From 16ee8eb2337e5c12c42fad6529c52a3c95ce493a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patrick Griffis Date: Thu, 8 Mar 2018 19:14:22 -0500 Subject: Update translations --- po/pl.po | 909 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 263 insertions(+), 646 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7b75c21f..3b45413d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: # Marcin Szymański , 2014 # Marcin Szymański , 2014 @@ -11,8 +11,9 @@ # Krzysztof Blachnicki , 2013 # Krzysztof Blachnicki , 2013 # lipvig , 2014 -# m4sk1n , 2016 +# Marcin Mikołajczak , 2016 # Marcin Szymański , 2014 +# michcioperz , 2017 # lipvig , 2014 # Eustachy_Kapusta , 2012 msgid "" @@ -20,17 +21,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" -"Last-Translator: m4sk1n \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"pl/)\n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-28 20:40+0000\n" +"Last-Translator: michcioperz \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" -"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" -"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3 @@ -46,18 +44,13 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChat jest prostym, lecz dowolnie poszerzalnym klientem IRC. Pozwala na " -"bezpieczne dołączenie do wielu sieci i rozmawianie z użytkownikami prywatnie " -"bądź na kanałach. Można nawet przesyłać pliki." +msgstr "HexChat jest prostym, lecz dowolnie poszerzalnym klientem IRC. Pozwala na bezpieczne dołączenie do wielu sieci i rozmawianie z użytkownikami prywatnie bądź na kanałach. Można nawet przesyłać pliki." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChat wspiera takie funkcje, jak: DCC, SASL, serwery proxy, sprawdzanie " -"pisowni, alerty, logi, własne motywy i skrypty w Pythonie/Perlu." +msgstr "HexChat wspiera takie funkcje, jak: DCC, SASL, serwery proxy, sprawdzanie pisowni, alerty, logi, własne motywy i skrypty w Pythonie/Perlu." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -275,9 +268,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Podaj powód wyproszenia %s z kanału:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "_Wyślij plik" +msgstr "" #: src/common/hexchat.c:939 msgid "Dialog" @@ -314,9 +306,7 @@ msgstr "Nie możesz zapisywać %s. Nic z tej sesji nie może być zapisanego." msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Używanie IRC-a jako root to głupota! Utwórz \n" -"konto użytkownika, aby logować się z niego.\n" +msgstr "* Używanie IRC-a jako root to głupota! Utwórz \nkonto użytkownika, aby logować się z niego.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -338,9 +328,7 @@ msgstr "%s zasypuje Cię pakietami CTCP! Ignoruję %s\n" #: src/common/ignore.c:403 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez %s, ustawiam gui_autoopen_dialog " -"OFF.\n" +msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez %s, ustawiam gui_autoopen_dialog OFF.\n" #: src/common/inbound.c:1279 #, c-format @@ -376,8 +364,7 @@ msgstr "Nie jesteś na żadnym kanale. Użyj polecenia /join #\n" #: src/common/outbound.c:75 msgid "Not connected. Try /server []\n" -msgstr "" -"Brak połączenia z serwerem. Użyj polecenia /server []\n" +msgstr "Brak połączenia z serwerem. Użyj polecenia /server []\n" #: src/common/outbound.c:277 #, c-format @@ -444,27 +431,19 @@ msgstr "ADDBUTTON , dodaje przycisk pod listą użytkowników" msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER , dodaje nową siec z nowym serwerem do " -"listy sieci" +msgstr "ADDSERVER , dodaje nową siec z nowym serwerem do listy sieci" #: src/common/outbound.c:3932 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" -msgstr "" -"ALLCHAN , wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się " -"znajdujesz" +msgstr "ALLCHAN , wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się znajdujesz" #: src/common/outbound.c:3934 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL , wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym " -"serwerze" +msgstr "ALLCHANL , wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym serwerze" #: src/common/outbound.c:3936 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV , wysyła polecenie do wszystkich serwerów, z którymi " -"jesteś połączony/a" +msgstr "ALLSERV , wysyła polecenie do wszystkich serwerów, z którymi jesteś połączony/a" #: src/common/outbound.c:3937 msgid "AWAY [], sets you away (use /BACK to unset)" @@ -479,10 +458,7 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], banuje wszystkich pasujących do maski na danym " -"kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich " -"wyproszenia (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "BAN [], banuje wszystkich pasujących do maski na danym kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] []" @@ -490,17 +466,15 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia" #: src/common/outbound.c:3943 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY]|[-], czyści aktualną zawartość okna lub historię " -"poleceń" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY]|[-], czyści aktualną zawartość okna lub historię poleceń" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "" @@ -516,14 +490,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] , odszukuje kod kraju, np.: pl = Polska" msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym " -"nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o " -"użytkowniku)" +msgstr "CTCP , wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [], wyjście i natychmiastowy powrót do kanału" #: src/common/outbound.c:3953 @@ -537,30 +509,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - przyjmuje zaoferowany plik\n" -"DCC SEND [-makszns=#] [plik] - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\n" -"DCC PSEND [-makszns=#] [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\n" -"DCC LIST - wyświetla listę połączeń " -"bezpośrednich\n" -"DCC CHAT - oferuje użytkownikowi o podanym nicku " -"czat bezpośredni\n" -"DCC PCHAT - oferuje użytkownikowi o podanym " -"nicku\n" -" czat bezpośredni w trybie pasywnym\n" -"DCC CLOSE - zamyka określone połączenie " -"bezpośrednie\n" -" przykład:\n" -"/dcc close send jasio plik.zip" +msgstr "\nDCC GET - przyjmuje zaoferowany plik\nDCC SEND [-makszns=#] [plik] - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\nDCC PSEND [-makszns=#] [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\nDCC LIST - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\nDCC CHAT - oferuje użytkownikowi o podanym nicku czat bezpośredni\nDCC PCHAT - oferuje użytkownikowi o podanym nicku\n czat bezpośredni w trybie pasywnym\nDCC CLOSE - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n przykład:\n/dcc close send jasio plik.zip" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku " -"w aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "DEHOP , zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -570,17 +525,13 @@ msgstr "DELBUTTON , usuwa przycisk spod listy użytkowników" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku na " -"aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "DEOP , zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku na " -"aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "DEVOICE , zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -602,10 +553,7 @@ msgstr "ECHO , wypisuje lokalnie zadany tekst" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o " -"wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest " -"wyświetlany lokalnie" +msgstr "EXEC [-o] , uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -615,9 +563,7 @@ msgstr "EXECCONT, wysyła procesowi sygnał SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], zabija uruchomiony proces w aktualnej sesji. Jeśli podana " -"jest opcja -9, proces otrzymuje sygnał SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], zabija uruchomiony proces w aktualnej sesji. Jeśli podana jest opcja -9, proces otrzymuje sygnał SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -637,8 +583,7 @@ msgstr "FLUSHHQ, opróżnia aktualną kolejkę wysyłkową serwera" #: src/common/outbound.c:3995 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23" +msgstr "GATE [], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23" #: src/common/outbound.c:4000 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" @@ -646,8 +591,7 @@ msgstr "GHOST [hasło], Pozbywa się martwego nicka" #: src/common/outbound.c:4005 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , nadaje status półoperatora kanału (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "HOP , nadaje status półoperatora kanału (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4006 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -660,20 +604,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" maska - maska ignorowanego hosta, przykład: *!*@*.tpnet.pl\n" -" rodzaje - zakres ignorowania, jeden rodzaj lub ALL:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" opcje - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n maska - maska ignorowanego hosta, przykład: *!*@*.tpnet.pl\n rodzaje - zakres ignorowania, jeden rodzaj lub ALL:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opcje - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to " -"aktualny kanał (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "INVITE [], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to aktualny kanał (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -682,17 +619,13 @@ msgstr "JOIN , dołączenie do kanału" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "KICK [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK [powód], wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być " -"operatorem kanału)" +msgstr "KICK [powód], wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4020 msgid "" "KICKBAN [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN [powód], banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego " -"kanału (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "KICKBAN [powód], banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -704,14 +637,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , szuka danego ciągu w buforze\n" -" Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n" -" Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n" -" Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) " -"aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , szuka danego ciągu w buforze\n Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'" #: src/common/outbound.c:4031 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" @@ -720,51 +647,36 @@ msgstr "LOAD [-e] , załadowanie wtyczki lub skryptu" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystkim na aktualnym kanale " -"(musisz być operatorem kanału)" +msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystkim na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4036 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystkim na aktualnym kanale " -"(musisz być operatorem kanału)" +msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystkim na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, " -"tak jak /me skacze)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" -"MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz " -"być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz ciebie w bieżącym kanale (musisz być " -"operatorem kanału)" +msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz ciebie w bieżącym kanale (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz " -"być operatorem kanału)" +msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" -"MSG , wysyła prywatną wiadomość, użyj \".\" aby wysąć " -"wiadomośc do ostatnio uzytego nicka albo użyj \"=\" aby rozpocząć dcc chat" +"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "MSG , wysyła prywatną wiadomość, użyj \".\" aby wysąć wiadomośc do ostatnio uzytego nicka albo użyj \"=\" aby rozpocząć dcc chat" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" @@ -790,14 +702,11 @@ msgstr "NOTICE , wysyła ogłoszenie" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], wyświetla listę powiadomień " -"lub dodaje kogoś do niej" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej" #: src/common/outbound.c:4062 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP , daje nicku status operatora kanału (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "OP , daje nicku status operatora kanału (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4064 msgid "" @@ -818,9 +727,7 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] [wiadomość], otwiera nowe okno rozmowy" msgid "" "QUIET [], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" -"QUITE [], wycisza wszystkich pasujących do maski w danym " -"pokoju - jeśli jest to wspierane przez serwer." +msgstr "QUITE [], wycisza wszystkich pasujących do maski w danym pokoju - jeśli jest to wspierane przez serwer." #: src/common/outbound.c:4072 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -832,31 +739,23 @@ msgstr "QUOTE , wysyła surowy tekst do serwera" #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], można użyć jako /RECONNECT aby " -"ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie " -"połączyć się do wszystkich otwartych serwerów" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], można użyć jako /RECONNECT aby " -"ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie " -"połączyć się do wszystkich otwartych serwerów" +msgstr "RECONNECT [] [] [], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" "RECV , send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" -"RECV , wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od " -"serwera IRC" +msgstr "RECV , wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od serwera IRC" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "RELOAD , reloads a plugin or script" @@ -882,16 +781,13 @@ msgstr "SERVCHAN , łączy i dołącza do kanału" msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], łączy Cię z serwerem, domyślny port " -"to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl" +msgstr "SERVER [-ssl] [] [], łączy Cię z serwerem, domyślny port to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667" +msgstr "SERVER [] [], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667" #: src/common/outbound.c:4101 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" @@ -903,9 +799,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+], przestawia kursor w polu wprowadzania" #: src/common/outbound.c:4103 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" -"SETTAB , zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z " -"tab_trunc" +msgstr "SETTAB , zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z tab_trunc" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" @@ -913,10 +807,9 @@ msgstr "SETTEXT , zmienia tekst w polu wprowadzania" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [], określa temat jeśli jest podany, inaczej pokazuje bieżący " -"temat" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [], określa temat jeśli jest podany, inaczej pokazuje bieżący temat" #: src/common/outbound.c:4109 msgid "" @@ -926,14 +819,7 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <limit czasu> <plik1> [<plik2>] Miga w zasobniku pomiędzy dwoma " -"ikonami.\n" -"TRAY -f <nazwa pliku> Ustawia zasobnik do ustalonej ikony.\n" -"TRAY -i <numer> Miga w zasobniku wewnętrzną ikoną.\n" -"TRAY -t <tekst> Ustawia tooltip zasobnika.\n" -"TRAY -b <tytuł> <tekst> Ustawia balon zasobnika." +msgstr "\nTRAY -f <limit czasu> <plik1> [<plik2>] Miga w zasobniku pomiędzy dwoma ikonami.\nTRAY -f <nazwa pliku> Ustawia zasobnik do ustalonej ikony.\nTRAY -i <numer> Miga w zasobniku wewnętrzną ikoną.\nTRAY -t <tekst> Ustawia tooltip zasobnika.\nTRAY -b <tytuł> <tekst> Ustawia balon zasobnika." #: src/common/outbound.c:4116 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -949,11 +835,9 @@ msgstr "UNLOAD <nazwa>, usuwa wtyczkę lub skrypt" #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." -msgstr "" -"UNQUIET <maska> [<maska>...], usuwa wyciszenie - jeśli jest to wspierane " -"przez serwer." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." +msgstr "UNQUIET <maska> [<maska>...], usuwa wyciszenie - jeśli jest to wspierane przez serwer." #: src/common/outbound.c:4121 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -961,15 +845,13 @@ msgstr "URL <url>, otwiera URL w twojej przeglądarce" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście " -"użytkowników kanału" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście użytkowników kanału" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być operatorem kanału)" +msgstr "VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być operatorem kanału)" #: src/common/outbound.c:4128 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -978,9 +860,7 @@ msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich kanałów" #: src/common/outbound.c:4130 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym " -"kanale" +msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym kanale" #: src/common/outbound.c:4163 #, c-format @@ -996,9 +876,7 @@ msgstr "Wykorzystanie: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nie ma pomocy do tego polecenia.\n" +msgstr "\nNie ma pomocy do tego polecenia.\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -1067,9 +945,7 @@ msgstr "Czy jesteś pewien/pewna, że ten serwer i/lub port obsługuje SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Nie można rozwiązać nazwy hosta %s\n" -"Sprawdź twoje ustawienia IP!\n" +msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta %s\nSprawdź twoje ustawienia IP!\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1085,9 +961,7 @@ msgstr "Skocz do następnego serwera w %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla sieci " -"%s." +msgstr "Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla sieci %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1147,7 +1021,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ustawił/a wyjątek w %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:58 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" -msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status półopertatora kanału dla %C18$2%O" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status półoperatora kanału dla %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:61 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O" @@ -1246,15 +1120,13 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "%C23*%O$tPrzerwano czat bezpośredni z %C18$1%O." #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O " -"ustanowione" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O ustanowione" #: src/common/textevents.h:148 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O" +msgstr "%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:151 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O" @@ -1277,17 +1149,15 @@ msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" msgstr "%C23*%O$tOtrzymano '%C23$1%C' od %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File" -msgstr "%C16,17 Typ Do/Z Status Rozmiar Pos Plik " +msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" -"%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O." -"%010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" +msgstr "%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O.%010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:172 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" @@ -1304,11 +1174,11 @@ msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC RECV '%C23$2%O' do %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:181 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tUstanowiono DCC RECV do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1321,9 +1191,9 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Nie można otworzyć '%C23$1%C' do zapisu (%C20$2%O) #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." -msgstr "" -"%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'" +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." +msgstr "%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'" #: src/common/textevents.h:196 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." @@ -1336,13 +1206,12 @@ msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC SEND '%C23$2%C' do %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:202 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:208 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" @@ -1358,9 +1227,7 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O wstrzymane, przerywanie." #: src/common/textevents.h:217 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." -msgstr "" -"%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, " -"przerywanie." +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, przerywanie." #: src/common/textevents.h:220 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." @@ -1388,9 +1255,9 @@ msgid "%C16,17" msgstr "" #: src/common/textevents.h:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" -msgstr "%C16,17 Maska PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "" #: src/common/textevents.h:244 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." @@ -1402,14 +1269,11 @@ msgstr "%OLista ignorowanych jest pusta." #: src/common/textevents.h:250 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla " -"zaproszonych%O)" +msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla zaproszonych%O)" #: src/common/textevents.h:253 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" -msgstr "" -"%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)" +msgstr "%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:256 #, c-format @@ -1555,8 +1419,7 @@ msgstr "%C20*%O$tNieznany host. Może źle go napisałeś/aś?" #: src/common/textevents.h:400 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)" +msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)" #: src/common/textevents.h:403 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" @@ -1581,9 +1444,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, połaczono: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:430 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: " -"%C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:439 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" @@ -1628,9 +1489,7 @@ msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" -"* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\n" -"uprawnienia dla %s" +msgstr "* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\nuprawnienia dla %s" #: src/common/text.c:949 msgid "Left message" @@ -2127,9 +1986,7 @@ msgstr "Czas bana" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Nie można odczytać pliku dźwiękowego:\n" -"%s" +msgstr "Nie można odczytać pliku dźwiękowego:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3367,14 +3224,12 @@ msgstr "Data" #: src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" -"Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie " -"kanału." +msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie kanału." #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format msgid "Ban List (%s) - %s" -msgstr " Lista banów (%s)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429 msgid "Remove" @@ -3412,7 +3267,7 @@ msgstr "Kopiuj tekst _tematu" #: src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format msgid "Channel List (%s) - %s" -msgstr " Lista kanałów (%s)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" @@ -3490,18 +3345,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Nie można uzyskać dostępu do pliku: %s\n" -"%s.\n" -"Wznawianie nie jest możliwe." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku: %s\n%s.\nWznawianie nie jest możliwe." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Plik w katalogu pobierania jest większy niż zaoferowany. Wznawianie nie jest " -"możliwe." +msgstr "Plik w katalogu pobierania jest większy niż zaoferowany. Wznawianie nie jest możliwe." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3510,7 +3360,7 @@ msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób." #: src/fe-gtk/dccgui.c:803 #, c-format msgid "Uploads and Downloads - %s" -msgstr "Wysyłania i Pobierania - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124 msgid "Status" @@ -3565,9 +3415,9 @@ msgid "Open Folder..." msgstr "Otwórz folder..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:1050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DCC Chat List - %s" -msgstr " Lista Czatów Bezpośrednich" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1065 msgid "Recv" @@ -3631,9 +3481,7 @@ msgstr "Otwórz link albo uruchom komendę w otwartym HexChatcie" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" -msgstr "" -"Rozpocznij zminimalizowanie. Poziom 0=normalny 1=minimalizowany 2=w " -"zasobniku" +msgstr "Rozpocznij zminimalizowanie. Poziom 0=normalny 1=minimalizowany 2=w zasobniku" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 msgid "level" @@ -3649,10 +3497,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć czcionki:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Nie można otworzyć czcionki:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3670,101 +3515,72 @@ msgstr "Kolejka sieci wysłania: %d bajtów" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"Polecenie Run Command uruchamia dane w Dane 1 tak jakby były wpisane w linii " -"poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst " -"(który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika" -"\\n\n" -" oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz" -" \\ w tekście, wpisz \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w Dane 1 tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\\n\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "" -"Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w Dane " -"1 stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w Dane 2 " -"przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji. Ustaw Data 1 na auto aby " -"przełączyć się do strony z aktywnością i ważnymi wydarzeniami (pierwsze są " -"okienka rozmowy, później kanały z podświetleniami, kanały z rozmowami, " -"kanały z innymi danymi)" +msgstr "Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w Dane 1 stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w Dane 2 przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji. Ustaw Data 1 na auto aby przełączyć się do strony z aktywnością i ważnymi wydarzeniami (pierwsze są okienka rozmowy, później kanały z podświetleniami, kanały z rozmowami, kanały z innymi danymi)" #: src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta " -"kolejności klawiszy przy pozycji kursora" +msgstr "Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta kolejności klawiszy przy pozycji kursora" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w " -"dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Top, Bottom, Up, Down, +1 lub -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Top, Bottom, Up, Down, +1 lub -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do " -"zawartości \"Dane 1\"" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do zawartości \"Dane 1\"" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak " -"samo jak naciśnięcie w górę w shellu" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak samo jak naciśnięcie w górę w shellu" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak " -"samo jak naciśnięcie w dół w shellu" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak samo jak naciśnięcie w dół w shellu" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub " -"polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a " -"nie następny" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a nie następny" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są " -"\"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie " -"wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę" +msgstr "To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3795,9 +3611,9 @@ msgid "Select a row to get help information on its Action." msgstr "Wybierz wiersz by uzyskać informacje o akcji" #: src/fe-gtk/fkeys.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard Shortcuts - %s" -msgstr " Skróty klawiszowe" +msgstr "" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:130 msgid "Cannot write to that file." @@ -3841,9 +3657,9 @@ msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "Podaj maskę którą zignorować:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignore list - %s" -msgstr " Lista ignorowanych" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:360 msgid "Ignore Stats:" @@ -3880,7 +3696,7 @@ msgstr "Nazwa kanału jest za krótka, spróbuj ponownie." #: src/fe-gtk/joind.c:133 #, c-format msgid "Connection Complete - %s" -msgstr "Połączenie zakończone - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:162 #, c-format @@ -3888,13 +3704,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "Połączenie z %s zakończone." #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." msgstr "" -"W oknie listy serwerów, nie został wpisany żaden kanał do automatycznego " -"przystąpienia dla tej sieci." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3913,14 +3726,12 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "Jeśli znasz nazwę kanału, do którego chcesz dołączyć, wpisz ją tutaj." #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." -msgstr "Otwórz okno z _kanałami w:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." -msgstr "Pobieranie listy kanałów może zająć minutę lub dwie." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -3944,8 +3755,7 @@ msgstr "Brak tematu rozmowy" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Ten serwer ma wciąż %d otwartych kanałów lub rozmów. Zamknąć je wszystkie?" +msgstr "Ten serwer ma wciąż %d otwartych kanałów lub rozmów. Zamknąć je wszystkie?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4176,10 +3986,7 @@ msgstr "%d wybranych nicków." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Pasek menu jest teraz ukryty. Możesz przywrócić go ponownie, naciskając " -"klawisz Control+F9 lub klikając prawym przyciskiem myszy w pustej części " -"obszaru tekstu głównego." +msgstr "Pasek menu jest teraz ukryty. Możesz przywrócić go ponownie, naciskając klawisz Control+F9 lub klikając prawym przyciskiem myszy w pustej części obszaru tekstu głównego." #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4216,13 +4023,12 @@ msgstr "_Autopołączenie" #: src/fe-gtk/menu.c:1138 #, c-format msgid "User menu - %s" -msgstr "Menu użytkownika - %s" +msgstr "" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "Dostosuj to menu..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4249,9 +4055,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "Stan linii odkreślającej jest nieznany." #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "Pobieranie listy kanałów..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4277,25 +4082,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n" -"\n" -"%c = bieżący kanał\n" -"%e = nazwa bieżącej sieci\n" -"%m = informacje o maszynie\n" -"%n = Twój nick\n" -"%t = godzina/data\n" -"%v = wersja HexChata\n" -"%2 = 2 słowo\n" -"%3 = 3 słowo\n" -"&2 = 2 słowo do końca linii\n" -"&3 = 3 słowo do końca linii\n" -"\n" -"np.:\n" -"/cmd jan czesc\n" -"\n" -"&2 było by \"jan\"\n" -"&3 było by \"jan czesc\"." +msgstr "Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n\n%c = bieżący kanał\n%e = nazwa bieżącej sieci\n%m = informacje o maszynie\n%n = Twój nick\n%t = godzina/data\n%v = wersja HexChata\n%2 = 2 słowo\n%3 = 3 słowo\n&2 = 2 słowo do końca linii\n&3 = 3 słowo do końca linii\n\nnp.:\n/cmd jan czesc\n\n&2 było by \"jan\"\n&3 było by \"jan czesc\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -4310,18 +4097,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n" -"\n" -"%a = wszystkie wybrane nicki\n" -"%c = bieżący kanał\n" -"%e = bieżąca nazwa sieci\n" -"%h = wybrana nazwa hosta nicku\n" -"%m = informacje komputera\n" -"%n = twój nick\n" -"%s = wybrany nick\n" -"%t = czas/data\n" -"%u = wybrane konto użytkownika" +msgstr "Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n\n%a = wszystkie wybrane nicki\n%c = bieżący kanał\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%h = wybrana nazwa hosta nicku\n%m = informacje komputera\n%n = twój nick\n%s = wybrany nick\n%t = czas/data\n%u = wybrane konto użytkownika" #: src/fe-gtk/menu.c:1497 msgid "" @@ -4336,18 +4112,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Przyciski rozmowy - Specjalne kody:\n" -"\n" -"%a = wszystkie wybrane nicki\n" -"%c = bieżący kanał\n" -"%e = bieżąca nazwa sieci\n" -"%h = wybrana nazwa hosta nicku\n" -"%m = informacje komputera\n" -"%n = twój nick\n" -"%s = wybrany nick\n" -"%t = czas/data\n" -"%u = wybrane konto użytkownika" +msgstr "Przyciski rozmowy - Specjalne kody:\n\n%a = wszystkie wybrane nicki\n%c = bieżący kanał\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%h = wybrana nazwa hosta nicku\n%m = informacje komputera\n%n = twój nick\n%s = wybrany nick\n%t = czas/data\n%u = wybrane konto użytkownika" #: src/fe-gtk/menu.c:1508 msgid "" @@ -4363,19 +4128,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n" -"\n" -"%d = dane (w całym CTCP)\n" -"%e = bieżąca nazwa sieci\n" -"%m = informacje komputera\n" -"%s = nick, który wysłał CTCP\n" -"%t = time/date\n" -"%2 = słowo 2\n" -"%3 = słowo 3\n" -"&2 = słowo 2 do końca linii\n" -"&3 = słowo 3 do końca linii\n" -"\n" +msgstr "Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n\n%d = dane (w całym CTCP)\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%m = informacje komputera\n%s = nick, który wysłał CTCP\n%t = time/date\n%2 = słowo 2\n%3 = słowo 3\n&2 = słowo 2 do końca linii\n&3 = słowo 3 do końca linii\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4387,29 +4140,22 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" -"Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n" -"\n" -"%s = ciąg z linkiem\n" -"\n" -"Dodanie ! na początku komendy\n" -"oznacza, że zostanie ona wysłana\n" -"do terminala zamiast do HexChata" +msgstr "Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n\n%s = ciąg z linkiem\n\nDodanie ! na początku komendy\noznacza, że zostanie ona wysłana\ndo terminala zamiast do HexChata" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format msgid "User Defined Commands - %s" -msgstr "Komendy zdefiniowane przez użytkownika - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "Podręczne menu Listy Użytkowników - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format msgid "Replace - %s" -msgstr "Zamiana - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1547 msgid "Replace with" @@ -4418,60 +4164,54 @@ msgstr "Zamień na" #: src/fe-gtk/menu.c:1554 #, c-format msgid "URL Handlers - %s" -msgstr "Przechwycone Adresy URL - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1574 #, c-format msgid "Userlist buttons - %s" -msgstr "Przyciski pod Listą Użytkowników - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1582 #, c-format msgid "Dialog buttons - %s" -msgstr "Przyciski rozmowy - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1591 #, c-format msgid "CTCP Replies - %s" -msgstr "Odpowiedzi CTCP - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1757 msgid "He_xChat" msgstr "He_xChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "Li_sta sieci..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "_Nowe" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "Zakładka serwera..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" -msgstr "Zakładka kanału..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "Okno serwera..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "Okno kanału..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "_Załaduj wtyczkę lub skrypt..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4495,9 +4235,8 @@ msgid "_User List" msgstr "Lista _użytkowników na kanale" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" -msgstr "Przyciski _użytkowników" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1784 msgid "M_ode Buttons" @@ -4544,14 +4283,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "Połącz _ponownie" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" -msgstr "_Dołącz do kanału" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "Kanał" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4571,49 +4308,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "Automatyczna zamiana..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "Odpowiedzi CTCP..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "Przyciski rozmowy..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "Zdarzenia tekstowe..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "Obsługa adresów URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "Komendy zdefiniowane przez użytkownika..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "Przyciski _użytkowników" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "Podręczna lista użytkowników..." +msgstr "" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4621,45 +4349,37 @@ msgid "_Window" msgstr "_Okno" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "Lista banów" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "Czat bezpośredni..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Transfery plików" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "Lista znajomych..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "Lista ignorowanych..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "Wtyczki i skry_pty..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 -#, fuzzy msgid "_Raw Log" -msgstr "Su_rowy log..." +msgstr "" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "Przechwycone adresy URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4678,18 +4398,16 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "Wy_czyść tekst" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" -msgstr "Zapisz tekst..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1842 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "Znajdź następny" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" @@ -4763,9 +4481,9 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami." #: src/fe-gtk/notifygui.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Friends List - %s" -msgstr " Lista znajomych" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:433 msgid "Open Dialog" @@ -4804,7 +4522,7 @@ msgstr "Prywatna wiadomość od: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177 #, c-format msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s" -msgstr "Podłączony do %u sieci i %u kanałów - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:546 msgid "_Restore Window" @@ -4846,42 +4564,42 @@ msgstr "_Wstecz" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631 #, c-format msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s" -msgstr "Podświetl wiadomość od: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634 #, c-format msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 #, c-format msgid "Channel message from: %s (%s) - %s" -msgstr "Wiadomość kanłu od: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657 #, c-format msgid "%u channel messages. - %s" -msgstr ": %u wiadomości kanału." +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s) - %s" -msgstr ": Prywatna wiadomość od: %s (%s)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684 #, c-format msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr ": %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724 #, c-format msgid "File offer from: %s (%s) - %s" -msgstr "Oferta pliku od: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727 #, c-format msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "%u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "Version" @@ -4898,7 +4616,7 @@ msgstr "Wybierz wtyczkę lub skrypt do załadowania" #: src/fe-gtk/plugingui.c:241 #, c-format msgid "Plugins and Scripts - %s" -msgstr "Wtyczki i skrypty - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:256 msgid "_Load..." @@ -4920,7 +4638,7 @@ msgstr "Zapisz jako..." #: src/fe-gtk/rawlog.c:112 #, c-format msgid "Raw Log (%s) - %s" -msgstr "Surowy log (%s) - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/rawlog.c:133 msgid "Clear Raw Log" @@ -4951,14 +4669,12 @@ msgstr "Musisz mieć dwa różne nicki." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" -"Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po " -"podłączeniu." +msgstr "Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po podłączeniu." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format msgid "Edit %s - %s" -msgstr "Edycja %s - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4978,11 +4694,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" -"%n=Nick⏎\n" -"%p=Hasło⏎\n" -"%r=Prawdziwe imię⏎\n" -"%u=Nazwa użytkownika" +msgstr "%n=Nick⏎\n%p=Hasło⏎\n%r=Prawdziwe imię⏎\n%u=Nazwa użytkownika" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -5055,7 +4767,7 @@ msgstr "Zestaw znaków:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977 #, c-format msgid "Network List - %s" -msgstr "Lista Sieci - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989 msgid "User Information" @@ -5086,13 +4798,10 @@ msgid "_Sort" msgstr "_Sortowanie" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 -#, fuzzy msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." msgstr "" -"Sortuje listę sieci w porządku alfabetycznym. Użyj klawiszy SHIFT-GÓRA i " -"SHIFT-DÓŁ by przenieść rząd." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5367,24 +5076,20 @@ msgid "Transparency Settings" msgstr "Ustawienia przezroczystości" #: src/fe-gtk/setup.c:164 -#, fuzzy msgid "Window opacity:" -msgstr "Przezroczystość okna:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "Znacznik czasu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" -msgstr "Włącz pokazywanie znacznika czasu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" -msgstr "Format znacznika czasu:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5419,9 +5124,8 @@ msgid "Input Box" msgstr "Pole wprowadzania" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" -msgstr "Użyj czcionki i koloru tekstu ramki" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" @@ -5447,9 +5151,7 @@ msgstr "Słowniki do użycia:" msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\n" -"Oddzielaj różne wpisy przecinkami." +msgstr "Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\nOddzielaj różne wpisy przecinkami." #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5484,14 +5186,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "Graficzny" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "A-Z, Operatorzy na początku" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "Z-A, Operatorzy na końcu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5502,24 +5202,20 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Nieposortowane" #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245 -#, fuzzy msgid "Left (upper)" -msgstr "Na górze z lewej strony" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246 -#, fuzzy msgid "Left (lower)" -msgstr "Na dole z lewej strony" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247 -#, fuzzy msgid "Right (upper)" -msgstr "Na górze z prawej strony" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248 -#, fuzzy msgid "Right (lower)" -msgstr "Na dole z prawej strony" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:237 msgid "Top" @@ -5551,8 +5247,7 @@ msgstr "Wyświetlaj ikonki dla trybów użytkownika" #: src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." -msgstr "" -"Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników." +msgstr "Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników." #: src/fe-gtk/setup.c:258 msgid "Color nicknames in userlist" @@ -5579,9 +5274,8 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "Śledzenie nieobecności" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" -msgstr "Śledź nieobecnych użytkowników i zaznacz ich w innym kolorze" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5712,8 +5406,7 @@ msgstr "Otwórz narzędzia w:" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "" -"Otwórz czat bezpośredni, ignoruj, powiadom itp, w kartach czy w oknach?" +msgstr "Otwórz czat bezpośredni, ignoruj, powiadom itp, w kartach czy w oknach?" #: src/fe-gtk/setup.c:335 msgid "Messages" @@ -5772,9 +5465,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "Okno czatu" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" -msgstr "Maksymalna prędkość przesyłania plików (bajty na sekundę)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5834,9 +5526,7 @@ msgstr "Odtwarzaj \"Instant Message Notification\" przy wybranych wydarzeniach" msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" -"Odtwarzaj \"message-new-instant\" z freedesktop.org przy wybranych " -"wydarzeniach" +msgstr "Odtwarzaj \"message-new-instant\" z freedesktop.org przy wybranych wydarzeniach" #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" @@ -5889,8 +5579,7 @@ msgstr "Podświetlone wiadomości" #: src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" -"Podświetlone wiadomości to te, w których ktoś używa twojego nicku, ale także:" +msgstr "Podświetlone wiadomości to te, w których ktoś używa twojego nicku, ale także:" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495 #: src/fe-gtk/setup.c:517 @@ -5912,9 +5601,7 @@ msgstr "Zawsze podświetlaj te nicki:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Oddziel kilka słów przecinkami.\n" -"Akceptowane są symbole wieloznaczne." +msgstr "Oddziel kilka słów przecinkami.\nAkceptowane są symbole wieloznaczne." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5970,8 +5657,7 @@ msgstr "Polecenie /WHOIS w reakcji na ogłoszenie" #: src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" -"Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z twojej listy powiadomień pojawi się online" +msgstr "Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z twojej listy powiadomień pojawi się online" #: src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Hide join and part messages" @@ -6010,42 +5696,30 @@ msgid "Automatically copy selected text" msgstr "Automatycznie kopiuj zaznaczony tekst" #: src/fe-gtk/setup.c:558 -#, fuzzy msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard." msgstr "" -"Skopiuj zaznaczony tekst do schowka gdy zostanie uwolniony lewy klawisz " -"myszkiW innym przypadku, CTRL-SHIFT-C skopiuje zaznaczony tekst do schowka" #: src/fe-gtk/setup.c:561 -#, fuzzy msgid "Automatically include timestamps" -msgstr "Automatycznie dodawaj znacznik czasu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 -#, fuzzy msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" -"Automatycznie dodaje znacznik czasu w zaznaczonych liniach tesktu. W innym " -"przypadku znacznik czasu zostanie dodany gdy przytrzymany zostanie klawisz " -"SHIFT przy zaznaczaniu" #: src/fe-gtk/setup.c:564 msgid "Automatically include color information" msgstr "Automatycznie dodawaj informacje o kolorach" #: src/fe-gtk/setup.c:565 -#, fuzzy msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" -"Automatycznie dodawaj informacje o kolorach w skopiowanych linijkach tekstu." -"W innym przypadku informacje o kolorach zostana dodane gdy " -"przytrzymanyzostanie klawisz CONTROL" #: src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Real name:" @@ -6057,8 +5731,7 @@ msgstr "Alternatywne czcionki:" #: src/fe-gtk/setup.c:572 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after." -msgstr "" -"Oddziel wiele wpisów używając przecinków bez spacji na początku lub końcu" +msgstr "Oddziel wiele wpisów używając przecinków bez spacji na początku lub końcu" #: src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "Display lists in compact mode" @@ -6076,9 +5749,7 @@ msgstr "Używaj czasu z serwera jeśli jest to wspierane" msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "" -"Wyświetlaj znaczkiki czasu otrzymane od serweraja jesli serwer wspiera " -"rozszerzenie time-server" +msgstr "Wyświetlaj znaczkiki czasu otrzymane od serweraja jesli serwer wspiera rozszerzenie time-server" #: src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" @@ -6098,9 +5769,9 @@ msgstr "Rodzaj bana:" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" -msgstr "" -"Spróbuj użyć tej maski podzas banowania lub wyciszania. (wymaga irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" +msgstr "Spróbuj użyć tej maski podzas banowania lub wyciszania. (wymaga irc_who_join)" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Logging" @@ -6176,19 +5847,16 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" -msgstr "Wszystkie połączenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" -msgstr "Tylko serwer IRC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "Pobierz tylko czat bezpośredni" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6212,12 +5880,9 @@ msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera IRCa" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej " -"opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to " -"192.168.*.* lub 10.*.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6228,14 +5893,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Zatwierdź że jesteś pod tym adresem, gdy oferujesz plików." #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "Pierwszy port wysyłania Czatu Bezpośredniego:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "Ostatni port wysyłania Czatu Bezpośredniego:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6266,9 +5929,8 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Uwierzytelnienie proxy" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" -msgstr "Użyj uwierzytelnienia (tylko HTTP lub SOCKS5)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6452,15 +6114,11 @@ msgstr "Kategorie" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\n" -"Proszę zmień najpierw styl <b>kart</b> w punkcie menu <b>widok</b>." +msgstr "Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\nProszę zmień najpierw styl <b>kart</b> w punkcie menu <b>widok</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" -"Pole z Prawdziwym imieniem nie może być puste. Ustawiam je na \"realname\"" +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgstr "Pole z Prawdziwym imieniem nie może być puste. Ustawiam je na \"realname\"" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." @@ -6472,16 +6130,12 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*OSTRZEŻENIE*\n" -"Automatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\n" -"katalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\n" -"Np.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash" +msgstr "*OSTRZEŻENIE*\nAutomatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\nkatalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\nNp.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format msgid "Preferences - %s" -msgstr "Preferencje - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -6547,7 +6201,7 @@ msgstr "OK" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:198 #, c-format msgid "URL Grabber - %s" -msgstr "Przechwycone Adresy URL - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Clear list" @@ -6590,8 +6244,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6607,40 +6261,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "Sendfile" -#~ msgstr "Wyślij plik" - -#~ msgid "%C16,17 " -#~ msgstr "%C16,17 " - -#~ msgid "%C16,17 Notify List " -#~ msgstr "%C16,17 Lista powiadomień" - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd analizy zdarzenia %s.\n" -#~ "Ładuje domyślny." - -#~ msgid "_Join a Channel..." -#~ msgstr "_Dołącz do kanału" - -#~ msgid "_List of Channels..." -#~ msgstr "_Lista kanałów..." - -#~ msgid "Userlist Buttons..." -#~ msgstr "Przyciski do listy użytkowników..." - -#~ msgid "_Ban List..." -#~ msgstr "Lista _banów..." - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "Tablica znaków..." - -#~ msgid "File _Transfers..." -#~ msgstr "_Transfery plików..." - -#~ msgid "Search Text..." -#~ msgstr "Przeszukaj tekst..." -- cgit 1.4.1