"
 msgstr "Nieposortowane"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Left (upper)"
-msgstr "Na górze z lewej strony"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Left (lower)"
-msgstr "Na dole z lewej strony"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Right (upper)"
-msgstr "Na górze z prawej strony"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Right (lower)"
-msgstr "Na dole z prawej strony"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:237
 msgid "Top"
@@ -5551,8 +5247,7 @@ msgstr "Wyświetlaj ikonki dla trybów użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:257
 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
-msgstr ""
-"Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników."
+msgstr "Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:258
 msgid "Color nicknames in userlist"
@@ -5579,9 +5274,8 @@ msgid "Away Tracking"
 msgstr "Śledzenie nieobecności"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
-msgstr "Śledź nieobecnych użytkowników i zaznacz ich w innym kolorze"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -5712,8 +5406,7 @@ msgstr "Otwórz narzędzia w:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:328
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
-msgstr ""
-"Otwórz czat bezpośredni, ignoruj, powiadom itp, w kartach czy w oknach?"
+msgstr "Otwórz czat bezpośredni, ignoruj, powiadom itp, w kartach czy w oknach?"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:335
 msgid "Messages"
@@ -5772,9 +5465,8 @@ msgid "Chat window"
 msgstr "Okno czatu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)"
-msgstr "Maksymalna prędkość przesyłania plików (bajty na sekundę)"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "One upload:"
@@ -5834,9 +5526,7 @@ msgstr "Odtwarzaj \"Instant Message Notification\" przy wybranych wydarzeniach"
 msgid ""
 "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
 "selected events"
-msgstr ""
-"Odtwarzaj \"message-new-instant\" z freedesktop.org przy wybranych "
-"wydarzeniach"
+msgstr "Odtwarzaj \"message-new-instant\" z freedesktop.org przy wybranych wydarzeniach"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
@@ -5889,8 +5579,7 @@ msgstr "Podświetlone wiadomości"
 #: src/fe-gtk/setup.c:515
 msgid ""
 "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr ""
-"Podświetlone wiadomości to te, w których ktoś używa twojego nicku, ale także:"
+msgstr "Podświetlone wiadomości to te, w których ktoś używa twojego nicku, ale także:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
 #: src/fe-gtk/setup.c:517
@@ -5912,9 +5601,7 @@ msgstr "Zawsze podświetlaj te nicki:"
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
-"Oddziel kilka słów przecinkami.\n"
-"Akceptowane są symbole wieloznaczne."
+msgstr "Oddziel kilka słów przecinkami.\nAkceptowane są symbole wieloznaczne."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:444
 msgid "Bounce dock icon on:"
@@ -5970,8 +5657,7 @@ msgstr "Polecenie /WHOIS w reakcji na ogłoszenie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
-"Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z twojej listy powiadomień pojawi się online"
+msgstr "Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z twojej listy powiadomień pojawi się online"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:539
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -6010,42 +5696,30 @@ msgid "Automatically copy selected text"
 msgstr "Automatycznie kopiuj zaznaczony tekst"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:558
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
 msgstr ""
-"Skopiuj zaznaczony tekst do schowka gdy zostanie uwolniony lewy klawisz "
-"myszkiW innym przypadku, CTRL-SHIFT-C skopiuje zaznaczony tekst do schowka"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Automatically include timestamps"
-msgstr "Automatycznie dodawaj znacznik czasu"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:562
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
-"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
+"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
+" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
 msgstr ""
-"Automatycznie dodaje znacznik czasu w zaznaczonych liniach tesktu. W innym "
-"przypadku znacznik czasu zostanie dodany gdy przytrzymany zostanie klawisz "
-"SHIFT przy zaznaczaniu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:564
 msgid "Automatically include color information"
 msgstr "Automatycznie dodawaj informacje o kolorach"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:565
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
 msgstr ""
-"Automatycznie dodawaj informacje o kolorach w skopiowanych linijkach tekstu."
-"W innym przypadku informacje o kolorach zostana dodane gdy "
-"przytrzymanyzostanie klawisz CONTROL"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:570
 msgid "Real name:"
@@ -6057,8 +5731,7 @@ msgstr "Alternatywne czcionki:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:572
 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
-msgstr ""
-"Oddziel wiele wpisów używając przecinków bez spacji na początku lub końcu"
+msgstr "Oddziel wiele wpisów używając przecinków bez spacji na początku lub końcu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:574
 msgid "Display lists in compact mode"
@@ -6076,9 +5749,7 @@ msgstr "Używaj czasu z serwera jeśli jest to wspierane"
 msgid ""
 "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
 "extension."
-msgstr ""
-"Wyświetlaj znaczkiki czasu otrzymane od serweraja jesli serwer wspiera "
-"rozszerzenie time-server"
+msgstr "Wyświetlaj znaczkiki czasu otrzymane od serweraja jesli serwer wspiera rozszerzenie time-server"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:576
 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
@@ -6098,9 +5769,9 @@ msgstr "Rodzaj bana:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:579
 msgid ""
-"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
-msgstr ""
-"Spróbuj użyć tej maski podzas banowania lub wyciszania. (wymaga irc_who_join)"
+"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
+"irc_who_join)"
+msgstr "Spróbuj użyć tej maski podzas banowania lub wyciszania. (wymaga irc_who_join)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
 msgid "Logging"
@@ -6176,19 +5847,16 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:625
-#, fuzzy
 msgid "All connections"
-msgstr "Wszystkie połączenia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:626
-#, fuzzy
 msgid "IRC server only"
-msgstr "Tylko serwer IRC"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:627
-#, fuzzy
 msgid "DCC only"
-msgstr "Pobierz tylko czat bezpośredni"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:633
 msgid "Your Address"
@@ -6212,12 +5880,9 @@ msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera IRCa"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:639
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej "
-"opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to "
-"192.168.*.* lub 10.*.*.*!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:640
 msgid "DCC IP address:"
@@ -6228,14 +5893,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files."
 msgstr "Zatwierdź że jesteś pod tym adresem, gdy oferujesz plików."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:642
-#, fuzzy
 msgid "First DCC listen port:"
-msgstr "Pierwszy port wysyłania Czatu Bezpośredniego:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Last DCC listen port:"
-msgstr "Ostatni port wysyłania Czatu Bezpośredniego:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:644
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
@@ -6266,9 +5929,8 @@ msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie proxy"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)"
-msgstr "Użyj uwierzytelnienia  (tylko HTTP lub SOCKS5)"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:654
 msgid "Username:"
@@ -6452,15 +6114,11 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\n"
-"Proszę zmień najpierw styl <b>kart</b> w punkcie menu <b>widok</b>."
+msgstr "Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\nProszę zmień najpierw styl <b>kart</b> w punkcie menu <b>widok</b>."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2254
-msgid ""
-"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
-msgstr ""
-"Pole z Prawdziwym imieniem nie może być puste. Ustawiam je na \"realname\""
+msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
+msgstr "Pole z Prawdziwym imieniem nie może być puste. Ustawiam je na \"realname\""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2261
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
@@ -6472,16 +6130,12 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*OSTRZEŻENIE*\n"
-"Automatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\n"
-"katalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\n"
-"Np.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash"
+msgstr "*OSTRZEŻENIE*\nAutomatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\nkatalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\nNp.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 #, c-format
 msgid "Preferences - %s"
-msgstr "Preferencje - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
 msgid "<i>(no suggestions)</i>"
@@ -6547,7 +6201,7 @@ msgstr "OK"
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
 #, c-format
 msgid "URL Grabber - %s"
-msgstr "Przechwycone Adresy URL - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Clear list"
@@ -6590,8 +6244,8 @@ msgstr ""
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
 msgid ""
 "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
-"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
-"setting.\n"
+"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
+" setting.\n"
 msgstr ""
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
@@ -6607,40 +6261,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s plugin unloaded\n"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Sendfile"
-#~ msgstr "Wyślij plik"
-
-#~ msgid "%C16,17                                                              "
-#~ msgstr "%C16,17                                                              "
-
-#~ msgid "%C16,17  Notify List                           "
-#~ msgstr "%C16,17  Lista powiadomień"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing event %s.\n"
-#~ "Loading default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd analizy zdarzenia %s.\n"
-#~ "Ładuje domyślny."
-
-#~ msgid "_Join a Channel..."
-#~ msgstr "_Dołącz do kanału"
-
-#~ msgid "_List of Channels..."
-#~ msgstr "_Lista kanałów..."
-
-#~ msgid "Userlist Buttons..."
-#~ msgstr "Przyciski do listy użytkowników..."
-
-#~ msgid "_Ban List..."
-#~ msgstr "Lista _banów..."
-
-#~ msgid "Character Chart..."
-#~ msgstr "Tablica znaków..."
-
-#~ msgid "File _Transfers..."
-#~ msgstr "_Transfery plików..."
-
-#~ msgid "Search Text..."
-#~ msgstr "Przeszukaj tekst..."