summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-15 20:21:20 +0200
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-15 20:21:20 +0200
commit99022a91d9f185fcc7d183af440833662bc01a19 (patch)
treed6df3e7ee01a96d16040fded7137bb99c59064fe /po/ja.po
parentd61a3ff08c84d3b9ef621978dc8c321af459fb2a (diff)
Huge commit is huge - update translations
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po4404
1 files changed, 2634 insertions, 1770 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2efea1a1..ba1d37aa 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,28 +9,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat 2.6.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-19 00:25+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-07 19:04+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:350
-msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "~/.xchat2 を作成できません。"
-
-#: src/common/cfgfiles.c:683
+#: src/common/cfgfiles.c:782
 msgid "I'm busy"
 msgstr "多忙"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:684
+#: src/common/cfgfiles.c:783
 msgid "Leaving"
 msgstr "さようなら"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:730
+#: src/common/cfgfiles.c:834
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -40,163 +37,225 @@ msgstr ""
 "  ログインしなおしてください。\n"
 "\n"
 
-#: src/common/dcc.c:67
+#: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
 msgstr "待機中"
 
-#: src/common/dcc.c:68
+#: src/common/dcc.c:73
 msgid "Active"
 msgstr "アクティブ"
 
-#: src/common/dcc.c:69
+#: src/common/dcc.c:74
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗"
 
-#: src/common/dcc.c:70
+#: src/common/dcc.c:75
 msgid "Done"
 msgstr "終了"
 
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740
+#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
-#: src/common/dcc.c:72
+#: src/common/dcc.c:77
 msgid "Aborted"
 msgstr "中断"
 
-#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246
+#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "%s へアクセスできません。\n"
 
-#: src/common/dcc.c:2358
+#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
+#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
+#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/common/dcc.c:2383
 #, c-format
 msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
 msgstr "%s が「%s」を提案しています。受け付けますか?"
 
-#: src/common/dcc.c:2569
+#: src/common/dcc.c:2594
 msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "アクティブな DCC はありません\n"
 
-#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
-#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
-#: src/common/ignore.c:144
+#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
+#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
+#: src/common/ignore.c:149
 msgid "YES  "
 msgstr "はい   "
 
-#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
-#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
-#: src/common/ignore.c:146
+#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
+#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
+#: src/common/ignore.c:151
 msgid "NO   "
 msgstr "いいえ   "
 
-#: src/common/ignore.c:377
+#: src/common/ignore.c:382
 #, c-format
 msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
 msgstr "%s から大量の CTCP が来ました。%s を無視します。\n"
 
-#: src/common/ignore.c:402
+#: src/common/ignore.c:407
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
-msgstr "%s から大量の MSG が来ました。設定 gui_auto_open_dialog をオフにします。\n"
+msgstr ""
+"%s から大量の MSG が来ました。設定 gui_auto_open_dialog をオフにします。\n"
 
-#: src/common/notify.c:396
+#: src/common/notify.c:478
 #, c-format
 msgid "  %-20s online\n"
 msgstr "  %-20s オンライン\n"
 
-#: src/common/notify.c:398
+#: src/common/notify.c:480
 #, c-format
 msgid "  %-20s offline\n"
 msgstr "  %-20s オフライン\n"
 
 #: src/common/outbound.c:72
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "チャンネルに参加していません。「/join #<チャンネル>」を実行してください。\n"
+msgstr ""
+"チャンネルに参加していません。「/join #<チャンネル>」を実行してください。\n"
 
 #: src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr "サーバーと接続していません。「/server <ホスト> [<ポート>]」を実行してください。\n"
+msgstr ""
+"サーバーと接続していません。「/server <ホスト> [<ポート>]」を実行してくださ"
+"い。\n"
+
+#: src/common/outbound.c:281
+#, c-format
+msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:287
+#, c-format
+msgid "Added server %s to network %s.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:1650
+#: src/common/outbound.c:373
+#, c-format
+msgid "Already marked away: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:446
+msgid "Already marked back.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:1812
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
 msgstr "実行には /bin/sh が必要です!\n"
 
-#: src/common/outbound.c:1983
+#: src/common/outbound.c:2181
 msgid "Commands Available:"
 msgstr "以下のコマンドが利用できます:"
 
-#: src/common/outbound.c:1997
+#: src/common/outbound.c:2195
 msgid "User defined commands:"
 msgstr "ユーザー定義コマンド:"
 
-#: src/common/outbound.c:2013
+#: src/common/outbound.c:2211
 msgid "Plugin defined commands:"
 msgstr "プラグイン定義コマンド:"
 
-#: src/common/outbound.c:2024
+#: src/common/outbound.c:2222
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
 msgstr "詳細は「/HELP <コマンド>」もしくは「/HELP -l」と入力してください。"
 
-#: src/common/outbound.c:2099
+#: src/common/outbound.c:2306
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 msgstr "不明な引数 '%s' を無視します。"
 
-#: src/common/outbound.c:2960
+#: src/common/outbound.c:3297
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "そのようなプラグインはありません。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
 msgstr "そのプラグインの読み込み解除を拒絶しています。\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3200
+#: src/common/outbound.c:3571
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
 msgstr "ADDBUTTON <名前> <動作>, ユーザーリストの下にボタンを加える"
 
-#: src/common/outbound.c:3202
+#: src/common/outbound.c:3572
+msgid ""
+"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
+"server to the network list"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3574
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHAN <コマンド>, 参加している全チャンネルへコマンドを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3204
-msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+#: src/common/outbound.c:3576
+#, fuzzy
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
 msgstr "ALLCHANL <コマンド>, 参加している全チャンネルへコマンドを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3206
+#: src/common/outbound.c:3578
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
 msgstr "ALLSERV <コマンド>, 入っている全サーバーにコマンドを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3207
+#: src/common/outbound.c:3579
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 msgstr "AWAY [<理由>], 離席状態にする"
 
-#: src/common/outbound.c:3209
-msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
-msgstr "BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (なるとが必要)"
+#: src/common/outbound.c:3580
+msgid "BACK, sets you back (not away)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3582
+msgid ""
+"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
+"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバ"
+"ンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (なるとが必要)"
+
+#: src/common/outbound.c:3583
+#, fuzzy
+msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-quiet] <変数> [<値>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3584
+msgid ""
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3211
-msgid "CLEAR, Clears the current text window"
+#: src/common/outbound.c:3585
+#, fuzzy
+msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr "CLEAR, 現在のテキストウィンドウの内容を消去する"
 
-#: src/common/outbound.c:3212
+#: src/common/outbound.c:3586
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE, 現在のウィンドウ/タブを閉じる"
 
-#: src/common/outbound.c:3215
+#: src/common/outbound.c:3589
 #, fuzzy
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 msgstr "COUNTRY <コード>, 国コードを検出, 例: au = オーストラリア"
 
-#: src/common/outbound.c:3217
-msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP メッセージを指定のニックへ送信する。メッセージは普通, VERSION や USERINFO を使う"
+#: src/common/outbound.c:3591
+msgid ""
+"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
+"VERSION and USERINFO"
+msgstr ""
+"CTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP メッセージを指定のニックへ送信する。メッセー"
+"ジは普通, VERSION や USERINFO を使う"
 
-#: src/common/outbound.c:3219
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+#: src/common/outbound.c:3593
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr "CYCLE, 現在のチャンネルを離れ, 直後に再参加する"
 
-#: src/common/outbound.c:3221
+#: src/common/outbound.c:3595
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -211,82 +270,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DCC GET <ニック>                         - 差し出されたファイルを受け取る\n"
 "DCC SEND [-maxcps=#] <ニック> <ファイル> - ファイルを送信する\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file]      - パッシブモードでファイルを送信する\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file]      - パッシブモードでファイルを送信す"
+"る\n"
 "DCC LIST                                 - DCC 一覧を表示する\n"
 "DCC CHAT <ニック>                        - DCC CHAT を申し込む\n"
-"DCC PCHAT <ニック>                       - パッシブモードで DCC CHAT を申し込む\n"
+"DCC PCHAT <ニック>                       - パッシブモードで DCC CHAT を申し込"
+"む\n"
 "DCC CLOSE <種類> <ニック> <ファイル>   例:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
-#: src/common/outbound.c:3233
-msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからハーフなるとを剥奪する (なるとが必要)"
+#: src/common/outbound.c:3607
+msgid ""
+"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
+"channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEHOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからハーフなるとを剥奪する (なる"
+"とが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3235
+#: src/common/outbound.c:3609
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 msgstr "DELBUTTON <ボタン名>, ユーザーリストの下のボタンを削除する"
 
-#: src/common/outbound.c:3237
-msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからなるとを剥奪する (なるとが必要)"
+#: src/common/outbound.c:3611
+msgid ""
+"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからなるとを剥奪する (なるとが必"
+"要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3239
-msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックから, 発言権を削除する (なるとが必要)"
+#: src/common/outbound.c:3613
+msgid ""
+"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEVOICE <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックから, 発言権を削除する (なると"
+"が必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3240
+#: src/common/outbound.c:3614
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, サーバーからの接続を切断する"
 
-#: src/common/outbound.c:3241
+#: src/common/outbound.c:3615
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
 msgstr "DNS <ニック名|ホスト|IP>, ユーザーの IP アドレスを検索する"
 
-#: src/common/outbound.c:3242
+#: src/common/outbound.c:3616
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO テキスト, テキストをローカル上に表示する"
 
-#: src/common/outbound.c:3245
-msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <コマンド>, コマンドを実行する. -o フラグを利用すると出力は現在のチャンネルへ送信する。それ以外は現在のテキスト・ボックスに表示する"
+#: src/common/outbound.c:3619
+msgid ""
+"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
+"sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr ""
+"EXEC [-o] <コマンド>, コマンドを実行する. -o フラグを利用すると出力は現在の"
+"チャンネルへ送信する。それ以外は現在のテキスト・ボックスに表示する"
 
-#: src/common/outbound.c:3247
+#: src/common/outbound.c:3621
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT, プロセスに対して SIGCONT を発行する"
 
-#: src/common/outbound.c:3250
-msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
-msgstr "EXECKILL [-9], 現在のプロセスに対してシグナルを発行する。-9 を指定した場合、プロセスは SIGKILL される"
+#: src/common/outbound.c:3624
+msgid ""
+"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
+"the process is SIGKILL'ed"
+msgstr ""
+"EXECKILL [-9], 現在のプロセスに対してシグナルを発行する。-9 を指定した場合、"
+"プロセスは SIGKILL される"
 
-#: src/common/outbound.c:3252
+#: src/common/outbound.c:3626
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 msgstr "EXECSTOP, プロセスに対して SIGSTOP を発行する"
 
-#: src/common/outbound.c:3253
+#: src/common/outbound.c:3627
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, プロセスの標準入力へデータを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3257
+#: src/common/outbound.c:3631
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
 msgstr "FLUSHQ, 現在サーバーの送信キューをフラッシュする"
 
-#: src/common/outbound.c:3259
+#: src/common/outbound.c:3633
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr "GATE <ホスト> [<ポート>], 指定ホストを通したプロキシ。標準ポートは 23"
 
-#: src/common/outbound.c:3262
-msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+#: src/common/outbound.c:3637
+#, fuzzy
+msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
 msgstr "GHOST <nick> <password>, ゴーストになってしまったニック名を削除する"
 
-#: src/common/outbound.c:3267
+#: src/common/outbound.c:3642
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
 msgstr "HOP <ニック>, 指定のニックにハーフなるとを与える (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3268
+#: src/common/outbound.c:3643
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 msgstr "ID <パスワード>, nickserv に自分を確認します"
 
-#: src/common/outbound.c:3270
+#: src/common/outbound.c:3645
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
@@ -300,194 +382,285 @@ msgstr ""
 "              PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
 "     オプション - NOSAVE, QUIET"
 
-#: src/common/outbound.c:3277
-msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
-msgstr "INVITE <ニック> [<チャンネル>], 指定のチャンネルへ招待する。標準では現在のチャンネル名 (なるとが必要)"
+#: src/common/outbound.c:3652
+msgid ""
+"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
+"current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"INVITE <ニック> [<チャンネル>], 指定のチャンネルへ招待する。標準では現在の"
+"チャンネル名 (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3278
+#: src/common/outbound.c:3653
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <チャンネル>, チャンネルに参加する"
 
-#: src/common/outbound.c:3280
+#: src/common/outbound.c:3655
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <ニック>, 現在のチャンネルから指定のニックをキックする (なるとが必要)"
+msgstr ""
+"KICK <ニック>, 現在のチャンネルから指定のニックをキックする (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3282
-msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICKBAN <ニック>, 現在のチャンネルから指定のニックをキックし、さらにバンする (なるとが必要)"
+#: src/common/outbound.c:3657
+msgid ""
+"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"KICKBAN <ニック>, 現在のチャンネルから指定のニックをキックし、さらにバンする "
+"(なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3285
+#: src/common/outbound.c:3660
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK, 新規ラグチェックを強制する"
 
-#: src/common/outbound.c:3287
-msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr "LASTLOG <文字列>, バッファ中から文字列を検索する"
+#: src/common/outbound.c:3662
+msgid ""
+"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
+"    Use -h to highlight the found string(s)\n"
+"    Use -m to match case\n"
+"    Use -r when string is a Regular Expression\n"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
+"string '-r'"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3289
+#: src/common/outbound.c:3668
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <ファイル>, スクリプトかプラグインを読み込む"
 
-#: src/common/outbound.c:3292
-msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+#: src/common/outbound.c:3671
+msgid ""
+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MDEHOP, 現在のチャンネルの全員のハーフなるとを剥奪する (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3294
+#: src/common/outbound.c:3673
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MDEOP, 現在のチャンネルの全員のなるとを剥奪する (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3296
-msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr "ME <行動>, 現在のチャンネルに対して, 指定の ACTION を送信する (行動は 『/me jumps』のように第3者側で書かれる)"
+#: src/common/outbound.c:3675
+msgid ""
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
+"the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr ""
+"ME <行動>, 現在のチャンネルに対して, 指定の ACTION を送信する (行動は 『/me "
+"jumps』のように第3者側で書かれる)"
 
-#: src/common/outbound.c:3299
-msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+#: src/common/outbound.c:3679
+msgid ""
+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MKICK, 現在のチャンネルの自分以外の全員をキックする (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3302
+#: src/common/outbound.c:3682
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr "MOP, 現在のチャンネルの全員のなるとを剥奪する (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3303
+#: src/common/outbound.c:3683
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
 msgstr "MSG <ニック> <メッセージ>, プリブを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3306
+#: src/common/outbound.c:3686
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
 msgstr "NAMES, 現在のチャンネルのニックリストを表示する"
 
-#: src/common/outbound.c:3308
+#: src/common/outbound.c:3688
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
 msgstr "NCTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP NOTICE を送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3309
+#: src/common/outbound.c:3689
 #, fuzzy
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 msgstr "NEWSERVER <ホスト名> [<ポート>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3310
+#: src/common/outbound.c:3690
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 msgstr "NICK <ニック>, 自分のニックを設定する"
 
-#: src/common/outbound.c:3313
-msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
-msgstr "NOTICE <ニック/チャンネル> <メッセージ>, NOTICE を送信する。NOTICE は自動的に応答されるメッセージである"
+#: src/common/outbound.c:3693
+msgid ""
+"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
+"message that should be auto reacted to"
+msgstr ""
+"NOTICE <ニック/チャンネル> <メッセージ>, NOTICE を送信する。NOTICE は自動的に"
+"応答されるメッセージである"
 
-#: src/common/outbound.c:3315
-msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [<ニック>], 自分の通知リストを表示する、または誰かをそれに追加する"
+#: src/common/outbound.c:3695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
+"adds someone to it"
+msgstr ""
+"NOTIFY [<ニック>], 自分の通知リストを表示する、または誰かをそれに追加する"
 
-#: src/common/outbound.c:3317
+#: src/common/outbound.c:3697
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
 msgstr "OP <ニック>, 指定のニックになるとを与える (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3319
-msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr "PART [<チャンネル>]  [<理由>], チャンネルを去る。デフォルトでは現在のチャンネル"
+#: src/common/outbound.c:3699
+msgid ""
+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr ""
+"PART [<チャンネル>]  [<理由>], チャンネルを去る。デフォルトでは現在のチャンネ"
+"ル"
 
-#: src/common/outbound.c:3321
+#: src/common/outbound.c:3701
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
 msgstr "PING <ニック | チャンネル>, ニックかチャンネルへ CTCP PING をかける"
 
-#: src/common/outbound.c:3323
-msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+#: src/common/outbound.c:3703
+#, fuzzy
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 msgstr "QUERY <ニック>, 指定ニックとの新規ぷりぶウィンドウを開く"
 
-#: src/common/outbound.c:3325
+#: src/common/outbound.c:3705
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 msgstr "QUIT [<理由>], 現在のサーバーから接続を切断する"
 
-#: src/common/outbound.c:3327
+#: src/common/outbound.c:3707
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <テキスト>, サーバーへ生形式のテキストを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3330
-msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる"
+#: src/common/outbound.c:3710
+msgid ""
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"reconnect to all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在の"
+"サーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべ"
+"てに接続しなおすこともできる"
 
-#: src/common/outbound.c:3333
-msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる"
+#: src/common/outbound.c:3713
+msgid ""
+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
+"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
+"all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサー"
+"バーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに"
+"接続しなおすこともできる"
 
-#: src/common/outbound.c:3335
+#: src/common/outbound.c:3715
 #, fuzzy
-msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgid ""
+"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
+"server"
 msgstr "/QUOTE <テキスト>, サーバーへ生形式のテキストを送信する\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3338
+#: src/common/outbound.c:3718
+msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3721
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <テキスト>, カレントウィンドウのオブジェクトへテキストを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3339
+#: src/common/outbound.c:3722
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
 msgstr "SEND <ニック> [<ファイル>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3342
+#: src/common/outbound.c:3725
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN [-ssl] <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する"
+msgstr ""
+"SERVCHAN [-ssl] <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加す"
+"る"
 
-#: src/common/outbound.c:3345
+#: src/common/outbound.c:3728
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する"
+msgstr ""
+"SERVCHAN <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する"
 
-#: src/common/outbound.c:3349
-msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
-msgstr "SERVER [-ssl] <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。通常の接続では標準ポート番号は6667、ssl接続では994"
+#: src/common/outbound.c:3732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
+"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
+msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。通常の"
+"接続では標準ポート番号は6667、ssl接続では994"
 
-#: src/common/outbound.c:3352
-msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
-msgstr "SERVER <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。標準ポート番号は6667"
+#: src/common/outbound.c:3735
+msgid ""
+"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
+"is 6667"
+msgstr ""
+"SERVER <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。標準ポート番号"
+"は6667"
 
-#: src/common/outbound.c:3354
-msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
+#: src/common/outbound.c:3737
+#, fuzzy
+msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
 msgstr "SET [-quiet] <変数> [<値>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3355
-msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<位置>"
+#: src/common/outbound.c:3738
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3739
+msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3740
+msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
+msgstr ""
 
-#: src/common/outbound.c:3359
-msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr "TOPIC [<トピック>], トピックを設定する。引数がなければ現在のトピックを表示する"
+#: src/common/outbound.c:3743
+msgid ""
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr ""
+"TOPIC [<トピック>], トピックを設定する。引数がなければ現在のトピックを表示す"
+"る"
 
-#: src/common/outbound.c:3361
+#: src/common/outbound.c:3745
+msgid ""
+"\n"
+"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
+"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
+"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
+"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
+"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3752
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
 msgstr "UNBAN <マスク> [<マスク>...], 指定したマスクのBanを解除する"
 
-#: src/common/outbound.c:3362
+#: src/common/outbound.c:3753
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <マスク> [QUIET]"
 
-#: src/common/outbound.c:3363
+#: src/common/outbound.c:3754
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <名前> プラグインかスクリプトの読み込みをやめる"
 
-#: src/common/outbound.c:3364
+#: src/common/outbound.c:3755
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>, ブラウザーで URL を開く"
 
-#: src/common/outbound.c:3366
-msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr "USELECT [-a] [-s] <ニック1> <ニック2> など、チャンネルのユーザー一覧のニックをハイライトにします"
+#: src/common/outbound.c:3757
+msgid ""
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr ""
+"USELECT [-a] [-s] <ニック1> <ニック2> など、チャンネルのユーザー一覧のニック"
+"をハイライトにします"
 
-#: src/common/outbound.c:3369
+#: src/common/outbound.c:3760
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
 msgstr "VOICE <ニック>, 発言権を指定のニックへ与える (なるとが必要)"
 
-#: src/common/outbound.c:3371
+#: src/common/outbound.c:3762
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <メッセージ>, 全チャンネルへメッセージを送信する"
 
-#: src/common/outbound.c:3373
-msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr "WALLCHOP <メッセージ>, 現在のチャンネルのなると保持者全員へメッセージを送信する"
+#: src/common/outbound.c:3764
+msgid ""
+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr ""
+"WALLCHOP <メッセージ>, 現在のチャンネルのなると保持者全員へメッセージを送信す"
+"る"
 
-#: src/common/outbound.c:3406
+#: src/common/outbound.c:3797
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "使い方: %s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3411
+#: src/common/outbound.c:3802
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -495,31 +668,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドのヘルプは利用できません.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3417
+#: src/common/outbound.c:3808
 msgid "No such command.\n"
 msgstr "そのようなコマンドはありません.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3744
+#: src/common/outbound.c:4139
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "ユーザーコマンドに対して不正な引数を与えています.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3900
+#: src/common/outbound.c:4299
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 msgstr "ユーザーコマンドの再帰が多すぎます。アボートします。"
 
-#: src/common/outbound.c:3977
+#: src/common/outbound.c:4382
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "不明なコマンドです. 『/help』を実行してください。\n"
 
-#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412
+#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr "シンボル「xchat_plugin_init」がありません。これは本当に xchat のプラグインですか?"
+msgstr ""
+"シンボル「xchat_plugin_init」がありません。これは本当に xchat のプラグインで"
+"すか?"
 
-#: src/common/server.c:621
+#: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/server.c:1005
+#: src/common/server.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
@@ -528,18 +703,20 @@ msgstr ""
 "ホスト名「%s」を解決できません。\n"
 "IP 設定を確認してください!\n"
 
-#: src/common/server.c:1010
+#: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/servlist.c:641
+#: src/common/servlist.c:727
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/servlist.c:1065
+#: src/common/servlist.c:1179
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
+msgid ""
+"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
+"network %s."
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:6
@@ -559,14 +736,6 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t Ban されているため %C11%B$1%O 参加できませ
 msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 は $2 にニックを変更しました。"
 
-#: src/common/textevents.h:21
-msgid "%C18*$t$1%O $2"
-msgstr "%C18*$t$1%O $2"
-
-#: src/common/textevents.h:24
-msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-
 #: src/common/textevents.h:27
 msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 は $2 をバンしました。"
@@ -607,11 +776,6 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 は INVITE マスクを設定しました.: $2"
 msgid "%UChannel          Users   Topic"
 msgstr "%Uチャンネル       ユーザー  トピック"
 
-#: src/common/textevents.h:54
-#, fuzzy
-msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
-
 #: src/common/textevents.h:57
 msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 はモードを $2$3 $4 に設定しました。"
@@ -620,15 +784,6 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 はモードを $2$3 $4 に設定しました。"
 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C22$t チャンネル $1 モード: $2"
 
-#: src/common/textevents.h:63
-#, fuzzy
-msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:66
-msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-
 #: src/common/textevents.h:69
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
@@ -713,7 +868,8 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %C は中断しました。"
 #: src/common/textevents.h:123
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 の $4 %C11$2 %C14[%O$3%C14]%O への接続を確立しました。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 の $4 %C11$2 %C14[%O$3%C14]%O への接続を確立しました。"
 
 #: src/common/textevents.h:126
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
@@ -748,7 +904,9 @@ msgstr "%C24,18 種類  To/From    状態    容量    Pos     ファイル
 
 #: src/common/textevents.h:147
 #, fuzzy
-msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgid ""
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
+"$tContents of packet: $2"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O から異常な DCC チャット要求を受け取りました。"
 
 #: src/common/textevents.h:150
@@ -767,13 +925,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:159
 #, fuzzy
-msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%Oの %C11$2%O への DCC 送信は %C14[%C11$3%O cps%C14]%O を完了。"
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$1%Oの %C11$2%O への DCC 送信は %C14[%C11$3%O cps%C14]%O "
+"を完了。"
 
 #: src/common/textevents.h:162
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 の $4 %C11$2 %C14[%O$3%C14]%O への接続を確立しました。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 の $4 %C11$2 %C14[%O$3%C14]%O への接続を確立しました。"
 
 #: src/common/textevents.h:165
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
@@ -786,13 +948,17 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: 出力ファイル $1 を開けません - 中
 
 #: src/common/textevents.h:171
 #, fuzzy
-msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t ファイル %C11$1%C は既に存在します. かわりに, このファイルを %C11$2%O へ保存します。"
+msgid ""
+"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t ファイル %C11$1%C は既に存在します. かわりに, このファイルを "
+"%C11$2%O へ保存します。"
 
 #: src/common/textevents.h:174
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %C は %C11$3%C から %C11$2 %C の再開を要求しました。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %C は %C11$3%C から %C11$2 %C の再開を要求しました。"
 
 #: src/common/textevents.h:177
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
@@ -800,13 +966,17 @@ msgstr "%C22*%O$t $2%O から  $1%O への DCC を中断しました。"
 
 #: src/common/textevents.h:180
 #, fuzzy
-msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O の %C11$2%O への DCC送信は %C14[%C11$3%O cps%C14]%O を完了。"
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O の %C11$2%O への DCC送信は %C14[%C11$3%O cps%C14]%O "
+"を完了。"
 
 #: src/common/textevents.h:183
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 の $4 %C11$2 %C14[%O$3%C14]%O への接続を確立しました。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 の $4 %C11$2 %C14[%O$3%C14]%O への接続を確立しました。"
 
 #: src/common/textevents.h:186
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
@@ -820,7 +990,9 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %C は %C11$2 %C(%C11$3 %Cバイト)を提案し
 #: src/common/textevents.h:192
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$3%C への %C11$2%C のDCC $1 は停滞しています - 中断します。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$3%C への %C11$2%C のDCC $1 は停滞しています - 中断しま"
+"す。"
 
 #: src/common/textevents.h:195
 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
@@ -838,10 +1010,6 @@ msgstr "%C22*%O$t 接続を切断しました ($1)。"
 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
 msgstr "%C22*%O$t 自分のIPを見付けました: [$1]"
 
-#: src/common/textevents.h:207
-msgid "$1$t$2"
-msgstr "$1$t$2"
-
 #: src/common/textevents.h:210
 msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
 msgstr "%O%C26$1%O 無視リストへ追加しました。"
@@ -871,12 +1039,14 @@ msgstr "  無視リストの内容が空です。"
 #: src/common/textevents.h:228
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11%B$1 %O は招待のみのチャンネルなため参加できません。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11%B$1 %O は招待のみのチャンネルなため参加できません。"
 
 #: src/common/textevents.h:231
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t %C11$2%C から チャンネル %C11$1%C へ招待されました.(%C11$3%C)"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t %C11$2%C から チャンネル %C11$1%C へ招待されました.(%C11$3%C)"
 
 #: src/common/textevents.h:234
 msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
@@ -897,14 +1067,6 @@ msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 は $3 から $2 をキックしました. ($4%O)"
 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t $1 によって殺されました. ($2%O)"
 
-#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270
-msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:249
-msgid "%C16*%O$t$1%O"
-msgstr "%C16*%O$t$1%O"
-
 #: src/common/textevents.h:252
 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
 msgstr "%C22*%O$t%C22 MOTD を飛ばしました。"
@@ -916,7 +1078,8 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 は既に使用されています。$2 で再試行します
 #: src/common/textevents.h:258
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr "%C22*%O$tニックはすでに使用されています。他を「/NICK」で指定してください。"
+msgstr ""
+"%C22*%O$tニックはすでに使用されています。他を「/NICK」で指定してください。"
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
@@ -926,10 +1089,6 @@ msgstr "%C22*%O$t そのような DCC はありません。"
 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
 msgstr "%C22*%O$t現在は実行プロセスがありません。"
 
-#: src/common/textevents.h:267
-msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-
 #: src/common/textevents.h:273
 msgid "$tNotify list is empty."
 msgstr "$t通知リストの内容が空です。"
@@ -943,11 +1102,13 @@ msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
 msgstr "%C22*%O$t$1 ユーザーが通知リストにいます。"
 
 #: src/common/textevents.h:282
-msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
+#, fuzzy
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
 msgstr "%C22*%O$t 通知: $1 はオフラインです ($2)"
 
 #: src/common/textevents.h:285
-msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
+#, fuzzy
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
 msgstr "C22*%O$t通知: $1 はオンラインです ($2)。"
 
 #: src/common/textevents.h:291
@@ -956,7 +1117,8 @@ msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) は $3 から離れました。"
 
 #: src/common/textevents.h:294
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
-msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) はチャンネル $3 から離れました(%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr ""
+"%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) はチャンネル $3 から離れました(%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 
 #: src/common/textevents.h:297
 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
@@ -966,628 +1128,614 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 からの Ping 応答 : $2 秒"
 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
 msgstr "%C22*%O$tPing 応答が $1 秒間ありません, 切断。"
 
-#: src/common/textevents.h:303
-msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-
-#: src/common/textevents.h:306
-msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:309
+#: src/common/textevents.h:315
 msgid "%C22*%O$tA process is already running"
 msgstr "%C22*%O$tプロセスは既に実行しています。"
 
-#: src/common/textevents.h:312
+#: src/common/textevents.h:318
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 は IRC から離れました (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:315
+#: src/common/textevents.h:321
 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
 msgstr "%C22*%O$t$1 はモードを %B %C30[%O$2%B%C30] へ設定しました"
 
-#: src/common/textevents.h:318
+#: src/common/textevents.h:324
 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 
-#: src/common/textevents.h:321
+#: src/common/textevents.h:327
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O のIPアドレスを探しています.."
 
-#: src/common/textevents.h:324
+#: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
 msgstr "%C22*%O$t%C22接続しました。"
 
-#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333
 #: src/common/textevents.h:336
-msgid "%C22*%O$t$1"
-msgstr "%C22*%O$t$1"
-
-#: src/common/textevents.h:330
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%C を探しています.."
 
-#: src/common/textevents.h:339
+#: src/common/textevents.h:348
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t 以前の接続試行が中止されました. (PID=$1)"
 
-#: src/common/textevents.h:342
+#: src/common/textevents.h:351
 #, fuzzy
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t %C11$1%C のトピックは %C11$2%O です。"
 
-#: src/common/textevents.h:345
+#: src/common/textevents.h:354
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1はトピックを変更しました: $2%O"
 
-#: src/common/textevents.h:348
+#: src/common/textevents.h:357
 #, fuzzy
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$3%O に, %C11$1%C のトピックが %C11$2%C によって設定されました。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11$3%O に, %C11$1%C のトピックが %C11$2%C によって設定されま"
+"した。"
 
-#: src/common/textevents.h:351
+#: src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "%C22*%O$t不明なホストです。スペルミスしていませんか?"
 
-#: src/common/textevents.h:354
+#: src/common/textevents.h:363
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11%B$1%O へ参加できません(ユーザー数が上限を越えました)。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C11%B$1%O へ参加できません(ユーザー数が上限を越えました)。"
 
-#: src/common/textevents.h:357
+#: src/common/textevents.h:366
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 のユーザー:%C $2"
 
-#: src/common/textevents.h:360
+#: src/common/textevents.h:369
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:363
+#: src/common/textevents.h:372
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C は離席中です %C30(%O$2%O%C30)"
 
-#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
-#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
-#: src/common/textevents.h:369
+#: src/common/textevents.h:378
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O以上が WhoIs 情報です。"
 
-#: src/common/textevents.h:375
+#: src/common/textevents.h:384
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O アイドル%C26 $2"
 
-#: src/common/textevents.h:378
+#: src/common/textevents.h:387
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C アイドル %C11$2%C, signon: %C11$3%O"
 
-#: src/common/textevents.h:381
+#: src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
-#: src/common/textevents.h:384
+#: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
 msgstr ""
 
-#: src/common/textevents.h:393
+#: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
 msgstr "%C19*%O$t%C19今 $2 で会話中です。"
 
-#: src/common/textevents.h:396
+#: src/common/textevents.h:405
 #, fuzzy
 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t $3 により チャンネル $2 からキックされました ($4%O)"
 
-#: src/common/textevents.h:399
+#: src/common/textevents.h:408
 #, c-format
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
 msgstr "%C23*$t チャンネル $3 から離れました。"
 
-#: src/common/textevents.h:402
+#: src/common/textevents.h:411
 #, fuzzy
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t あなたはチャンネル $3 %C14(%O$4%C14)%O から離れました。"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t あなたはチャンネル $3 %C14(%O$4%C14)%O から離れました。"
 
-#: src/common/textevents.h:405
+#: src/common/textevents.h:417
 #, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$2%C に %C11$1%C を招待しています (%C11$3%C)"
 
-#: src/common/textevents.h:408
-msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-
-#: src/common/textevents.h:411
+#: src/common/textevents.h:423
 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
 msgstr "%C22*%O$t あなたは $2 にニックを変更しました。"
 
-#: src/common/text.c:61
+#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
+msgid "Loaded log from"
+msgstr ""
+
+#: src/common/text.c:437
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** %s でログ記録終了\n"
 
-#: src/common/text.c:263
+#: src/common/text.c:683
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** %s からログ記録開始\n"
 
-#: src/common/text.c:282
-#, c-format
+#: src/common/text.c:702
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
-"  permissions on %s/xchatlogs"
+"permissions on %s"
 msgstr ""
 "* ログファイルを書き込み用に開けません。 \n"
 "%s/xchatlogs のパーミッションを確認してください。"
 
-#: src/common/text.c:516
+#: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
 msgstr "左メッセージ"
 
-#: src/common/text.c:517
+#: src/common/text.c:1142
 msgid "Right message"
 msgstr "右メッセージ"
 
-#: src/common/text.c:521
+#: src/common/text.c:1146
 msgid "The nick of the joining person"
 msgstr "参加したニック"
 
-#: src/common/text.c:522
+#: src/common/text.c:1147
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "参加したチャンネル"
 
-#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626
+#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
 msgid "The host of the person"
 msgstr "ニックのホスト"
 
-#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540
-#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740
-#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755
-#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770
-#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828
-#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848
-#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875
-#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891
-#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910
-#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924
-#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972
-#: src/common/text.c:977
+#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
+#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
+#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
+#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
+#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
+#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
+#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
+#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
+#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
+#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
+#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: src/common/text.c:528
+#: src/common/text.c:1153
 msgid "The action"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535
+#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
 msgid "Mode char"
 msgstr "モード文字"
 
-#: src/common/text.c:534
-msgid "The text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609
+#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
 msgid "Identified text"
 msgstr "識別テキスト"
 
-#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603
-#: src/common/text.c:608
+#: src/common/text.c:1160
+msgid "The text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
 msgid "The message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613
+#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
 msgid "Old nickname"
 msgstr "旧ニックネーム"
 
-#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614
+#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
 msgid "New nickname"
 msgstr "新ニックネーム"
 
-#: src/common/text.c:550
+#: src/common/text.c:1177
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "トピックを変更したニック"
 
-#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:712
+#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289
 msgid "Topic"
 msgstr "トピック"
 
-#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891
 msgid "Channel"
 msgstr "チャンネル"
 
-#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620
+#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "キックしたニック"
 
-#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618
+#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "キックされたニック"
 
-#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574
-#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627
-#: src/common/text.c:634
+#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
+#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
+#: src/common/text.c:1255
 msgid "The channel"
 msgstr "チャンネル"
 
-#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628
+#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
 msgid "The reason"
 msgstr "理由"
 
-#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625
+#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "離脱したニック"
 
-#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581
+#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
 msgid "The time"
 msgstr "時間"
 
-#: src/common/text.c:580
+#: src/common/text.c:1207
 msgid "The creator"
 msgstr "作成者"
 
-#: src/common/text.c:585
+#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 msgid "Nick"
 msgstr "ニック"
 
-#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844
+#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
 msgid "Reason"
 msgstr "理由"
 
-#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818
+#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
 msgid "Host"
 msgstr "ホスト"
 
-#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601
+#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
 msgid "Who it's from"
 msgstr "誰から"
 
-#: src/common/text.c:592
+#: src/common/text.c:1219
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "x.x 形式による時刻 (下参照)"
 
-#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645
+#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "発行されたチャンネル"
 
-#: src/common/text.c:632
+#: src/common/text.c:1253
 msgid "The sound"
 msgstr "サウンド"
 
-#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644
+#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "ニック"
 
-#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643
+#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "CTCP イベント"
 
-#: src/common/text.c:649
+#: src/common/text.c:1270
 msgid "The nick of the person who set the key"
 msgstr "キーワードを設定したニック"
 
-#: src/common/text.c:650
+#: src/common/text.c:1271
 msgid "The key"
 msgstr "キーワード"
 
-#: src/common/text.c:654
+#: src/common/text.c:1275
 msgid "The nick of the person who set the limit"
 msgstr "制限を設定したニック"
 
-#: src/common/text.c:655
+#: src/common/text.c:1276
 msgid "The limit"
 msgstr "制限"
 
-#: src/common/text.c:659
+#: src/common/text.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
 msgstr "なるとをくれたニック"
 
-#: src/common/text.c:660
+#: src/common/text.c:1281
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
 msgstr "なるとをもらったニック"
 
-#: src/common/text.c:664
+#: src/common/text.c:1285
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
 msgstr "ハーフなるとをもらったニック"
 
-#: src/common/text.c:665
+#: src/common/text.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
 msgstr "ハーフなるとをくれたニック"
 
-#: src/common/text.c:669
+#: src/common/text.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
 msgstr "発言権をくれたニック"
 
-#: src/common/text.c:670
+#: src/common/text.c:1291
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
 msgstr "発言権をもらったニック"
 
-#: src/common/text.c:674
+#: src/common/text.c:1295
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "バンされたニック"
 
-#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702
+#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
 msgid "The ban mask"
 msgstr "バンマスク"
 
-#: src/common/text.c:679
+#: src/common/text.c:1300
 msgid "The nick who removed the key"
 msgstr "キーワードを削除したニック"
 
-#: src/common/text.c:683
+#: src/common/text.c:1304
 msgid "The nick who removed the limit"
 msgstr "制限を削除したニック"
 
-#: src/common/text.c:687
+#: src/common/text.c:1308
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 msgstr "なるとを取り上げたニック"
 
-#: src/common/text.c:688
+#: src/common/text.c:1309
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
 msgstr "なるとを取られたニック"
 
-#: src/common/text.c:691
+#: src/common/text.c:1312
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
 msgstr "ハーフなるとを取り上げたニック"
 
-#: src/common/text.c:692
+#: src/common/text.c:1313
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
 msgstr "ハーフなるとを取られたニック"
 
-#: src/common/text.c:696
+#: src/common/text.c:1317
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
 msgstr "発言権を取り上げたニック"
 
-#: src/common/text.c:697
+#: src/common/text.c:1318
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
 msgstr "発言権を取り上げられたニック"
 
-#: src/common/text.c:701
+#: src/common/text.c:1322
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
 msgstr "バンを解除したニック"
 
-#: src/common/text.c:706
+#: src/common/text.c:1327
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "免除を行ったニック"
 
-#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712
+#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "免除マスク"
 
-#: src/common/text.c:711
+#: src/common/text.c:1332
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
 msgstr "免除を削除したニック"
 
-#: src/common/text.c:716
+#: src/common/text.c:1337
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "招待したニック"
 
-#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722
+#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
 msgid "The invite mask"
 msgstr "招待マスク"
 
-#: src/common/text.c:721
+#: src/common/text.c:1342
 msgid "The nick of the person removed the invite"
 msgstr "招待マスクを削除したニック"
 
-#: src/common/text.c:726
+#: src/common/text.c:1347
 msgid "The nick of the person setting the mode"
 msgstr "モードを設定したニック"
 
-#: src/common/text.c:727
+#: src/common/text.c:1348
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "モードの符号 (+/-)"
 
-#: src/common/text.c:728
+#: src/common/text.c:1349
 msgid "The mode letter"
 msgstr "モード文字"
 
-#: src/common/text.c:729
+#: src/common/text.c:1350
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "チャンネルのモードは"
 
-#: src/common/text.c:734
+#: src/common/text.c:1355
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
-#: src/common/text.c:736
+#: src/common/text.c:1357
 msgid "Full name"
 msgstr "フルネーム"
 
-#: src/common/text.c:741
+#: src/common/text.c:1362
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "チャンネル メンバシップ /\"はIRC 管理者\""
 
-#: src/common/text.c:746
+#: src/common/text.c:1367
 msgid "Server Information"
 msgstr "サーバー情報"
 
-#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756
+#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
 msgid "Idle time"
 msgstr "アイドル時間"
 
-#: src/common/text.c:757
+#: src/common/text.c:1378
 msgid "Signon time"
 msgstr "Signon 時間"
 
-#: src/common/text.c:762
+#: src/common/text.c:1383
 msgid "Away reason"
 msgstr "離席理由"
 
-#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785
-#: src/common/text.c:964
+#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
+#: src/common/text.c:1592
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: src/common/text.c:778
+#: src/common/text.c:1399
 msgid "Account"
 msgstr "アカウント"
 
-#: src/common/text.c:783
+#: src/common/text.c:1404
 msgid "Real user@host"
 msgstr "リアル user@host"
 
-#: src/common/text.c:784
+#: src/common/text.c:1405
 msgid "Real IP"
 msgstr "リアル IP"
 
-#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804
-#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987
+#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
+#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
 msgid "Channel Name"
 msgstr "チャンネル名"
 
-#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166
-#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387
+#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
 
-#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829
-#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988
+#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
+#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
 msgid "Server Name"
 msgstr "サーバー名"
 
-#: src/common/text.c:799
+#: src/common/text.c:1416
+msgid "Raw Numeric or Identifier"
+msgstr ""
+
+#: src/common/text.c:1426
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "自分を招待したニック"
 
-#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606
+#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
 msgstr "ユーザー"
 
-#: src/common/text.c:809
+#: src/common/text.c:1436
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "使用するニック"
 
-#: src/common/text.c:810
+#: src/common/text.c:1437
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "次に試行するニック"
 
-#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862
-#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899
-#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954
+#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
 msgid "IP"
 msgstr "IPアドレス"
 
-#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850
+#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
 msgid "Port"
 msgstr "ポート"
 
-#: src/common/text.c:824
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
 
-#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839
+#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
 msgid "Modes string"
 msgstr "モード文字列"
 
-#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892
-#: src/common/text.c:933
+#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
+#: src/common/text.c:1561
 msgid "IP address"
 msgstr "IP アドレス"
 
-#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880
+#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
 msgid "DCC Type"
 msgstr "DCC タイプ"
 
-#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866
-#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897
-#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916
-#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931
+#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
+#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
+#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
+#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874
+#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
 msgid "Destination filename"
 msgstr "目的先ファイル名"
 
-#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905
+#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: src/common/text.c:911
+#: src/common/text.c:1539
 msgid "Pathname"
 msgstr "パス名"
 
-#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709
+#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 msgid "Position"
 msgstr "場所"
 
-#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:708
+#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/common/text.c:937
+#: src/common/text.c:1565
 msgid "DCC String"
 msgstr "DCC 文字列"
 
-#: src/common/text.c:942
+#: src/common/text.c:1570
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "通知アイテム数"
 
-#: src/common/text.c:958
+#: src/common/text.c:1586
 msgid "Old Filename"
 msgstr "旧ファイル名"
 
-#: src/common/text.c:959
+#: src/common/text.c:1587
 msgid "New Filename"
 msgstr "新ファイル名"
 
-#: src/common/text.c:963
+#: src/common/text.c:1591
 msgid "Receiver"
 msgstr "受取人"
 
-#: src/common/text.c:968
+#: src/common/text.c:1596
 msgid "Hostmask"
 msgstr "ホストマスク"
 
-#: src/common/text.c:973
+#: src/common/text.c:1601
 msgid "Hostname"
 msgstr "ホスト名"
 
-#: src/common/text.c:978
+#: src/common/text.c:1606
 msgid "The Packet"
 msgstr "パケット"
 
-#: src/common/text.c:982
+#: src/common/text.c:1610
 msgid "Seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/common/text.c:986
+#: src/common/text.c:1614
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "自分を招待したニック"
 
-#: src/common/text.c:993
+#: src/common/text.c:1621
 msgid "Banmask"
 msgstr "バンマスク"
 
-#: src/common/text.c:994
+#: src/common/text.c:1622
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "バンを設定した人"
 
-#: src/common/text.c:995
+#: src/common/text.c:1623
 msgid "Ban time"
 msgstr "バン時間"
 
-#: src/common/text.c:1035
+#: src/common/text.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
@@ -1596,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "イベント %s の解析エラーです。\n"
 "デフォルトを読み込み中です。"
 
-#: src/common/text.c:1712
+#: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -1605,1455 +1753,1473 @@ msgstr ""
 "サウンドファイルの読み込みができません:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/util.c:296
+#: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
 msgstr "リモートホストがソケットを閉じました。"
 
-#: src/common/util.c:301
+#: src/common/util.c:305
 msgid "Connection refused"
 msgstr "接続が拒否されました。"
 
-#: src/common/util.c:304
+#: src/common/util.c:308
 msgid "No route to host"
 msgstr "ホストへの経路がありません。"
 
-#: src/common/util.c:306
+#: src/common/util.c:310
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "接続時間アウト"
 
-#: src/common/util.c:308
+#: src/common/util.c:312
 msgid "Cannot assign that address"
 msgstr "そのアドレスは予約できません。"
 
-#: src/common/util.c:310
+#: src/common/util.c:314
 msgid "Connection reset by peer"
 msgstr "peerによって接続がリセットされました。"
 
-#: src/common/util.c:839
+#: src/common/util.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Ascension Island"
 msgstr "ココス諸島"
 
-#: src/common/util.c:840
+#: src/common/util.c:960
 msgid "Andorra"
 msgstr "アンドラ"
 
-#: src/common/util.c:841
+#: src/common/util.c:961
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "アラブ首長国連邦"
 
-#: src/common/util.c:842
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Aviation-Related Fields"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:963
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "アフガニスタン"
 
-#: src/common/util.c:843
+#: src/common/util.c:964
 msgid "Antigua and Barbuda"
 msgstr "アンティグアバーブーダ"
 
-#: src/common/util.c:844
+#: src/common/util.c:965
 msgid "Anguilla"
 msgstr "アンギラ"
 
-#: src/common/util.c:845
+#: src/common/util.c:966
 msgid "Albania"
 msgstr "アルバニア"
 
-#: src/common/util.c:846
+#: src/common/util.c:967
 msgid "Armenia"
 msgstr "アルメニア"
 
-#: src/common/util.c:847
+#: src/common/util.c:968
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "蘭領アンティル諸島"
 
-#: src/common/util.c:848
+#: src/common/util.c:969
 msgid "Angola"
 msgstr "アンゴラ"
 
-#: src/common/util.c:849
+#: src/common/util.c:970
 msgid "Antarctica"
 msgstr "南極大陸"
 
-#: src/common/util.c:850
+#: src/common/util.c:971
 msgid "Argentina"
 msgstr "アルゼンチン"
 
-#: src/common/util.c:851
+#: src/common/util.c:972
 msgid "Reverse DNS"
 msgstr "逆引きDNS"
 
-#: src/common/util.c:852
+#: src/common/util.c:973
 msgid "American Samoa"
 msgstr "米領サモア"
 
-#: src/common/util.c:853
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Asia-Pacific Region"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:975
 msgid "Austria"
 msgstr "オーストリア"
 
-#: src/common/util.c:854
+#: src/common/util.c:976
 msgid "Nato Fiel"
 msgstr "NATO領地"
 
-#: src/common/util.c:855
+#: src/common/util.c:977
 msgid "Australia"
 msgstr "オーストラリア"
 
-#: src/common/util.c:856
+#: src/common/util.c:978
 msgid "Aruba"
 msgstr "アルーバ"
 
-#: src/common/util.c:857
+#: src/common/util.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Aland Islands"
 msgstr "フォークランド諸島"
 
-#: src/common/util.c:858
+#: src/common/util.c:980
 msgid "Azerbaijan"
 msgstr "アゼルバイジャン"
 
-#: src/common/util.c:859
+#: src/common/util.c:981
 msgid "Bosnia and Herzegovina"
 msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
 
-#: src/common/util.c:860
+#: src/common/util.c:982
 msgid "Barbados"
 msgstr "バルバドス"
 
-#: src/common/util.c:861
+#: src/common/util.c:983
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "バングラディシュ"
 
-#: src/common/util.c:862
+#: src/common/util.c:984
 msgid "Belgium"
 msgstr "ベルギー"
 
-#: src/common/util.c:863
+#: src/common/util.c:985
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "ブルキナファソ"
 
-#: src/common/util.c:864
+#: src/common/util.c:986
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "ブルガリア"
 
-#: src/common/util.c:865
+#: src/common/util.c:987
 msgid "Bahrain"
 msgstr "バーレーン"
 
-#: src/common/util.c:866
+#: src/common/util.c:988
 msgid "Burundi"
 msgstr "ブルンジ"
 
-#: src/common/util.c:867
+#: src/common/util.c:989
 msgid "Businesses"
 msgstr "ビジネス"
 
-#: src/common/util.c:868
+#: src/common/util.c:990
 msgid "Benin"
 msgstr "ベニン"
 
-#: src/common/util.c:869
+#: src/common/util.c:991
 msgid "Bermuda"
 msgstr "バミューダ"
 
-#: src/common/util.c:870
+#: src/common/util.c:992
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "ブルネイ・ダルサラーム国"
 
-#: src/common/util.c:871
+#: src/common/util.c:993
 msgid "Bolivia"
 msgstr "ボリビア"
 
-#: src/common/util.c:872
+#: src/common/util.c:994
 msgid "Brazil"
 msgstr "ブラジル"
 
-#: src/common/util.c:873
+#: src/common/util.c:995
 msgid "Bahamas"
 msgstr "バハマ"
 
-#: src/common/util.c:874
+#: src/common/util.c:996
 msgid "Bhutan"
 msgstr "ブータン"
 
-#: src/common/util.c:875
+#: src/common/util.c:997
 msgid "Bouvet Island"
 msgstr "ブーベ島"
 
-#: src/common/util.c:876
+#: src/common/util.c:998
 msgid "Botswana"
 msgstr "ボツワナ"
 
-#: src/common/util.c:877
+#: src/common/util.c:999
 msgid "Belarus"
 msgstr "ベラルーシ"
 
-#: src/common/util.c:878
+#: src/common/util.c:1000
 msgid "Belize"
 msgstr "ベリーズ"
 
-#: src/common/util.c:879
+#: src/common/util.c:1001
 msgid "Canada"
 msgstr "カナダ"
 
-#: src/common/util.c:880
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1003
 msgid "Cocos Islands"
 msgstr "ココス諸島"
 
-#: src/common/util.c:881
+#: src/common/util.c:1004
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "コンゴの民主主義共和国"
 
-#: src/common/util.c:882
+#: src/common/util.c:1005
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "中央アフリカ共和国"
 
-#: src/common/util.c:883
+#: src/common/util.c:1006
 msgid "Congo"
 msgstr "コンゴ"
 
-#: src/common/util.c:884
+#: src/common/util.c:1007
 msgid "Switzerland"
 msgstr "スイス"
 
-#: src/common/util.c:885
+#: src/common/util.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "Cote d'Ivoire"
 msgstr "コートジボアール"
 
-#: src/common/util.c:886
+#: src/common/util.c:1009
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "クック諸島"
 
-#: src/common/util.c:887
+#: src/common/util.c:1010
 msgid "Chile"
 msgstr "チリ"
 
-#: src/common/util.c:888
+#: src/common/util.c:1011
 msgid "Cameroon"
 msgstr "カメルーン"
 
-#: src/common/util.c:889
+#: src/common/util.c:1012
 msgid "China"
 msgstr "中国"
 
-#: src/common/util.c:890
+#: src/common/util.c:1013
 msgid "Colombia"
 msgstr "コロンビア"
 
-#: src/common/util.c:891
+#: src/common/util.c:1014
 msgid "Internic Commercial"
 msgstr "企業"
 
-#: src/common/util.c:892
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Cooperatives"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1016
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "コスタリカ"
 
-#: src/common/util.c:893
+#: src/common/util.c:1017
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "セルビアとモンテネグロ"
 
-#: src/common/util.c:894
+#: src/common/util.c:1018
 msgid "Cuba"
 msgstr "キューバ"
 
-#: src/common/util.c:895
+#: src/common/util.c:1019
 msgid "Cape Verde"
 msgstr "ケープベルデ"
 
-#: src/common/util.c:896
+#: src/common/util.c:1020
 msgid "Christmas Island"
 msgstr "クリスマス諸島"
 
-#: src/common/util.c:897
+#: src/common/util.c:1021
 msgid "Cyprus"
 msgstr "キプロス"
 
-#: src/common/util.c:898
+#: src/common/util.c:1022
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "チェコ共和国"
 
-#: src/common/util.c:899
+#: src/common/util.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "East Germany"
+msgstr "ドイツ"
+
+#: src/common/util.c:1024
 msgid "Germany"
 msgstr "ドイツ"
 
-#: src/common/util.c:900
+#: src/common/util.c:1025
 msgid "Djibouti"
 msgstr "ジブチ"
 
-#: src/common/util.c:901
+#: src/common/util.c:1026
 msgid "Denmark"
 msgstr "デンマーク"
 
-#: src/common/util.c:902
+#: src/common/util.c:1027
 msgid "Dominica"
 msgstr "ドミニカ"
 
-#: src/common/util.c:903
+#: src/common/util.c:1028
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "ドミニカ共和国"
 
-#: src/common/util.c:904
+#: src/common/util.c:1029
 msgid "Algeria"
 msgstr "アルジェリア"
 
-#: src/common/util.c:905
+#: src/common/util.c:1030
 msgid "Ecuador"
 msgstr "エクアドル"
 
-#: src/common/util.c:906
+#: src/common/util.c:1031
 msgid "Educational Institution"
 msgstr "学術機関"
 
-#: src/common/util.c:907
+#: src/common/util.c:1032
 msgid "Estonia"
 msgstr "ストニア"
 
-#: src/common/util.c:908
+#: src/common/util.c:1033
 msgid "Egypt"
 msgstr "エジプト"
 
-#: src/common/util.c:909
+#: src/common/util.c:1034
 msgid "Western Sahara"
 msgstr "西サハラ"
 
-#: src/common/util.c:910
+#: src/common/util.c:1035
 msgid "Eritrea"
 msgstr "エリトリア"
 
-#: src/common/util.c:911
+#: src/common/util.c:1036
 msgid "Spain"
 msgstr "スペイン"
 
-#: src/common/util.c:912
+#: src/common/util.c:1037
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "エチオピア"
 
-#: src/common/util.c:913
+#: src/common/util.c:1038
 msgid "European Union"
 msgstr "欧州連合"
 
-#: src/common/util.c:914
+#: src/common/util.c:1039
 msgid "Finland"
 msgstr "フィンランド"
 
-#: src/common/util.c:915
+#: src/common/util.c:1040
 msgid "Fiji"
 msgstr "フィジー"
 
-#: src/common/util.c:916
+#: src/common/util.c:1041
 msgid "Falkland Islands"
 msgstr "フォークランド諸島"
 
-#: src/common/util.c:917
+#: src/common/util.c:1042
 msgid "Micronesia"
 msgstr "ミクロネシア"
 
-#: src/common/util.c:918
+#: src/common/util.c:1043
 msgid "Faroe Islands"
 msgstr "フェロー諸島"
 
-#: src/common/util.c:919
+#: src/common/util.c:1044
 msgid "France"
 msgstr "フランス"
 
-#: src/common/util.c:920
+#: src/common/util.c:1045
 msgid "Gabon"
 msgstr "ガボン"
 
-#: src/common/util.c:921
+#: src/common/util.c:1046
 msgid "Great Britain"
 msgstr "イギリス"
 
-#: src/common/util.c:922
+#: src/common/util.c:1047
 msgid "Grenada"
 msgstr "グレナダ"
 
-#: src/common/util.c:923
+#: src/common/util.c:1048
 msgid "Georgia"
 msgstr "ジョージア"
 
-#: src/common/util.c:924
+#: src/common/util.c:1049
 msgid "French Guiana"
 msgstr "仏領ギアナ"
 
-#: src/common/util.c:925
+#: src/common/util.c:1050
 msgid "British Channel Isles"
 msgstr "英領チャネル諸島"
 
-#: src/common/util.c:926
+#: src/common/util.c:1051
 msgid "Ghana"
 msgstr "ガーナ"
 
-#: src/common/util.c:927
+#: src/common/util.c:1052
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "ジブラルタル"
 
-#: src/common/util.c:928
+#: src/common/util.c:1053
 msgid "Greenland"
 msgstr "グリーンランド"
 
-#: src/common/util.c:929
+#: src/common/util.c:1054
 msgid "Gambia"
 msgstr "ガンビア"
 
-#: src/common/util.c:930
+#: src/common/util.c:1055
 msgid "Guinea"
 msgstr "ギニア"
 
-#: src/common/util.c:931
+#: src/common/util.c:1056
 msgid "Government"
 msgstr "政治"
 
-#: src/common/util.c:932
+#: src/common/util.c:1057
 msgid "Guadeloupe"
 msgstr "グアドループ"
 
-#: src/common/util.c:933
+#: src/common/util.c:1058
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "赤道ギニア"
 
-#: src/common/util.c:934
+#: src/common/util.c:1059
 msgid "Greece"
 msgstr "ギリシャ"
 
-#: src/common/util.c:935
+#: src/common/util.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
 msgstr "南ジョージア・南サンドイッチ諸島"
 
-#: src/common/util.c:936
+#: src/common/util.c:1061
 msgid "Guatemala"
 msgstr "グァテマラ"
 
-#: src/common/util.c:937
+#: src/common/util.c:1062
 msgid "Guam"
 msgstr "グアム"
 
-#: src/common/util.c:938
+#: src/common/util.c:1063
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "ギニアビサウ"
 
-#: src/common/util.c:939
+#: src/common/util.c:1064
 msgid "Guyana"
 msgstr "ギアナ"
 
-#: src/common/util.c:940
+#: src/common/util.c:1065
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "香港"
 
-#: src/common/util.c:941
+#: src/common/util.c:1066
 msgid "Heard and McDonald Islands"
 msgstr "ハードマクドナルド諸島"
 
-#: src/common/util.c:942
+#: src/common/util.c:1067
 msgid "Honduras"
 msgstr "ホンジュラス"
 
-#: src/common/util.c:943
+#: src/common/util.c:1068
 msgid "Croatia"
 msgstr "クロアチア"
 
-#: src/common/util.c:944
+#: src/common/util.c:1069
 msgid "Haiti"
 msgstr "ハイチ"
 
-#: src/common/util.c:945
+#: src/common/util.c:1070
 msgid "Hungary"
 msgstr "ハンガリー"
 
-#: src/common/util.c:946
+#: src/common/util.c:1071
 msgid "Indonesia"
 msgstr "インドネシア"
 
-#: src/common/util.c:947
+#: src/common/util.c:1072
 msgid "Ireland"
 msgstr "アイルランド"
 
-#: src/common/util.c:948
+#: src/common/util.c:1073
 msgid "Israel"
 msgstr "イスラエル"
 
-#: src/common/util.c:949
+#: src/common/util.c:1074
 msgid "Isle of Man"
 msgstr "マン島"
 
-#: src/common/util.c:950
+#: src/common/util.c:1075
 msgid "India"
 msgstr "インド"
 
-#: src/common/util.c:951
+#: src/common/util.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Informational"
 msgstr "国際"
 
-#: src/common/util.c:952
+#: src/common/util.c:1077
 msgid "International"
 msgstr "国際"
 
-#: src/common/util.c:953
+#: src/common/util.c:1078
 msgid "British Indian Ocean Territory"
 msgstr "英領インド洋領域"
 
-#: src/common/util.c:954
+#: src/common/util.c:1079
 msgid "Iraq"
 msgstr "イラク"
 
-#: src/common/util.c:955
+#: src/common/util.c:1080
 msgid "Iran"
 msgstr "イラン"
 
-#: src/common/util.c:956
+#: src/common/util.c:1081
 msgid "Iceland"
 msgstr "アイスランド"
 
-#: src/common/util.c:957
+#: src/common/util.c:1082
 msgid "Italy"
 msgstr "イタリア"
 
-#: src/common/util.c:958
+#: src/common/util.c:1083
 msgid "Jersey"
 msgstr "ジャージー"
 
-#: src/common/util.c:959
+#: src/common/util.c:1084
 msgid "Jamaica"
 msgstr "ジャマイカ"
 
-#: src/common/util.c:960
+#: src/common/util.c:1085
 msgid "Jordan"
 msgstr "ヨルダン"
 
-#: src/common/util.c:961
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Company Jobs"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1087
 msgid "Japan"
 msgstr "日本"
 
-#: src/common/util.c:962
+#: src/common/util.c:1088
 msgid "Kenya"
 msgstr "ケニア"
 
-#: src/common/util.c:963
+#: src/common/util.c:1089
 msgid "Kyrgyzstan"
 msgstr "キルギスタン"
 
-#: src/common/util.c:964
+#: src/common/util.c:1090
 msgid "Cambodia"
 msgstr "カンボジア"
 
-#: src/common/util.c:965
+#: src/common/util.c:1091
 msgid "Kiribati"
 msgstr "キリバス"
 
-#: src/common/util.c:966
+#: src/common/util.c:1092
 msgid "Comoros"
 msgstr "コモロ"
 
-#: src/common/util.c:967
+#: src/common/util.c:1093
 msgid "St. Kitts and Nevis"
 msgstr "セントキッツネビス"
 
-#: src/common/util.c:968
+#: src/common/util.c:1094
 msgid "North Korea"
 msgstr "北朝鮮"
 
-#: src/common/util.c:969
+#: src/common/util.c:1095
 msgid "South Korea"
 msgstr "韓国"
 
-#: src/common/util.c:970
+#: src/common/util.c:1096
 msgid "Kuwait"
 msgstr "クエート"
 
-#: src/common/util.c:971
+#: src/common/util.c:1097
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "ケイマン諸島"
 
-#: src/common/util.c:972
+#: src/common/util.c:1098
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "カザフスタン"
 
-#: src/common/util.c:973
+#: src/common/util.c:1099
 msgid "Laos"
 msgstr "ラオス"
 
-#: src/common/util.c:974
+#: src/common/util.c:1100
 msgid "Lebanon"
 msgstr "レバノン"
 
-#: src/common/util.c:975
+#: src/common/util.c:1101
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "セントルシア"
 
-#: src/common/util.c:976
+#: src/common/util.c:1102
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "リヒテンシュタイン"
 
-#: src/common/util.c:977
+#: src/common/util.c:1103
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "スリランカ"
 
-#: src/common/util.c:978
+#: src/common/util.c:1104
 msgid "Liberia"
 msgstr "リベリア"
 
-#: src/common/util.c:979
+#: src/common/util.c:1105
 msgid "Lesotho"
 msgstr "レソト"
 
-#: src/common/util.c:980
+#: src/common/util.c:1106
 msgid "Lithuania"
 msgstr "リトアニア"
 
-#: src/common/util.c:981
+#: src/common/util.c:1107
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "ルクセンブルク"
 
-#: src/common/util.c:982
+#: src/common/util.c:1108
 msgid "Latvia"
 msgstr "ラトビア"
 
-#: src/common/util.c:983
+#: src/common/util.c:1109
 msgid "Libya"
 msgstr "リビア"
 
-#: src/common/util.c:984
+#: src/common/util.c:1110
 msgid "Morocco"
 msgstr "モロッコ"
 
-#: src/common/util.c:985
+#: src/common/util.c:1111
 msgid "Monaco"
 msgstr "モナコ"
 
-#: src/common/util.c:986
+#: src/common/util.c:1112
 msgid "Moldova"
 msgstr "モルドバ"
 
-#: src/common/util.c:987
+#: src/common/util.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Montenegro"
+msgstr "セルビアとモンテネグロ"
+
+#: src/common/util.c:1114
 msgid "United States Medical"
 msgstr "合衆国医療機関"
 
-#: src/common/util.c:988
+#: src/common/util.c:1115
 msgid "Madagascar"
 msgstr "マダガスカル"
 
-#: src/common/util.c:989
+#: src/common/util.c:1116
 msgid "Marshall Islands"
 msgstr "マーシャル諸島"
 
-#: src/common/util.c:990
+#: src/common/util.c:1117
 msgid "Military"
 msgstr "軍事"
 
-#: src/common/util.c:991
+#: src/common/util.c:1118
 msgid "Macedonia"
 msgstr "マケドニア"
 
-#: src/common/util.c:992
+#: src/common/util.c:1119
 msgid "Mali"
 msgstr "マリ"
 
-#: src/common/util.c:993
+#: src/common/util.c:1120
 msgid "Myanmar"
 msgstr "ミャンマー"
 
-#: src/common/util.c:994
+#: src/common/util.c:1121
 msgid "Mongolia"
 msgstr "モンゴル"
 
-#: src/common/util.c:995
+#: src/common/util.c:1122
 msgid "Macau"
 msgstr "マカオ"
 
-#: src/common/util.c:996
+#: src/common/util.c:1123
+msgid "Mobile Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1124
 msgid "Northern Mariana Islands"
 msgstr "北マリアナ諸島"
 
-#: src/common/util.c:997
+#: src/common/util.c:1125
 msgid "Martinique"
 msgstr "マルティニク"
 
-#: src/common/util.c:998
+#: src/common/util.c:1126
 msgid "Mauritania"
 msgstr "モーリタニア"
 
-#: src/common/util.c:999
+#: src/common/util.c:1127
 msgid "Montserrat"
 msgstr "モントセラト"
 
-#: src/common/util.c:1000
+#: src/common/util.c:1128
 msgid "Malta"
 msgstr "マルタ"
 
-#: src/common/util.c:1001
+#: src/common/util.c:1129
 msgid "Mauritius"
 msgstr "モーリシャス"
 
-#: src/common/util.c:1002
+#: src/common/util.c:1130
+msgid "Museums"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1131
 msgid "Maldives"
 msgstr "モルジブ"
 
-#: src/common/util.c:1003
+#: src/common/util.c:1132
 msgid "Malawi"
 msgstr "マラウィ"
 
-#: src/common/util.c:1004
+#: src/common/util.c:1133
 msgid "Mexico"
 msgstr "メキシコ"
 
-#: src/common/util.c:1005
+#: src/common/util.c:1134
 msgid "Malaysia"
 msgstr "マレーシア"
 
-#: src/common/util.c:1006
+#: src/common/util.c:1135
 msgid "Mozambique"
 msgstr "モザンビーク"
 
-#: src/common/util.c:1007
+#: src/common/util.c:1136
 msgid "Namibia"
 msgstr "ナミビア"
 
-#: src/common/util.c:1008
+#: src/common/util.c:1137
+msgid "Individual's Names"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1138
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "ニューカレドニア"
 
-#: src/common/util.c:1009
+#: src/common/util.c:1139
 msgid "Niger"
 msgstr "ニジェール"
 
-#: src/common/util.c:1010
+#: src/common/util.c:1140
 msgid "Internic Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: src/common/util.c:1011
+#: src/common/util.c:1141
 msgid "Norfolk Island"
 msgstr "ノーフォーク諸島"
 
-#: src/common/util.c:1012
+#: src/common/util.c:1142
 msgid "Nigeria"
 msgstr "ナイジェリア"
 
-#: src/common/util.c:1013
+#: src/common/util.c:1143
 msgid "Nicaragua"
 msgstr "ニカラグア"
 
-#: src/common/util.c:1014
+#: src/common/util.c:1144
 msgid "Netherlands"
 msgstr "オランダ"
 
-#: src/common/util.c:1015
+#: src/common/util.c:1145
 msgid "Norway"
 msgstr "ノルウェー"
 
-#: src/common/util.c:1016
+#: src/common/util.c:1146
 msgid "Nepal"
 msgstr "ネパール"
 
-#: src/common/util.c:1017
+#: src/common/util.c:1147
 msgid "Nauru"
 msgstr "ナウル"
 
-#: src/common/util.c:1018
+#: src/common/util.c:1148
 msgid "Niue"
 msgstr "ニウエ"
 
-#: src/common/util.c:1019
+#: src/common/util.c:1149
 msgid "New Zealand"
 msgstr "ニュージーランド"
 
-#: src/common/util.c:1020
+#: src/common/util.c:1150
 msgid "Oman"
 msgstr "オマーン"
 
-#: src/common/util.c:1021
+#: src/common/util.c:1151
 msgid "Internic Non-Profit Organization"
 msgstr "非営利組織"
 
-#: src/common/util.c:1022
+#: src/common/util.c:1152
 msgid "Panama"
 msgstr "パナマ"
 
-#: src/common/util.c:1023
+#: src/common/util.c:1153
 msgid "Peru"
 msgstr "ペルー"
 
-#: src/common/util.c:1024
+#: src/common/util.c:1154
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "ポリネシア フランス領"
 
-#: src/common/util.c:1025
+#: src/common/util.c:1155
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "パプアニューギニア"
 
-#: src/common/util.c:1026
+#: src/common/util.c:1156
 msgid "Philippines"
 msgstr "フィリピン"
 
-#: src/common/util.c:1027
+#: src/common/util.c:1157
 msgid "Pakistan"
 msgstr "パキスタン"
 
-#: src/common/util.c:1028
+#: src/common/util.c:1158
 msgid "Poland"
 msgstr "ポーランド"
 
-#: src/common/util.c:1029
+#: src/common/util.c:1159
 msgid "St. Pierre and Miquelon"
 msgstr "セントピエールおよびミクロン"
 
-#: src/common/util.c:1030
+#: src/common/util.c:1160
 msgid "Pitcairn"
 msgstr "ピトケイン"
 
-#: src/common/util.c:1031
+#: src/common/util.c:1161
 msgid "Puerto Rico"
 msgstr "プエルトリコ"
 
-#: src/common/util.c:1032
+#: src/common/util.c:1162
+msgid "Professions"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "Palestinian Territory"
 msgstr "英領インド洋領域"
 
-#: src/common/util.c:1033
+#: src/common/util.c:1164
 msgid "Portugal"
 msgstr "ポルトガル"
 
-#: src/common/util.c:1034
+#: src/common/util.c:1165
 msgid "Palau"
 msgstr "パラオ"
 
-#: src/common/util.c:1035
+#: src/common/util.c:1166
 msgid "Paraguay"
 msgstr "パラグアイ"
 
-#: src/common/util.c:1036
+#: src/common/util.c:1167
 msgid "Qatar"
 msgstr "カタール"
 
-#: src/common/util.c:1037
+#: src/common/util.c:1168
 msgid "Reunion"
 msgstr "レユニオン"
 
-#: src/common/util.c:1038
+#: src/common/util.c:1169
 msgid "Romania"
 msgstr "ルーマニア"
 
-#: src/common/util.c:1039
+#: src/common/util.c:1170
 msgid "Old School ARPAnet"
 msgstr "昔ながらの ARPAnet"
 
-#: src/common/util.c:1040
+#: src/common/util.c:1171
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1172
 msgid "Russian Federation"
 msgstr "ロシア連邦"
 
-#: src/common/util.c:1041
+#: src/common/util.c:1173
 msgid "Rwanda"
 msgstr "ルワンダ"
 
-#: src/common/util.c:1042
+#: src/common/util.c:1174
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "サウジアラビア"
 
-#: src/common/util.c:1043
+#: src/common/util.c:1175
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "ソロモン諸島"
 
-#: src/common/util.c:1044
+#: src/common/util.c:1176
 msgid "Seychelles"
 msgstr "セーシェル"
 
-#: src/common/util.c:1045
+#: src/common/util.c:1177
 msgid "Sudan"
 msgstr "スーダン"
 
-#: src/common/util.c:1046
+#: src/common/util.c:1178
 msgid "Sweden"
 msgstr "スウェーデン"
 
-#: src/common/util.c:1047
+#: src/common/util.c:1179
 msgid "Singapore"
 msgstr "シンガポール"
 
-#: src/common/util.c:1048
+#: src/common/util.c:1180
 msgid "St. Helena"
 msgstr "セントヘレナ"
 
-#: src/common/util.c:1049
+#: src/common/util.c:1181
 msgid "Slovenia"
 msgstr "スロベニア"
 
-#: src/common/util.c:1050
+#: src/common/util.c:1182
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
 msgstr "スヴァールバルヤンマイエン諸島"
 
-#: src/common/util.c:1051
+#: src/common/util.c:1183
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "スロバキア共和国"
 
-#: src/common/util.c:1052
+#: src/common/util.c:1184
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "シェラレオネ"
 
-#: src/common/util.c:1053
+#: src/common/util.c:1185
 msgid "San Marino"
 msgstr "サンマリノ"
 
-#: src/common/util.c:1054
+#: src/common/util.c:1186
 msgid "Senegal"
 msgstr "セネガル"
 
-#: src/common/util.c:1055
+#: src/common/util.c:1187
 msgid "Somalia"
 msgstr "ソマリア"
 
-#: src/common/util.c:1056
+#: src/common/util.c:1188
 msgid "Suriname"
 msgstr "スリナム"
 
-#: src/common/util.c:1057
+#: src/common/util.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "South Sudan"
+msgstr "韓国"
+
+#: src/common/util.c:1190
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "サオトーメプリンシペ"
 
-#: src/common/util.c:1058
+#: src/common/util.c:1191
 msgid "Former USSR"
 msgstr "旧ソビエト連邦"
 
-#: src/common/util.c:1059
+#: src/common/util.c:1192
 msgid "El Salvador"
 msgstr "エルサルバドル"
 
-#: src/common/util.c:1060
+#: src/common/util.c:1193
 msgid "Syria"
 msgstr "シリア"
 
-#: src/common/util.c:1061
+#: src/common/util.c:1194
 msgid "Swaziland"
 msgstr "スワジランド"
 
-#: src/common/util.c:1062
+#: src/common/util.c:1195
 msgid "Turks and Caicos Islands"
 msgstr "タークスカイコス諸島"
 
-#: src/common/util.c:1063
+#: src/common/util.c:1196
 msgid "Chad"
 msgstr "チャド"
 
-#: src/common/util.c:1064
+#: src/common/util.c:1197
+msgid "Internet Communication Services"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1198
 msgid "French Southern Territories"
 msgstr "仏領サザンテリトリー"
 
-#: src/common/util.c:1065
+#: src/common/util.c:1199
 msgid "Togo"
 msgstr "トーゴ"
 
-#: src/common/util.c:1066
+#: src/common/util.c:1200
 msgid "Thailand"
 msgstr "タイ"
 
-#: src/common/util.c:1067
+#: src/common/util.c:1201
 msgid "Tajikistan"
 msgstr "タジキスタン"
 
-#: src/common/util.c:1068
+#: src/common/util.c:1202
 msgid "Tokelau"
 msgstr "トケラウ"
 
-#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
+#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207
 msgid "East Timor"
 msgstr "東チモール"
 
-#: src/common/util.c:1070
+#: src/common/util.c:1204
 msgid "Turkmenistan"
 msgstr "トルクメニスタン"
 
-#: src/common/util.c:1071
+#: src/common/util.c:1205
 msgid "Tunisia"
 msgstr "チュニジア"
 
-#: src/common/util.c:1072
+#: src/common/util.c:1206
 msgid "Tonga"
 msgstr "トンガ"
 
-#: src/common/util.c:1074
+#: src/common/util.c:1208
 msgid "Turkey"
 msgstr "トルコ"
 
-#: src/common/util.c:1075
+#: src/common/util.c:1209
+msgid "Travel and Tourism"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1210
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "トリニダードトバゴ"
 
-#: src/common/util.c:1076
+#: src/common/util.c:1211
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "ツバル"
 
-#: src/common/util.c:1077
+#: src/common/util.c:1212
 msgid "Taiwan"
 msgstr "台湾"
 
-#: src/common/util.c:1078
+#: src/common/util.c:1213
 msgid "Tanzania"
 msgstr "タンザニア"
 
-#: src/common/util.c:1079
+#: src/common/util.c:1214
 msgid "Ukraine"
 msgstr "ウクライナ"
 
-#: src/common/util.c:1080
+#: src/common/util.c:1215
 msgid "Uganda"
 msgstr "ウガンダ"
 
-#: src/common/util.c:1081
+#: src/common/util.c:1216
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "イギリス"
 
-#: src/common/util.c:1082
-msgid "US Minor Outlying Islands"
-msgstr "米領マイナーアウトライイング諸島"
-
-#: src/common/util.c:1083
+#: src/common/util.c:1217
 msgid "United States of America"
 msgstr "アメリカ合衆国"
 
-#: src/common/util.c:1084
+#: src/common/util.c:1218
 msgid "Uruguay"
 msgstr "ウルグアイ"
 
-#: src/common/util.c:1085
+#: src/common/util.c:1219
 msgid "Uzbekistan"
 msgstr "ウズベキスタン"
 
-#: src/common/util.c:1086
+#: src/common/util.c:1220
 msgid "Vatican City State"
 msgstr "バチカン市国"
 
-#: src/common/util.c:1087
+#: src/common/util.c:1221
 msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 msgstr "セントビンセントおよびグレナディーン諸島"
 
-#: src/common/util.c:1088
+#: src/common/util.c:1222
 msgid "Venezuela"
 msgstr "ベネズエラ"
 
-#: src/common/util.c:1089
+#: src/common/util.c:1223
 msgid "British Virgin Islands"
 msgstr "英領バージン諸島"
 
-#: src/common/util.c:1090
+#: src/common/util.c:1224
 msgid "US Virgin Islands"
 msgstr "米バージン諸島"
 
-#: src/common/util.c:1091
+#: src/common/util.c:1225
 msgid "Vietnam"
 msgstr "ベトナム"
 
-#: src/common/util.c:1092
+#: src/common/util.c:1226
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "ヴァヌアトゥ"
 
-#: src/common/util.c:1093
+#: src/common/util.c:1227
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
 msgstr "ヴァリスフトゥーナ諸島"
 
-#: src/common/util.c:1094
+#: src/common/util.c:1228
 msgid "Samoa"
 msgstr "サモア"
 
-#: src/common/util.c:1095
+#: src/common/util.c:1229
+msgid "Adult Entertainment"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:1230
 msgid "Yemen"
 msgstr "イエメン"
 
-#: src/common/util.c:1096
+#: src/common/util.c:1231
 msgid "Mayotte"
 msgstr "マヨット"
 
-#: src/common/util.c:1097
+#: src/common/util.c:1232
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "旧ユーゴスラビア"
 
-#: src/common/util.c:1098
+#: src/common/util.c:1233
 msgid "South Africa"
 msgstr "南アフリカ"
 
-#: src/common/util.c:1099
+#: src/common/util.c:1234
 msgid "Zambia"
 msgstr "ザンビア"
 
-#: src/common/util.c:1100
+#: src/common/util.c:1235
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "ジンバブエ"
 
-#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516
-#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529
-#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555
+#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879
-msgid "Open Dialog Window"
+#: src/common/xchat.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Open Dialog Window"
 msgstr "ダイアログウィンドウを開く"
 
-#: src/common/xchat.c:754
-msgid "Send a File"
+#: src/common/xchat.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Send a File"
 msgstr "ファイル送信"
 
-#: src/common/xchat.c:755
-msgid "User Info (WHOIS)"
+#: src/common/xchat.c:742
+#, fuzzy
+msgid "_User Info (WhoIs)"
 msgstr "ユーザー情報 (WHOIS)"
 
-#: src/common/xchat.c:756
-msgid "Operator Actions"
+#: src/common/xchat.c:743
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Friends List"
+msgstr "XChat: ファイル送信一覧"
+
+#: src/common/xchat.c:744
+#, fuzzy
+msgid "O_perator Actions"
 msgstr "オペレーター操作"
 
-#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849
+#: src/common/xchat.c:746
 msgid "Give Ops"
 msgstr "なるとを与える"
 
-#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850
+#: src/common/xchat.c:747
 msgid "Take Ops"
 msgstr "なるとを奪う"
 
-#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853
+#: src/common/xchat.c:748
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Voice を与える"
 
-#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854
+#: src/common/xchat.c:749
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Voice を奪う"
 
-#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858
+#: src/common/xchat.c:751
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "キック/バン"
 
-#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908
+#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789
 msgid "Kick"
 msgstr "キック"
 
-#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767
-#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860
-#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863
-#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907
+#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755
+#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788
 msgid "Ban"
 msgstr "バン"
 
-#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772
-#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866
-#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868
+#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760
+#: src/common/xchat.c:761
 msgid "KickBan"
 msgstr "キックバン"
 
-#: src/common/xchat.c:836
-msgid "Direct client-to-client"
-msgstr "ダイレクトにクライアントからクライアント"
-
-#: src/common/xchat.c:837
-msgid "Send File"
-msgstr "ファイル送信"
-
-#: src/common/xchat.c:838
-msgid "Offer Chat"
-msgstr "チャットの依頼"
-
-#: src/common/xchat.c:839
-msgid "Abort Chat"
-msgstr "Chat について"
-
-#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
-
-#: src/common/xchat.c:841
-msgid "Userinfo"
-msgstr "ユーザー情報"
-
-#: src/common/xchat.c:842
-msgid "Clientinfo"
-msgstr "クライアント情報"
-
-#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/common/xchat.c:844
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: src/common/xchat.c:845
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
-
-#: src/common/xchat.c:846
-msgid "Oper"
-msgstr "Oper"
-
-#: src/common/xchat.c:847
-msgid "Kill this user"
-msgstr "このユーザーをkill"
-
-#: src/common/xchat.c:848
-msgid "Mode"
-msgstr "モード"
-
-#: src/common/xchat.c:851
-msgid "Give Half-Ops"
-msgstr "ハーフなるとを与える"
-
-#: src/common/xchat.c:852
-msgid "Take Half-Ops"
-msgstr "ハーフなるとを奪う"
-
-#: src/common/xchat.c:855
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
-
-#: src/common/xchat.c:856
-msgid "Ignore User"
-msgstr "無視するユーザー"
-
-#: src/common/xchat.c:857
-msgid "UnIgnore User"
-msgstr "無視解除するユーザー"
-
-#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
-
-#: src/common/xchat.c:870
-msgid "Who"
-msgstr "Who"
-
-#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921
-msgid "WhoIs"
-msgstr "WhoIs"
-
-#: src/common/xchat.c:872
-msgid "DNS Lookup"
-msgstr "DNS 検索"
-
-#: src/common/xchat.c:873
-msgid "Trace"
-msgstr "トレース"
-
-#: src/common/xchat.c:874
-msgid "UserHost"
-msgstr "ユーザーホスト"
-
-#: src/common/xchat.c:875
-msgid "External"
-msgstr "外部"
-
-#: src/common/xchat.c:876
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-#: src/common/xchat.c:878
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
-
-#: src/common/xchat.c:890
+#: src/common/xchat.c:771
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "チャンネルを離れる"
 
-#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352
+#: src/common/xchat.c:772
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "チャンネルへ参加..."
 
-#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047
+#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "参加するチャンネルを入力:"
 
-#: src/common/xchat.c:893
+#: src/common/xchat.c:774
 msgid "Server Links"
 msgstr "サーバーリンク"
 
-#: src/common/xchat.c:894
+#: src/common/xchat.c:775
 msgid "Ping Server"
 msgstr "ピングサーバー"
 
-#: src/common/xchat.c:895
+#: src/common/xchat.c:776
 msgid "Hide Version"
 msgstr "バージョンを隠す"
 
-#: src/common/xchat.c:905
+#: src/common/xchat.c:786
 msgid "Op"
 msgstr "なると"
 
-#: src/common/xchat.c:906
+#: src/common/xchat.c:787
 msgid "DeOp"
 msgstr "なると奪略"
 
-#: src/common/xchat.c:909
+#: src/common/xchat.c:790
 msgid "bye"
 msgstr "さようなら"
 
-#: src/common/xchat.c:910
+#: src/common/xchat.c:791
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "%s をキックする理由を入力:"
 
-#: src/common/xchat.c:911
+#: src/common/xchat.c:792
 msgid "Sendfile"
 msgstr "ファイル送信"
 
-#: src/common/xchat.c:912
+#: src/common/xchat.c:793
 msgid "Dialog"
 msgstr "ダイアログ"
 
-#: src/common/xchat.c:922
+#: src/common/xchat.c:802
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
+
+#: src/common/xchat.c:803
 msgid "Send"
 msgstr "送信"
 
-#: src/common/xchat.c:923
+#: src/common/xchat.c:804
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear"
 msgstr "消去"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:102
-msgid "About XChat"
-msgstr "XChat について"
+#: src/common/xchat.c:806
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:129
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "セッションバスに接続できません"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Failed to complete NameHasOwner"
+msgstr "コマンドを完了していません"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Failed to complete Command"
+msgstr "コマンドを完了していません"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
+#, fuzzy
+msgid "remote access"
+msgstr "xchat リモートアクセス"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "DBUS を用いてリモートアクセスのプラグイン"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "セッションバスに接続できません : %s\n"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "%s の取得に失敗しました: %s\n"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:101
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "XChat について(_A)"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:134
 msgid "A multiplatform IRC Client"
 msgstr "マルチプラットフォーム IRC クライアント"
 
-#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+#: src/fe-gtk/ascii.c:133
 msgid "Character Chart"
 msgstr "文字集合"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301
+#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
 msgid "Not connected."
 msgstr "接続していません。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237
+#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 msgid "You must select some bans."
 msgstr "いくつかのバンを選ばなければなりません。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+#: src/fe-gtk/banlist.c:276
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
 msgid "Mask"
 msgstr "マスク"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539
+#: src/fe-gtk/banlist.c:343
 msgid "From"
 msgstr "送り元"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:254
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:297
+#: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
 msgstr "チャンネルタブの間だけバン一覧ウィンドウを開くことができます。"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:301
+#: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
 msgid ": Ban List (%s)"
 msgstr "XChat: バン一覧 (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:317
-msgid "Unban"
-msgstr "バン解除"
+#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:319
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:323
+#: src/fe-gtk/banlist.c:413
 msgid "Refresh"
 msgstr "再描画"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:122
-#, c-format
-msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
-msgstr "ユーザーとチャンネルの統計: %d/%d ユーザーが %d/%d チャンネルにいます。"
-
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:544
-msgid "I can't save an empty list!"
-msgstr "内容が空のリストは保存できません!"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
+msgstr ""
+"ユーザーとチャンネルの統計: %d/%d ユーザーが %d/%d チャンネルにいます。"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
 msgstr "出力ファイル名の選択"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
+#, fuzzy
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "チャンネルへ参加"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Channel Name"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
+msgid "Copy _Topic Text"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
 #, c-format
 msgid ": Channel List (%s)"
 msgstr "XChat: チャンネル一覧 (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
-msgid "List display options:"
-msgstr "ディスプレイオプションを表示:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "XChat: 検索"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:642
-msgid "Minimum Users:"
-msgstr "最小ユーザー数:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
+#, fuzzy
+msgid "_Download List"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:657
-msgid "Maximum Users:"
-msgstr "最大ユーザー数:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Save _List..."
+msgstr "サーバー一覧(_S)..."
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:673
-msgid "Pattern Match:"
-msgstr "パターンマッチ:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Show only:"
+msgstr "チャンネルを表示"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:675
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "正規表現マッチ:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
+#, fuzzy
+msgid "channels with"
+msgstr "チャンネル"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:697
-msgid "Apply Match to:"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
+msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:721
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
-
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:763
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "最新情報に更新"
-
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:765
-msgid "Save the list"
-msgstr "リストを保存"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
+#, fuzzy
+msgid "users."
+msgstr "ユーザー"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030
-msgid "Join Channel"
-msgstr "チャンネルへ参加"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
+msgid "Look in:"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:117
-#, c-format
-msgid "Send file to %s"
-msgstr "%s へ送信するファイル名の選択"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
+msgid "Channel name"
+msgstr "チャンネル名"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:340
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Search type:"
+msgstr "テキスト検索..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Simple Search"
+msgstr "XChat: 検索"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712
-msgid "To"
-msgstr "宛先"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Match (Wildcards)"
+msgstr "パターンマッチ:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:354
-msgid "Address"
-msgstr "アドレス"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
+msgid "Regular Expression"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:355
-msgid "Started"
-msgstr "開始時間"
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
+msgid "Find:"
+msgstr "検索語:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:356
-msgid "Speed limit"
-msgstr "速度制限"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "%s へ送信するファイル名の選択"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:381
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
 msgid "That file is not resumable."
 msgstr "ファイルはリジュームできません。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:385
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
@@ -3064,169 +3230,184 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "おそらく継続できません。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:392
-msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
+msgid ""
+"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
+"possible."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:396
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
 msgstr "2 人から同じファイルを再開できません。"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:133
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
+#, fuzzy
+msgid ": Uploads and Downloads"
+msgstr "XChat: アップロードとダウンロード"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
 msgid "ETA"
 msgstr "残り"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
-msgid ": File Receive List"
-msgstr "XChat: ファイル受信一覧"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
-msgid "Abort"
-msgstr "中断"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666
+msgid "Both"
+msgstr "両方"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890
-msgid "Accept"
-msgstr "許可"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
+msgid "Uploads"
+msgstr "アップロード"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:584
-msgid "Resume"
-msgstr "再開"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
+msgid "Downloads"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:588
-msgid "Open"
-msgstr "開く"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:710
-msgid "Ack"
-msgstr "確認"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
 #, fuzzy
-msgid ": Uploads und Downloads"
-msgstr "XChat: アップロードとダウンロード"
+msgid "Address:"
+msgstr "アドレス"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
-msgid "Downloads"
-msgstr "ダウンロード"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
+msgid "Abort"
+msgstr "中断"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:724
-msgid "Uploads"
-msgstr "アップロード"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
+msgid "Accept"
+msgstr "許可"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:725
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:726
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "フォルダーを開く..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
-msgid ": File Send List"
-msgstr "XChat: ファイル送信一覧"
-
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
-msgid "To/From"
-msgstr "宛先/送信元"
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
+msgid ": DCC Chat List"
+msgstr "XChat: DCC チャット一覧"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:859
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 msgid "Recv"
 msgstr "受取"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:860
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
 msgid "Sent"
 msgstr "送信"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:861
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
 msgid "Start Time"
 msgstr "開始時間"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
-msgid ": DCC Chat List"
-msgstr "XChat: DCC チャット一覧"
-
-#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+#: src/fe-gtk/editlist.c:145
 msgid "*NEW*"
 msgstr "*新規*"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+#: src/fe-gtk/editlist.c:146
 msgid "EDIT ME"
 msgstr "*データ*"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+#: src/fe-gtk/editlist.c:317
 msgid "Command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+#: src/fe-gtk/editlist.c:345
 msgid "Move Up"
 msgstr "上へ移動"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+#: src/fe-gtk/editlist.c:349
 msgid "Move Dn"
 msgstr "下へ移動"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+#: src/fe-gtk/editlist.c:357
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+#: src/fe-gtk/editlist.c:361
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:757
+#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771
 msgid "Add New"
 msgstr "新規追加"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:762 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
+#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+#: src/fe-gtk/editlist.c:381
 msgid "Sort"
 msgstr "ソート"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+#: src/fe-gtk/editlist.c:385
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
 msgid "Don't auto connect to servers"
 msgstr "自動的にサーバーに再接続しない"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
 msgid "Use a different config directory"
 msgstr "異なる設定ディレクトリを使う"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 msgid "Don't auto load any plugins"
 msgstr "いくつかのプラグインは自動読み込まないa"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 msgid "Show plugin auto-load directory"
 msgstr "プラグイン自動読み込みディレクトリを表示する"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Show user config directory"
 msgstr "ユーザー設定ディレクトリを表示する"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
 msgstr "URL irc://server:port/channel を開く"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227
+msgid "Execute command:"
+msgstr "コマンド実行:"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
+msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
+msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
+msgid "level"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
 msgid "Show version information"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open font:\n"
@@ -3237,135 +3418,187 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "検索バッファが空です。\n"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d バイト"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
 #, c-format
 msgid "Network send queue: %d bytes"
 msgstr "ネットワーク送信キュー: %d バイト"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
-msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
-msgstr "コマンド実行 は, データ1の内容を入力行へ, キーを入力したエントリボックスに実際にタイプしたように 処理を実行します。(チャンネル/ニックへ送信する)コマンド, もしくはユーザーコマンドを, この中に含めることも可能です。データ1中に, 『\\n』文字が使われた場合, この文字は, コマンドの区切りとして解釈されるので, 複数のコマンドを実行することも可能です。 実際に『\\』を打たせたいときは, 『\\\\』と入力して下さい"
-
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
-msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
-msgstr "ページ変更コマンドは, ノートブックのページ間を切り替えます。切り替えたいページ先を, データ1にセットします。また, データ2に 何かセットされていると, 切り替えが現在位置からの相対位置になります"
-
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
-msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr "バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入します。"
-
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
-#, fuzzy
-msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr "ページ・スクロール コマンドは, テキスト・モニタ画面を一ページ分, 上下へスクロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
+msgid ""
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
+"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
+"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
+"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
+"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
+"text run then enter \\\\"
+msgstr ""
+"コマンド実行 は, データ1の内容を入力行へ, キーを入力したエントリボックスに実"
+"際にタイプしたように 処理を実行します。(チャンネル/ニックへ送信する)コマン"
+"ド, もしくはユーザーコマンドを, この中に含めることも可能です。データ1中に, "
+"『\\n』文字が使われた場合, この文字は, コマンドの区切りとして解釈されるので, "
+"複数のコマンドを実行することも可能です。 実際に『\\』を打たせたいときは, 『\\"
+"\\』と入力して下さい"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
-msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
-msgstr "バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えます。"
+msgid ""
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
+"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"switch will be relative to the current position"
+msgstr ""
+"ページ変更コマンドは, ノートブックのページ間を切り替えます。切り替えたいペー"
+"ジ先を, データ1にセットします。また, データ2に 何かセットされていると, 切り替"
+"えが現在位置からの相対位置になります"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
-msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
-msgstr "最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
+msgid ""
+"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
+"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr ""
+"バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入しま"
+"す。"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
-msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
-msgstr "次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
+"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr ""
+"ページ・スクロール コマンドは, テキスト・モニタ画面を一ページ分, 上下へスク"
+"ロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ"
+"下へスクロールします。"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
-msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
-msgstr "このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力されたニックが補完されます。"
+msgid ""
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
+"the contents of Data 1"
+msgstr ""
+"バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えま"
+"す。"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
-msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr "このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
+msgid ""
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
+"- the same as pressing up in a shell"
+msgstr ""
+"最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. "
+"シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
-#, fuzzy
-msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
-msgstr "このコマンドは, 最後に入力された動作内容を置換リストの内容と照らし合わせ, 一致した場合, それを置換します"
+msgid ""
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
+"- the same as pressing down in a shell"
+msgstr ""
+"次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェ"
+"ル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid ""
+"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
+"last nick, not the next"
+msgstr ""
+"このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定"
+"されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力された"
+"ニックが補完されます。"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid ""
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
+"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr ""
+"このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定され"
+"ていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
+"list and replaces it if it finds a match"
+msgstr ""
+"このコマンドは, 最後に入力された動作内容を置換リストの内容と照らし合わせ, 一"
+"致した場合, それを置換します"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
 msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ左に移動します"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
 msgid "This command moves the front tab right by one"
 msgstr "このコマンドはフロントタブを一つずつ右に移動します"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
 msgid "This command moves the current tab family to the left"
 msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを左に移動します"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:191
 msgid "This command moves the current tab family to the right"
 msgstr "このコマンドは現在のタブファミリーを右に移動します"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
 msgstr "入力ラインを履歴に記録するが、サーバーには送信しません"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:204
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
 msgstr "キーバインド設定にエラーがあります"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:735 src/fe-gtk/fkeys.c:741
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2935
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3231
 msgid "<none>"
 msgstr "<なし>"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:699
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:713
 msgid "Mod"
 msgstr "モード"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:700 src/fe-gtk/fkeys.c:795
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809
 msgid "Key"
 msgstr "キー"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:701
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:715
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:724
 msgid ": Keyboard Shortcuts"
 msgstr "XChat: キーボードショートカット"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:790
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:804
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:792
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:806
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
 msgid "Data 1"
 msgstr "データ1"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:816
 msgid "Data 2"
 msgstr "データ2"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:844
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:858
 msgid "Error opening keys config file\n"
 msgstr "キー設定ファイルのオープンにエラーが発生しました.\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1011
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
@@ -3374,7 +3607,7 @@ msgstr ""
 "キーバインド設定ファイルに不明なキー名 %s があります。\n"
 "読み込みを中断します, ~/.xchat/keybindings.conf を直してください。\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1049
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
@@ -3383,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 "キーバインド設定ファイルに不明なアクション %s があります。\n"
 "読み込みを中断します, ~/.xchat/keybindings.conf を直してください。\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1070
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
@@ -3397,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "読み込みを中断します, ~/.xchat/keybindings を直してください。\n"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:1139
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
@@ -3406,239 +3639,283 @@ msgstr ""
 "キーバインド設定ファイルに不明なキー名 %s があります。\n"
 "読み込みを中断します, ~/.xchat/keybindings.conf を直してください。\n"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
 msgstr "そのファイルには書き込めません。"
 
-#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
 msgid "Cannot read that file."
 msgstr "そのファイルには読み込めません。"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
 msgid "That mask already exists."
 msgstr "そのマスクは既に存在します。"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105
 msgid "Private"
 msgstr "プライベート"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
 msgid "Notice"
 msgstr "通知"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 msgid "DCC"
 msgstr "DCC"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 msgid "Invite"
 msgstr "招待"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 msgid "Unignore"
 msgstr "無視解除"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
 msgid "Enter mask to ignore:"
 msgstr "無視するマスクを入力:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
 msgid ": Ignore list"
 msgstr "XChat: 無視一覧"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
 msgid "Ignore Stats:"
 msgstr "無視状態:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
 msgid "Channel:"
 msgstr "チャンネル:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
 msgid "Private:"
 msgstr "プライベート:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
 msgid "Notice:"
 msgstr "通知:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
 msgid "CTCP:"
 msgstr "CTCP:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
 msgid "Invite:"
 msgstr "招待:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
 msgid "Add..."
 msgstr "追加..."
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:83
+#: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
 msgstr "チャンネル名が短すぎます。もう一度試してください。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:125
+#: src/fe-gtk/joind.c:129
 msgid ": Connection Complete"
 msgstr "XChat: 接続完了"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#: src/fe-gtk/joind.c:154
 #, c-format
 msgid "Connection to %s complete."
 msgstr "%s へ接続完了です。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:159
-msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+#: src/fe-gtk/joind.c:163
+msgid ""
+"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
+"automatically joined for this network."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:165
+#: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
 msgstr "あなたは何を次に行いたいですか?"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:170
+#: src/fe-gtk/joind.c:174
 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
 msgstr "何もしません。後でチャンネルに参加します。(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:179
+#: src/fe-gtk/joind.c:183
 msgid "_Join this channel:"
 msgstr "チャンネルへ参加:"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:191
+#: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr "参加したいチャンネルの名前を分かっている場合は、ここで入力してください。"
+msgstr ""
+"参加したいチャンネルの名前を分かっている場合は、ここで入力してください。"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:198
+#: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
 msgstr "チャンネル一覧ウィンドウを開きます。(_P)"
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:205
+#: src/fe-gtk/joind.c:209
 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/joind.c:212
+#: src/fe-gtk/joind.c:216
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
 msgstr "常にこのダイアログを接続後に表示します。(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:456
+#: src/fe-gtk/maingui.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Dialog with"
 msgstr "ダイアログ・ウィンドウ"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:734
+#: src/fe-gtk/maingui.c:746
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is: %s"
 msgstr "%s のトピックは: %s"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:739
+#: src/fe-gtk/maingui.c:751
 msgid "No topic is set"
 msgstr "トピックを設定していません"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1032
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1143
 #, c-format
-msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgid ""
+"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
+"all?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
+msgid "Quit HexChat?"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
+msgid "Don't ask next time."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are connected to %i IRC networks."
+msgstr "起動したらこのネットワークに自動接続"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
+msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1162
-msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-msgstr "その他のタブを開きません。xchat を終了しますか?"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Some file transfers are still active."
+msgstr "いくつかのファイル転送はまだ活動中です。xchat を終了しますか?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1337
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1293
+msgid "_Minimize to Tray"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1513
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
 msgstr "色コードか属性を挿入する"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1339
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1515
 msgid "<b>Bold</b>"
 msgstr "<b>強調</b>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1340
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1516
 msgid "<u>Underline</u>"
 msgstr "<u>下線</u>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1342
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1518
 msgid "Normal"
 msgstr "通常"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1344
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
 msgid "Colors 0-7"
 msgstr "色 0 から 7"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1354
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1530
 msgid "Colors 8-15"
 msgstr "色 8 から 15"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1390
-msgid "Beep on message"
-msgstr "メッセージでビープ音を鳴らす"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1573
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1393
-msgid "Show join/part messages"
-msgstr "参加/退出メッセージを表示"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1575
+msgid "_Log to Disk"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1395
-msgid "Color paste"
-msgstr "色貼り付け"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1576
+msgid "_Reload Scrollback"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1402
-msgid "Go to"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Join/Part Messages"
+msgstr "参加と退出メッセージを隠す"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "_Extra Alerts"
+msgstr "警告"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Beep on _Message"
+msgstr "メッセージでビープ音を鳴らす"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1592
+msgid "Blink Tray _Icon"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "タブを閉じる(_C)"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1595
+msgid "Blink Task _Bar"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758
-msgid "_Detach Tab"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205
+#, fuzzy
+msgid "_Detach"
 msgstr "タブを外す(_D)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1657
-msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
-msgstr "いくつかのファイル転送はまだ活動中です。xchat を終了しますか?"
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079
 msgid "User limit must be a number!\n"
 msgstr "ユーザー制限は数字でなければなりません!\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1953
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2101
 msgid "Topic Protection"
 msgstr "トピック保護"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1954
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
 msgid "No outside messages"
 msgstr "チャンネル外からのメッセージ禁止"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1955
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2103
 msgid "Secret"
 msgstr "秘密"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1956
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2104
 msgid "Invite Only"
 msgstr "招待のみ"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1958
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
 msgid "Moderated"
 msgstr "モデレート"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1959
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2107
 msgid "Ban List"
 msgstr "バン一覧"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1961
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
 msgid "Keyword"
 msgstr "キーワード"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1973
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2121
 msgid "User Limit"
 msgstr "ユーザー数制限"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2082
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2230
 msgid "Show/Hide userlist"
 msgstr "ユーザーリストを表示/隠す"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2207
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2356
 msgid ""
 "Unable to set transparent background!\n"
 "\n"
@@ -3646,85 +3923,110 @@ msgid ""
 "manager that is not currently supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2439
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
 msgstr "新ニックネームを入力:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:120
+#: src/fe-gtk/menu.c:127
 msgid "Host unknown"
 msgstr "不明なホスト"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:507
+#: src/fe-gtk/menu.c:616
 #, c-format
 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516
+#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
 msgid "Real Name:"
 msgstr "本名:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:520
+#: src/fe-gtk/menu.c:633
 msgid "User:"
 msgstr "ユーザー:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:524
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
 msgid "Country:"
 msgstr "国:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:528
+#: src/fe-gtk/menu.c:647
 msgid "Server:"
 msgstr "サーバー:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:540
-msgid "Away Msg:"
-msgstr "離席メッセージ:"
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:550
+#: src/fe-gtk/menu.c:658
 #, c-format
 msgid "%u minutes ago"
 msgstr "%u 分前"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555
+#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
 msgid "Last Msg:"
 msgstr "最後のメッセージ: %s"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:655
-msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+#: src/fe-gtk/menu.c:673
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "離席メッセージ:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:731
+#, c-format
+msgid "%d nicks selected."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:856
+msgid ""
+"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
+"clicking in a blank part of the main text area."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:742
+#: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
 msgstr "ブラウザーでリンクを開く"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:743
+#: src/fe-gtk/menu.c:946
 msgid "Copy Selected Link"
 msgstr "選択したリンクをコピーする"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:803
+#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337
+msgid "Join Channel"
+msgstr "チャンネルへ参加"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1012
 msgid "Part Channel"
 msgstr "チャンネルを離れる"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:805
+#: src/fe-gtk/menu.c:1014
 msgid "Cycle Channel"
 msgstr "チャンネルをサイクルする"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:828
+#: src/fe-gtk/menu.c:1050
+msgid "_Remove from Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1052
+msgid "_Add to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1071
 msgid ": User menu"
 msgstr "XChat: ユーザーメニュー"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:837
+#: src/fe-gtk/menu.c:1080
 msgid "Edit This Menu..."
 msgstr "このメニューを編集..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1032
+#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "最後まで検索しました。見つかりません"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1339
 msgid "Retrieve channel list..."
 msgstr "チャンネルリストの取得..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1100
+#: src/fe-gtk/menu.c:1407
+#, fuzzy
 msgid ""
 "User Commands - Special codes:\n"
 "\n"
 "%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%n  =  your nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
@@ -3758,12 +4060,14 @@ msgstr ""
 "%2 は「john」になるでしょう\n"
 "&2 は「こんにちは john」です。"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1115
+#: src/fe-gtk/menu.c:1423
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
 "%a  =  all selected nicks\n"
 "%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%h  =  selected nick's hostname\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%n  =  your nick\n"
@@ -3781,12 +4085,14 @@ msgstr ""
 "%t  =  日付/時間\n"
 "\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1124
+#: src/fe-gtk/menu.c:1433
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
 "%a  =  all selected nicks\n"
 "%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%h  =  selected nick's hostname\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%n  =  your nick\n"
@@ -3803,11 +4109,13 @@ msgstr ""
 "%s  =  選択済ニック\n"
 "%t  =  時間/日付\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1133
+#: src/fe-gtk/menu.c:1443
+#, fuzzy
 msgid ""
 "CTCP Replies - Special codes:\n"
 "\n"
 "%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%e  =  current network name\n"
 "%m  =  machine info\n"
 "%s  =  nick who sent the ctcp\n"
 "%t  =  time/date\n"
@@ -3829,7 +4137,7 @@ msgstr ""
 "&3  =  単語 3 から行末\n"
 "\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1143
+#: src/fe-gtk/menu.c:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "URL Handlers - Special codes:\n"
@@ -3841,378 +4149,516 @@ msgid ""
 "shell instead of XChat"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1152
+#: src/fe-gtk/menu.c:1463
 msgid ": User Defined Commands"
 msgstr "XChat: ユーザー定義コマンドの"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1159
+#: src/fe-gtk/menu.c:1470
 msgid ": Userlist Popup menu"
 msgstr "XChat: ユーザー一覧のポップアップメニュー"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid "Replace with"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+#: src/fe-gtk/menu.c:1477
 msgid ": Replace"
 msgstr "XChat: 置換"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1173
+#: src/fe-gtk/menu.c:1484
 msgid ": URL Handlers"
 msgstr "XChat: URL ハンドラー"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1192
+#: src/fe-gtk/menu.c:1503
 msgid ": Userlist buttons"
 msgstr "XChat: ユーザーリストのボタン"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1199
+#: src/fe-gtk/menu.c:1510
 msgid ": Dialog buttons"
 msgstr "XChat: ダイアログボタン"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+#: src/fe-gtk/menu.c:1517
 msgid ": CTCP Replies"
 msgstr "XChat: CTCP 応答"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1304
-msgid "_XChat"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "He_xChat"
 msgstr "_XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1305
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 msgid "Network Li_st..."
 msgstr "ネットワーク一覧(_S)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1308
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 msgid "_New"
 msgstr "新規(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1309
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 msgid "Server Tab..."
 msgstr "サーバータブ..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1310
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 msgid "Channel Tab..."
 msgstr "チャンネルタブ..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1311
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 msgid "Server Window..."
 msgstr "サーバーウィンドウ..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1312
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 msgid "Channel Window..."
 msgstr "チャンネルウィンドウ..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638
 msgid "_Load Plugin or Script..."
 msgstr "プラグインかスクリプトをロードする(L)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1327
+#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1329
+#: src/fe-gtk/menu.c:1648
 msgid "_View"
 msgstr "閲覧(_V)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1331
-msgid "_Menubar"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "_Menu Bar"
 msgstr "メニューバー(_M)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1332
-msgid "_Topicbar"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "_Topic Bar"
 msgstr "トピックバー(_T)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1333
-msgid "_Userlist Buttons"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "_User List"
+msgstr "ユーザーリスト"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "U_serlist Buttons"
 msgstr "ユーザー一覧のボタン"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1334
+#: src/fe-gtk/menu.c:1654
 msgid "M_ode Buttons"
 msgstr "モードボタン(_O)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1336
-msgid "_Layout"
-msgstr "レイアウト(_L)"
+#: src/fe-gtk/menu.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "_Channel Switcher"
+msgstr "チャンネルリスト..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1338
+#: src/fe-gtk/menu.c:1658
 msgid "_Tabs"
 msgstr "タブ(_T)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1339
+#: src/fe-gtk/menu.c:1659
 msgid "T_ree"
 msgstr "ツリー(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1341
+#: src/fe-gtk/menu.c:1661
 msgid "_Network Meters"
 msgstr "ネットワークメーター(_N)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1343
+#: src/fe-gtk/menu.c:1663
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1344
+#: src/fe-gtk/menu.c:1664
 msgid "Graph"
 msgstr "グラフ"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1346
-msgid "Both"
-msgstr "両方"
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1349
+#: src/fe-gtk/menu.c:1669
 msgid "_Server"
 msgstr "サーバー(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+#: src/fe-gtk/menu.c:1670
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "切断する(_D)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1351
+#: src/fe-gtk/menu.c:1671
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "再接続する(_R)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1355
+#: src/fe-gtk/menu.c:1672
+#, fuzzy
+msgid "Join a Channel..."
+msgstr "チャンネルへ参加..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "List of Channels..."
+msgstr "チャンネルへ参加..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1676
 msgid "Marked Away"
 msgstr "席を離れる"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1357
+#: src/fe-gtk/menu.c:1678
 msgid "_Usermenu"
 msgstr "ユーザーメニュー(_U)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1359
+#: src/fe-gtk/menu.c:1680
 msgid "S_ettings"
 msgstr "設定(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1360
+#: src/fe-gtk/menu.c:1681
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1362
+#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834
 msgid "Advanced"
 msgstr "高度な設定"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1363
+#: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "Auto Replace..."
 msgstr "自動置換..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1364
+#: src/fe-gtk/menu.c:1685
 msgid "CTCP Replies..."
 msgstr "CTCP 応答..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1365
+#: src/fe-gtk/menu.c:1686
 msgid "Dialog Buttons..."
 msgstr "ダイアログボタン..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1366
+#: src/fe-gtk/menu.c:1687
 msgid "Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "キーボードショートカット..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1367
+#: src/fe-gtk/menu.c:1688
 msgid "Text Events..."
 msgstr "テキストイベント..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1368
+#: src/fe-gtk/menu.c:1689
 msgid "URL Handlers..."
 msgstr "URL ハンドラ..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1369
+#: src/fe-gtk/menu.c:1690
 msgid "User Commands..."
 msgstr "ユーザー定義コマンド..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1370
+#: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "Userlist Buttons..."
 msgstr "ユーザーリストのボタン..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1371
+#: src/fe-gtk/menu.c:1692
 msgid "Userlist Popup..."
 msgstr "ユーザーリストのポップアップ..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+#: src/fe-gtk/menu.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings to Disk"
+msgstr "現在の設定を保存する"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1699
 msgid "_Window"
 msgstr "ウィンドウ(_W)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1375
+#: src/fe-gtk/menu.c:1700
 msgid "Ban List..."
 msgstr "バンリスト..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1376
-msgid "Channel List..."
-msgstr "チャンネルリスト..."
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1377
+#: src/fe-gtk/menu.c:1701
 msgid "Character Chart..."
 msgstr "文字集合..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1378
+#: src/fe-gtk/menu.c:1702
 msgid "Direct Chat..."
 msgstr "ダイレクトチャット..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1379
+#: src/fe-gtk/menu.c:1703
 msgid "File Transfers..."
 msgstr "ファイル転送..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1380
+#: src/fe-gtk/menu.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Friends List..."
+msgstr "バンリスト..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1705
 msgid "Ignore List..."
 msgstr "無視一覧..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1381
-msgid "Notify List..."
-msgstr "通知一覧..."
-
-#: src/fe-gtk/menu.c:1382
+#: src/fe-gtk/menu.c:1706
 msgid "Plugins and Scripts..."
 msgstr "プラグインとスクリプト..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1383
+#: src/fe-gtk/menu.c:1707
 msgid "Raw Log..."
 msgstr "生ログ..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+#: src/fe-gtk/menu.c:1708
 msgid "URL Grabber..."
 msgstr "URL 取り込み..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1386
+#: src/fe-gtk/menu.c:1710
 msgid "Reset Marker Line"
 msgstr "マーカー行をリセット"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1387
+#: src/fe-gtk/menu.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Selection"
+msgstr "選択したリンクをコピーする"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1712
 msgid "C_lear Text"
 msgstr "通常テキスト(_L)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1388
+#: src/fe-gtk/menu.c:1713
+msgid "Save Text..."
+msgstr "テキスト保存..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "XChat: 検索"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1716
 msgid "Search Text..."
 msgstr "テキスト検索..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1389
-msgid "Save Text..."
-msgstr "テキスト保存..."
+#: src/fe-gtk/menu.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Reset Search"
+msgstr "XChat: 検索"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Search Next"
+msgstr "テキスト検索..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750
+#: src/fe-gtk/menu.c:1719
+msgid "Search Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1392
+#: src/fe-gtk/menu.c:1724
 msgid "_Contents"
 msgstr "コンテンツ(_C)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1393
+#: src/fe-gtk/menu.c:1726
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1728
 msgid "_About"
 msgstr "XChat について(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1763
+#: src/fe-gtk/menu.c:2210
 #, fuzzy
-msgid "_Attach Window"
-msgstr "ウィンドウ(_W)"
+msgid "_Attach"
+msgstr "タブをつける"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1764
-msgid "_Close Window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:132
-msgid "User"
-msgstr "ユーザー"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:134
-msgid "Server"
-msgstr "サーバー"
-
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:135
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
 msgid "Last Seen"
 msgstr "最近の出会い"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:175
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246
 msgid "Never"
 msgstr "一度もなし"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:213
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "%u 分前"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:318
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
 msgid "Enter nickname to add:"
 msgstr "新ニックネームを入力:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
-msgid ": Notify List"
-msgstr "XChat: 通知一覧"
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
+msgid "Notify on these networks:"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
+msgid "Comma separated list of networks is accepted."
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:355
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
+#, fuzzy
+msgid ": Friends List"
+msgstr "XChat: ファイル送信一覧"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
 msgid "Open Dialog"
 msgstr "ダイアログウィンドウを開く"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
+#, c-format
+msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Window"
+msgstr "ウィンドウ(_W)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
+msgid "_Blink on"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Channel Message"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Private Message"
+msgstr "ぷりぶ をタブへ"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Message"
+msgstr "メッセージのハイライト時にビープを鳴らす"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
+#, fuzzy
+msgid "_Change status"
+msgstr "チャンネルをタブへ"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_Away"
+msgstr "離席"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
+msgstr "メッセージのハイライト時にビープを鳴らす"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
+#, c-format
+msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
+#, c-format
+msgid ": New public message from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
+#, c-format
+msgid ": %u new public messages."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": Private message from: %s (%s)"
+msgstr "ぷりぶ をタブへ"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
+#, c-format
+msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
+#, c-format
+msgid ": File offer from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
+#, c-format
+msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
 msgid "Description"
 msgstr "詳細"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
 msgstr "読み込むプラグインかスクリプトを選択する"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
 msgid ": Plugins and Scripts"
 msgstr "XChat プラグインとスクリプト"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
 msgid "_Load..."
 msgstr "ロード...(_L)"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
 msgid "_UnLoad"
 msgstr "アンロード(_U)"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save As..."
 msgstr "別名で保存..."
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
 #, c-format
 msgid ": Rawlog (%s)"
 msgstr "XChat: 生ログ (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
 msgid "Clear rawlog"
 msgstr "生ログの消去"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:57
+#: src/fe-gtk/search.c:61
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
 msgstr "あなたがこの検索のために開いたウィンドウはもう存在しません。"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:65
-msgid "Search hit end, not found."
-msgstr "最後まで検索しました。見つかりません"
-
-#: src/fe-gtk/search.c:109
+#: src/fe-gtk/search.c:166
 msgid ": Search"
 msgstr "XChat: 検索"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:118
-msgid "Find:"
-msgstr "検索語:"
+#: src/fe-gtk/search.c:193
+msgid "_Find"
+msgstr "検索(_F)"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:127
+#: src/fe-gtk/search.c:197
 msgid "_Match case"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/search.c:133
+#: src/fe-gtk/search.c:205
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "前を検索(_B)"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:146
-msgid "_Find"
-msgstr "検索(_F)"
+#: src/fe-gtk/search.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all"
+msgstr "ハイライト:"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:221
+msgid "R_egular expression"
+msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268
+#: src/fe-gtk/search.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Close and _Reset"
+msgstr "フォントセットを使用する"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
 msgid "New Network"
 msgstr "新規ネットワーク"
 
@@ -4221,910 +4667,1162 @@ msgstr "新規ネットワーク"
 msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
 msgstr "本当にネットワーク \"%s\" とそのすべてのサーバーを削除しますか?"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
+#, fuzzy
+msgid "#channel"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
+msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858
+#, c-format
+msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Key (Password)"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968
+#, c-format
+msgid "%s has been removed."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
+#, c-format
+msgid "%s has been added."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
 msgstr "ユーザー名と本名は空にできません。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403
 #, c-format
 msgid ": Edit %s"
 msgstr "XChat: %s 編集"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422
 #, c-format
 msgid "Servers for %s"
 msgstr "%s のサーバー"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
 msgid "Connect to selected server only"
 msgstr "選択したサーバーのみに接続する"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
 msgid "Your Details"
 msgstr "個人の詳細"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442
 msgid "Use global user information"
 msgstr "全体ユーザー情報を使う"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "ニックネーム(_N):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686
 msgid "Second choice:"
 msgstr "2 つ目を選択:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700
 msgid "_User name:"
 msgstr "ユーザー名(_U):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457
 msgid "Rea_l name:"
 msgstr "本名(_L):"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466
 msgid "Auto connect to this network at startup"
 msgstr "起動したらこのネットワークに自動接続"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042
-msgid "Use a proxy server"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Bypass proxy server"
 msgstr "プロキシサーバーを使う"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
 msgstr "このネットワークのすべてのサーバーへは SSL を使う"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
 msgid "Accept invalid SSL certificate"
 msgstr "不正な証明を受け入れる"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055
-msgid "C_hannels to join:"
-msgstr "チャンネルに参加(_H):"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "_Favorite channels:"
+msgstr "チャンネルを離れる:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
 msgstr "参加するチャンネルをカンマ(半角空白じゃない!)で区切って入力する"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Connect command:"
 msgstr "接続コマンド:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
-msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
+msgid ""
+"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
+"to execute."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
 msgstr "Nickserv パスワード:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
-msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
-msgstr "ニックネームがパスワードを要求する場合、ここに入力します。すべての IRC ネットワークがこれをサポートしているとは限りません。"
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
+msgid ""
+"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
+"support this."
+msgstr ""
+"ニックネームがパスワードを要求する場合、ここに入力します。すべての IRC ネット"
+"ワークがこれをサポートしているとは限りません。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
 msgstr "サーバーパスワード:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499
 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
 msgstr "サーバーのパスワードで、疑問がある場合、空のままにします。"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
 msgid "Character set:"
 msgstr "文字集合:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657
 msgid ": Network List"
 msgstr "XChat: ネットワーク一覧"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669
 msgid "User Information"
 msgstr "ユーザー情報"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693
 msgid "Third choice:"
 msgstr "3 つめを選択:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753
 msgid "Networks"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Skip network list on startup"
 msgstr "起動時にネットワーク一覧を飛ばす"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
+msgid "Show favorites only"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
 msgid "_Edit..."
 msgstr "編集...(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
 msgid "_Sort"
 msgstr "ソート(_S)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848
+msgid ""
+"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
+"keys to move a row."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
+msgid "_Favor"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
+msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
 msgid "C_onnect"
 msgstr "接続(_O)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:97
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
 msgid "Text Box Appearance"
 msgstr "テキストボックス外観"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:98
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Main font:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
 msgid "Font:"
 msgstr "フォント:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:99
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Background image:"
 msgstr "背景の絵:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:100
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Scrollback lines:"
 msgstr "スクロール保存行:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:101
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
 msgid "Colored nick names"
 msgstr "ニックに色を付ける"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:102
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
 msgid "Give each person on IRC a different color"
 msgstr "IRC の各個人に異なる色を与える"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:103
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
 msgid "Indent nick names"
 msgstr "ニックをインデントして揃える"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:104
+#: src/fe-gtk/setup.c:116
 msgid "Make nick names right-justified"
 msgstr "ニックを右揃えする."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:105
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
 msgid "Transparent background"
 msgstr "透明な背景"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:106
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
 msgid "Show marker line"
 msgstr "マーカーラインを表示"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:107
+#: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "Insert a red line after the last read text."
 msgstr "最後に読んだテキストの後に赤い線を挿入します。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:108
+#: src/fe-gtk/setup.c:120
 msgid "Transparency Settings"
 msgstr "ファイル転送設定"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:109
+#: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Red:"
 msgstr "赤:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:110
+#: src/fe-gtk/setup.c:122
 msgid "Green:"
 msgstr "緑:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:111
+#: src/fe-gtk/setup.c:123
 msgid "Blue:"
 msgstr "青:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325
+#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487
 msgid "Time Stamps"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:114
+#: src/fe-gtk/setup.c:126
 msgid "Enable time stamps"
 msgstr "タイムスタンプを有効"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:115
+#: src/fe-gtk/setup.c:127
 msgid "Time stamp format:"
 msgstr "タイムスタンプのフォーマット:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328
-msgid "See strftime manpage for details."
+#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime MSDN article for details."
 msgstr "詳細は strftime の man ページを参照してください。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504
-msgid "Input box"
+#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
+#, fuzzy
+msgid "See the strftime manpage for details."
+msgstr "詳細は strftime の man ページを参照してください。"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185
+msgid "A-Z"
+msgstr "昇順"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
+msgid "Last-spoke order"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Input Box"
 msgstr "入力ボックス"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166
+#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
 msgid "Use the Text box font and colors"
 msgstr "テキストボックスに使用するフォントと色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:126
+#: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Spell checking"
 msgstr "スペルの確認中"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:129
+#: src/fe-gtk/setup.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Dictionaries to use:"
+msgstr "保存するディレクトリ先:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:152
+msgid ""
+"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
+"Separate multiple entries with commas."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
+msgstr "コンマで複数単語を区切ります。"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:158
 msgid "Nick Completion"
 msgstr "ニックを補完する"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:130
+#: src/fe-gtk/setup.c:159
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
 msgstr "自動ニック補完 (TAB キーを使いません)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:132
+#: src/fe-gtk/setup.c:161
 msgid "Nick completion suffix:"
 msgstr "ニックの補完接頭語:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:135
+#: src/fe-gtk/setup.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Nick completion sorted:"
+msgstr "ニックの補完接頭語:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
 msgid "Input Box Codes"
 msgstr "入力ボックスコード"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:136
+#: src/fe-gtk/setup.c:166
 #, c-format
 msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
 msgstr "%nnn を ASCII 値と解釈する"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:137
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
 msgstr "%C と %b を色とボールドなどと解釈する"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:154
+#: src/fe-gtk/setup.c:184
 msgid "A-Z, Ops first"
 msgstr "昇順, 最初になると"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:155
-msgid "A-Z"
-msgstr "昇順"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:156
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
 msgid "Z-A, Ops last"
 msgstr "降順, 最後になると"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:157
+#: src/fe-gtk/setup.c:187
 msgid "Z-A"
 msgstr "降順"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:158
+#: src/fe-gtk/setup.c:188
 msgid "Unsorted"
 msgstr "ソートしない"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:164
+#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206
+msgid "Left (Upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207
+msgid "Left (Lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208
+msgid "Right (Upper)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209
+msgid "Right (Lower)"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:198
+msgid "Top"
+msgstr "上部"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:199
+msgid "Bottom"
+msgstr "ボタン"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:200
+msgid "Hidden"
+msgstr "隠す"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
 msgid "User List"
 msgstr "ユーザーリスト"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:165
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
 msgid "Show hostnames in user list"
 msgstr "ユーザーリストのホスト名を表示する"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:167
-msgid "Resizable user list"
-msgstr "ユーザーリストの幅を調節可能にする"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:168
+#: src/fe-gtk/setup.c:219
 msgid "User list sorted by:"
 msgstr "ユーザーリストのソート基準:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:170
-msgid "Away tracking"
+#: src/fe-gtk/setup.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Show user list at:"
+msgstr "ユーザーリストを表示/隠す"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Away Tracking"
 msgstr "離席追跡"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:171
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:172
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
 #, fuzzy
 msgid "On channels smaller than:"
 msgstr "チャンネルトピック"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:174
+#: src/fe-gtk/setup.c:226
 msgid "Action Upon Double Click"
 msgstr "ダブルクリックでの動作"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:175
-msgid "Execute command:"
-msgstr "コマンド実行:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:186
+#: src/fe-gtk/setup.c:238
 msgid "Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506
+#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255
 msgid "Tabs"
 msgstr "タブ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:193
-msgid "Bottom"
-msgstr "ボタン"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:194
-msgid "Top"
-msgstr "上部"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:195
-msgid "Left"
-msgstr "左端"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:196
-msgid "Right"
-msgstr "右端"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:197
-msgid "Hidden"
-msgstr "隠す"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:204
+#: src/fe-gtk/setup.c:247
 msgid "Always"
 msgstr "常に"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:205
+#: src/fe-gtk/setup.c:248
 msgid "Only requested tabs"
 msgstr "要求があったタブのみ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:212
+#: src/fe-gtk/setup.c:257
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
+msgid "Switcher type:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "Open an extra tab for server messages"
 msgstr "サーバーからのメッセージは別のタブを開く"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:213
+#: src/fe-gtk/setup.c:266
 msgid "Open an extra tab for server notices"
 msgstr "サーバーからの通知は別のタブを開く"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:214
+#: src/fe-gtk/setup.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab when you receive a private message"
+msgstr "サーバーからのメッセージは別のタブを開く"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:268
 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
 msgstr "アルファベットオーダーでタブをソート"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:215
-msgid "Small tabs"
+#: src/fe-gtk/setup.c:269
+msgid "Show icons in the channel tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Smaller text"
 msgstr "小さなタブ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:216
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
 msgid "Focus new tabs:"
 msgstr "新規タブにフォーカス:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:217
+#: src/fe-gtk/setup.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Show channel switcher at:"
+msgstr "チャンネルを表示"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "Shorten tab labels to:"
 msgstr "指定文字数でタブラベルを縮める:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:217
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
 msgid "letters."
 msgstr "文字"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:219
-msgid "Tabs Location"
-msgstr "タブの位置"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:220
-msgid "Show tabs at:"
-msgstr "タブの表示方法:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:222
+#: src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "Tabs or Windows"
 msgstr "タブかウィンドウ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:223
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
 msgid "Open channels in:"
 msgstr "チャンネルの開き方:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:224
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
 msgid "Open dialogs in:"
 msgstr "ダイアログの開き方:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:225
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 msgid "Open utilities in:"
 msgstr "ユーティリティの開き方:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:225
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
 msgstr "DCC, 無視, 通知やその他ウィンドウに対してタブを用いる"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:232
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Scrollback"
+msgstr "スクロール保存行:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:233
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:234
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "Browse for save folder every time"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:240
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
 msgid "Files and Directories"
 msgstr "ファイルかディレクトリ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:241
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
 msgid "Auto accept file offers:"
 msgstr "定時のファイルを自動的に受理する:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:242
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
 msgid "Download files to:"
 msgstr "ダウンロードしたファイルの保存先:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:243
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
 msgid "Move completed files to:"
 msgstr "移動を完了したファイルの保存先:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:244
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
 msgid "Save nick name in filenames"
 msgstr "ファイル名にニックを保存"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:246
+#: src/fe-gtk/setup.c:310
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ネットワーク設定"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:247
+#: src/fe-gtk/setup.c:311
 msgid "Get my address from the IRC server"
 msgstr "IRC サーバーから自分の IP アドレスを取得する"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:248
-msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+#: src/fe-gtk/setup.c:312
+msgid ""
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
+"* address!"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:249
+#: src/fe-gtk/setup.c:313
 msgid "DCC IP address:"
 msgstr "DCC IP アドレス:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:250
+#: src/fe-gtk/setup.c:314
 msgid "Claim you are at this address when offering files."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:251
+#: src/fe-gtk/setup.c:315
 msgid "First DCC send port:"
 msgstr "高速 DCC 送信ポート:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:252
+#: src/fe-gtk/setup.c:316
 msgid "Last DCC send port:"
 msgstr "最後の DCC 送信ポート:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:253
+#: src/fe-gtk/setup.c:317
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:255
+#: src/fe-gtk/setup.c:319
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
 msgstr "最大ファイル転送速度 (バイト毎秒)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:256
+#: src/fe-gtk/setup.c:320
 msgid "One upload:"
 msgstr "ひとつのアップロード"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259
+#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323
 msgid "Maximum speed for one transfer"
 msgstr "ひとつ転送するときの最大速度"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:258
+#: src/fe-gtk/setup.c:322
 msgid "One download:"
 msgstr "ひとつダウンロード:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:260
+#: src/fe-gtk/setup.c:324
 msgid "All uploads combined:"
 msgstr "すべてのアップロードの合計:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263
+#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327
 msgid "Maximum speed for all files"
 msgstr "すべてのファイルの最大速度"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:262
+#: src/fe-gtk/setup.c:326
 msgid "All downloads combined:"
 msgstr "すべてのダウンロードの合計:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:270
+#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830
+msgid "Alerts"
+msgstr "警告"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show tray balloons on:"
+msgstr "タブの表示方法:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
+msgid "Blink tray icon on:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383
+msgid "Blink task bar on:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384
+msgid "Make a beep sound on:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "離席追跡を有効にする"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
+msgid "Omit alerts when marked as being away"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "メッセージのハイライト時にビープを鳴らす"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389
+msgid ""
+"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Extra words to highlight:"
+msgstr "ハイライトする特殊単語:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Nick names not to highlight:"
+msgstr "次のニックをハイライトしない:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Nick names to always highlight:"
+msgstr "次のニックをハイライトしない:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Separate multiple words with commas.\n"
+"Wildcards are accepted."
+msgstr "コンマで複数単語を区切ります。"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:401
 msgid "Default Messages"
 msgstr "デフォルトメッセージ:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:271
+#: src/fe-gtk/setup.c:402
 msgid "Quit:"
 msgstr "終了:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:272
+#: src/fe-gtk/setup.c:403
 msgid "Leave channel:"
 msgstr "チャンネルを離れる:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:273
+#: src/fe-gtk/setup.c:404
 msgid "Away:"
 msgstr "離席:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:275
+#: src/fe-gtk/setup.c:406
 msgid "Away"
 msgstr "離席"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:276
+#: src/fe-gtk/setup.c:407
 msgid "Announce away messages"
 msgstr "離席メッセージをアナウンスする"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:277
+#: src/fe-gtk/setup.c:408
 msgid "Announce your away messages to all channels"
 msgstr "離席メッセージを参加しているすべてのチャネルに流す"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:278
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show away once"
 msgstr "一度だけ離席を表示"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:278
+#: src/fe-gtk/setup.c:409
 msgid "Show identical away messages only once"
 msgstr "同一の離席メッセージをひとつ表示する"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:279
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Automatically unmark away"
 msgstr "自動離席解除"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:279
+#: src/fe-gtk/setup.c:410
 msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:282
-msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
-msgstr ""
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:284
-msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
-msgstr ""
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:288
-msgid "Alerts"
-msgstr "警告"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:290
-msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
-msgstr "メッセージのハイライト時にタスクバーをフラッシュする"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:292
-msgid "Beep on highlighted messages"
-msgstr "メッセージのハイライト時にビープを鳴らす"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:293
-msgid "Beep on private messages"
-msgstr "プライベートメッセージでビープを鳴らす"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:294
-msgid "Beep on channel messages"
-msgstr "チャンネルメッセージでビープ音を鳴らす"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:295
-msgid "Extra words to highlight on:"
-msgstr "ハイライトする特殊単語:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:296
-msgid "Nicks not to highlight on:"
-msgstr "次のニックをハイライトしない:"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:297
-msgid "Separate multiple words with commas."
-msgstr "コンマで複数単語を区切ります。"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:304
+#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高度な設定"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:305
+#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
+msgid "Alternative fonts:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
 msgid "Auto reconnect delay:"
 msgstr "自動再接続の遅延時間:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:306
+#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451
 msgid "Display MODEs in raw form"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:307
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Whois on notify"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:307
+#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:308
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide join and part messages"
 msgstr "参加と退出メッセージを隠す"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:308
+#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
 msgid "Hide channel join/part messages by default"
 msgstr "デフォルトで参加/退出チャンネルを隠す"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:309
+#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455
 msgid "Auto Open DCC Windows"
 msgstr "自動で DCC ウィンドウを開く"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:310
+#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Send window"
 msgstr "送信ウィンドウ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:311
+#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457
 msgid "Receive window"
 msgstr "受信ウィンドウ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:312
+#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458
 msgid "Chat window"
 msgstr "チャットウィンドウ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511
+#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
+msgid "Auto Copy Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Automatically copy selected text"
+msgstr "自動的に DCC 送信ウィンドウを開く"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
+msgid ""
+"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
+"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Automatically include time stamps"
+msgstr "自動離席解除"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
+msgid ""
+"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
+"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
+msgid "Automatically include color information"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
+msgid ""
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
+"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:454
+msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
 msgid "Logging"
 msgstr "ログを残す"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:321
-msgid "Enable logging of conversations"
+#: src/fe-gtk/setup.c:479
+msgid "Display scrollback from previous session"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:481
+msgid "Strip colors when displaying scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of conversations to disk"
 msgstr "会話のログ記録を有効にする"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:322
+#: src/fe-gtk/setup.c:484
 msgid "Log filename:"
 msgstr "ログファイル:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:323
+#: src/fe-gtk/setup.c:485
 #, c-format
 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
 msgstr "%s=サーバー %c=チャンネル %n=ネットワークです。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:326
+#: src/fe-gtk/setup.c:488
 msgid "Insert timestamps in logs"
 msgstr "常にタイムスタンプを挿入"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:327
+#: src/fe-gtk/setup.c:489
 msgid "Log timestamp format:"
 msgstr "ログタイムスタンプのフォーマット:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:335
+#: src/fe-gtk/setup.c:496
+msgid "URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of URLs to disk"
+msgstr "会話のログ記録を有効にする"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Enable URL grabber"
+msgstr "XChat: URL 取り込み"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:499
+msgid "Maximum number of URLs to grab:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:506
 msgid "(Disabled)"
 msgstr "(無効)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:336
+#: src/fe-gtk/setup.c:507
 msgid "Wingate"
 msgstr "Wingate"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:337
+#: src/fe-gtk/setup.c:508
 msgid "Socks4"
 msgstr "Socks4"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:338
+#: src/fe-gtk/setup.c:509
 msgid "Socks5"
 msgstr "Socks5"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:339
+#: src/fe-gtk/setup.c:510
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:341
+#: src/fe-gtk/setup.c:512
 msgid "MS Proxy (ISA)"
 msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:348
+#: src/fe-gtk/setup.c:515
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:522
 msgid "All Connections"
 msgstr "自動接続"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:349
+#: src/fe-gtk/setup.c:523
 msgid "IRC Server Only"
 msgstr "IRC サーバーのみ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:350
+#: src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "DCC Get Only"
 msgstr "DCC 取得のみ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:356
+#: src/fe-gtk/setup.c:530
 msgid "Your Address"
 msgstr "あなたのアドレス"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:357
+#: src/fe-gtk/setup.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Bind to:"
 msgstr "検索語:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:358
+#: src/fe-gtk/setup.c:532
 msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:360
+#: src/fe-gtk/setup.c:534
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "プロキシサーバー"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:361
+#: src/fe-gtk/setup.c:535
 msgid "Hostname:"
 msgstr "ホスト名:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:362
+#: src/fe-gtk/setup.c:536
 msgid "Port:"
 msgstr "ポート:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:363
+#: src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Type:"
 msgstr "種類:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:364
+#: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Use proxy for:"
 msgstr "プロキシの使用:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:366
+#: src/fe-gtk/setup.c:540
 msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "プロキシ認証"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:368
+#: src/fe-gtk/setup.c:542
 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "プロキシサーバーを使う (MS プロキシ、HTTP か Sock5 のみ)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:370
+#: src/fe-gtk/setup.c:544
 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "認証を使う (HTTP か Sock5 のみ)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:372
+#: src/fe-gtk/setup.c:546
 msgid "Username:"
 msgstr "ユーザー名:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:373
+#: src/fe-gtk/setup.c:547
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:716
+#: src/fe-gtk/setup.c:978
 msgid "Select an Image File"
 msgstr "画像ファイル名の選択"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:740
+#: src/fe-gtk/setup.c:1013
 msgid "Select Download Folder"
 msgstr "ダウンロードフォルダーを選択する"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:749
+#: src/fe-gtk/setup.c:1022
 msgid "Select font"
 msgstr "フォント選択"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:820
+#: src/fe-gtk/setup.c:1122
 msgid "Browse..."
 msgstr "参照..."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:955
+#: src/fe-gtk/setup.c:1260
 msgid "Mark identified users with:"
 msgstr "次の識別済ユーザーをマークする:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:957
+#: src/fe-gtk/setup.c:1262
 msgid "Mark not-identified users with:"
 msgstr "次の未識別ユーザーをマークする:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1018
+#: src/fe-gtk/setup.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Open Data Folder"
+msgstr "フォルダーを開く..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1323
 msgid "Select color"
 msgstr "色選択"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1098
+#: src/fe-gtk/setup.c:1403
 msgid "Text Colors"
 msgstr "テキスト色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1100
+#: src/fe-gtk/setup.c:1405
 msgid "mIRC colors:"
 msgstr "mIRC 色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1108
+#: src/fe-gtk/setup.c:1413
 msgid "Local colors:"
 msgstr "ローカルの色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121
+#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426
 msgid "Foreground:"
 msgstr "前景色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122
+#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427
 msgid "Background:"
 msgstr "背景色:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1119
+#: src/fe-gtk/setup.c:1424
 msgid "Marking Text"
 msgstr "マーキングテキスト"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1124
+#: src/fe-gtk/setup.c:1429
 msgid "Interface Colors"
 msgstr "インタフェース色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1126
+#: src/fe-gtk/setup.c:1431
 msgid "New data:"
 msgstr "新規データ:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1127
+#: src/fe-gtk/setup.c:1432
 msgid "Marker line:"
 msgstr "マーカー行:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1128
+#: src/fe-gtk/setup.c:1433
 msgid "New message:"
 msgstr "新規メッセージ:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1129
+#: src/fe-gtk/setup.c:1434
 msgid "Away user:"
 msgstr "離席ユーザー:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1130
+#: src/fe-gtk/setup.c:1435
 msgid "Highlight:"
 msgstr "ハイライト:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386
+#: src/fe-gtk/setup.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Spell checker:"
+msgstr "スペルの確認中"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Color Stripping"
+msgstr "エラー文字列"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
 msgstr "イベント"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1232
+#: src/fe-gtk/setup.c:1552
 msgid "Sound file"
 msgstr "サウンドファイル"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1267
+#: src/fe-gtk/setup.c:1587
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "出力ファイルの選択"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1339
+#: src/fe-gtk/setup.c:1659
 msgid "Sound playing method:"
 msgstr "サウンドの再生方法:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1347
+#: src/fe-gtk/setup.c:1667
 msgid "External sound playing _program:"
 msgstr "外部サウンド再生プログラム(_P):"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1365
+#: src/fe-gtk/setup.c:1685
 msgid "_External program"
 msgstr "外部プログラム(_E)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1375
+#: src/fe-gtk/setup.c:1695
 msgid "_Automatic"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1388
+#: src/fe-gtk/setup.c:1708
 msgid "Sound files _directory:"
 msgstr "サウンドファイルディレクトリ(_D):"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1427
+#: src/fe-gtk/setup.c:1747
 msgid "Sound file:"
 msgstr "サウンドファイル:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1442
+#: src/fe-gtk/setup.c:1762
 msgid "_Browse..."
 msgstr "参照...(_B)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1453
+#: src/fe-gtk/setup.c:1773
 msgid "_Play"
 msgstr "再生(_P)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1502
+#: src/fe-gtk/setup.c:1822
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1503
+#: src/fe-gtk/setup.c:1823
 msgid "Text box"
 msgstr "テキスト"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1505
+#: src/fe-gtk/setup.c:1824
+msgid "Input box"
+msgstr "入力ボックス"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1825
 msgid "User list"
 msgstr "ユーザーリスト"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1507
+#: src/fe-gtk/setup.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Channel switcher"
+msgstr "チャンネルリスト..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1827
 msgid "Colors"
 msgstr "色"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1509
+#: src/fe-gtk/setup.c:1829
 msgid "Chatting"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1510
+#: src/fe-gtk/setup.c:1831
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1512
+#: src/fe-gtk/setup.c:1833
 msgid "Sound"
 msgstr "サウンド"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1515
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
-
-#: src/fe-gtk/setup.c:1516
+#: src/fe-gtk/setup.c:1837
 msgid "Network setup"
 msgstr "ネットワークセットアップ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1517
+#: src/fe-gtk/setup.c:1838
 msgid "File transfers"
 msgstr "ファイル転送"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1625
+#: src/fe-gtk/setup.c:1969
 msgid "Categories"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1797
+#: src/fe-gtk/setup.c:2161
+msgid ""
+"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
+"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2188
+msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2195
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
 msgstr ""
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1805
+#: src/fe-gtk/setup.c:2203
 msgid ""
 "*WARNING*\n"
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
@@ -5137,184 +5835,368 @@ msgstr ""
 "誰からがあなたへ『.bash_profile』ファイルを転送す\n"
 "ると, 勝手にシェルの設定が上書きされてしまいます。"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1838
+#: src/fe-gtk/setup.c:2236
 msgid ": Preferences"
 msgstr "XChat: 設定"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:177
+#: src/fe-gtk/textgui.c:180
 msgid "There was an error parsing the string"
 msgstr "文字列解析にエラーがありました."
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:185
+#: src/fe-gtk/textgui.c:188
 #, c-format
 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
 msgstr "このシグナルは %d 個の引数を通します, $%d 個は不適当です。"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324
+#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
 msgid "Print Texts File"
 msgstr "テキストファイルの表示"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:369
+#: src/fe-gtk/textgui.c:372
 msgid "Edit Events"
 msgstr "イベント編集"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:420
+#: src/fe-gtk/textgui.c:423
 msgid "$ Number"
 msgstr "$ 番号"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:437
+#: src/fe-gtk/textgui.c:440
 msgid "Load From..."
 msgstr "読み込み元..."
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/textgui.c:441
 msgid "Test All"
 msgstr "全てを試行"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 msgid ": URL Grabber"
 msgstr "XChat: URL 取り込み"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear list"
 msgstr "リスト消去"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy selected URL"
 msgstr "選択した URL をコピー"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save list to a file"
 msgstr "ファイルにリストを保存"
 
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d 個のなると、合計 %d 個"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
-msgid "Open an irc:// url"
-msgstr "irc:// URL を開く"
+#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+#~ msgstr "~/.xchat2 を作成できません。"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
-msgid "irc://server:port/channel"
-msgstr "irc://server:port/channel"
+#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+#~ msgstr "LASTLOG <文字列>, バッファ中から文字列を検索する"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
-msgid "Execute a xchat command"
-msgstr "コマンド実行:"
+#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<位置>"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
-msgid "\"Command to execute\""
-msgstr "\"実行するコマンド\""
+#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
-msgid "Prints some text to the current tab/window"
-msgstr "いくつかのテキストを現在のタブ/ウィンドウに表示する"
+#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
-msgid "\"Text to print\""
-msgstr "\"テキストを表示する\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
-msgid "Change the context to the channel"
-msgstr "コンテキストをチャンネルに変更"
+#, fuzzy
+#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
-msgid "channel"
-msgstr "チャンネル"
+#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
-msgid "Change the context to the server"
-msgstr "サーバーにコンテキストを変更する"
+#~ msgid "$1$t$2"
+#~ msgstr "$1$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
-msgid "server"
-msgstr "サーバー"
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
-msgid "Get some informations from xchat"
-msgstr "いくつかの情報を xchat から取得する"
+#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
-msgid "id"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
-msgid "Get settings from xchat"
-msgstr "xchat から設定を取得する"
+#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
-msgid "name"
-msgstr "名前"
+#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"xchat-remote: %s\n"
-"Try `xchat-remote --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-remote: %s\n"
-"より多くの情報は「xchat-remote --help」を試してください\n"
+#~ msgid "%C22*%O$t$1"
+#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90
-msgid "Couldn't connect to session bus"
-msgstr "セッションバスに接続できません"
+#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130
-msgid "Failed to complete command"
-msgstr "コマンドを完了していません"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125
-msgid "Failed to complete SetContext"
-msgstr "SetContext を完了していません"
+#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "米領マイナーアウトライイング諸島"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135
-msgid "Failed to complete print"
-msgstr "印刷を完了していません"
+#~ msgid "Direct client-to-client"
+#~ msgstr "ダイレクトにクライアントからクライアント"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142
-msgid "Failed to complete GetInfo"
-msgstr "GetInfo を完了していません"
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "ファイル送信"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155
-msgid "Failed to complete GetPrefs"
-msgstr "GetPrefs を完了していません"
+#~ msgid "Offer Chat"
+#~ msgstr "チャットの依頼"
 
-#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist\n"
-msgstr "%s は存在しません\n"
+#~ msgid "Abort Chat"
+#~ msgstr "Chat について"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
-msgid "xchat remote access"
-msgstr "xchat リモートアクセス"
+#~ msgid "Userinfo"
+#~ msgstr "ユーザー情報"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "DBUS を用いてリモートアクセスのプラグイン"
+#~ msgid "Clientinfo"
+#~ msgstr "クライアント情報"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
-msgstr "セッションバスに接続できません : %s\n"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "時間"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "%s の取得に失敗しました: %s\n"
+#~ msgid "Finger"
+#~ msgstr "Finger"
 
-#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
-#, c-format
-msgid "%s loaded successfully!\n"
-msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
+#~ msgid "Oper"
+#~ msgstr "Oper"
+
+#~ msgid "Kill this user"
+#~ msgstr "このユーザーをkill"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "モード"
+
+#~ msgid "Give Half-Ops"
+#~ msgstr "ハーフなるとを与える"
+
+#~ msgid "Take Half-Ops"
+#~ msgstr "ハーフなるとを奪う"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "無視"
+
+#~ msgid "Ignore User"
+#~ msgstr "無視するユーザー"
+
+#~ msgid "UnIgnore User"
+#~ msgstr "無視解除するユーザー"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "情報"
+
+#~ msgid "Who"
+#~ msgstr "Who"
+
+#~ msgid "DNS Lookup"
+#~ msgstr "DNS 検索"
+
+#~ msgid "Trace"
+#~ msgstr "トレース"
+
+#~ msgid "UserHost"
+#~ msgstr "ユーザーホスト"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "外部"
+
+#~ msgid "Traceroute"
+#~ msgstr "Traceroute"
+
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
+
+#~ msgid "About XChat"
+#~ msgstr "XChat について"
+
+#~ msgid "Unban"
+#~ msgstr "バン解除"
+
+#~ msgid "I can't save an empty list!"
+#~ msgstr "内容が空のリストは保存できません!"
+
+#~ msgid "List display options:"
+#~ msgstr "ディスプレイオプションを表示:"
+
+#~ msgid "Minimum Users:"
+#~ msgstr "最小ユーザー数:"
+
+#~ msgid "Maximum Users:"
+#~ msgstr "最大ユーザー数:"
+
+#~ msgid "Regex Match:"
+#~ msgstr "正規表現マッチ:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "適用"
+
+#~ msgid "Refresh the list"
+#~ msgstr "最新情報に更新"
+
+#~ msgid "Save the list"
+#~ msgstr "リストを保存"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "宛先"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "開始時間"
+
+#~ msgid "Speed limit"
+#~ msgstr "速度制限"
+
+#~ msgid ": File Receive List"
+#~ msgstr "XChat: ファイル受信一覧"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "開く"
+
+#~ msgid "Ack"
+#~ msgstr "確認"
+
+#~ msgid "To/From"
+#~ msgstr "宛先/送信元"
+
+#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+#~ msgstr "その他のタブを開きません。xchat を終了しますか?"
+
+#~ msgid "Show join/part messages"
+#~ msgstr "参加/退出メッセージを表示"
+
+#~ msgid "Color paste"
+#~ msgstr "色貼り付け"
+
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "タブを閉じる(_C)"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "レイアウト(_L)"
+
+#~ msgid "Notify List..."
+#~ msgstr "通知一覧..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Attach Window"
+#~ msgstr "ウィンドウ(_W)"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ユーザー"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "サーバー"
+
+#~ msgid ": Notify List"
+#~ msgstr "XChat: 通知一覧"
+
+#~ msgid "C_hannels to join:"
+#~ msgstr "チャンネルに参加(_H):"
+
+#~ msgid "Resizable user list"
+#~ msgstr "ユーザーリストの幅を調節可能にする"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "左端"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "右端"
+
+#~ msgid "Tabs Location"
+#~ msgstr "タブの位置"
+
+#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+#~ msgstr "メッセージのハイライト時にタスクバーをフラッシュする"
+
+#~ msgid "Beep on private messages"
+#~ msgstr "プライベートメッセージでビープを鳴らす"
+
+#~ msgid "Beep on channel messages"
+#~ msgstr "チャンネルメッセージでビープ音を鳴らす"
+
+#~ msgid "Open an irc:// url"
+#~ msgstr "irc:// URL を開く"
+
+#~ msgid "irc://server:port/channel"
+#~ msgstr "irc://server:port/channel"
+
+#~ msgid "Execute a xchat command"
+#~ msgstr "コマンド実行:"
+
+#~ msgid "\"Command to execute\""
+#~ msgstr "\"実行するコマンド\""
+
+#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
+#~ msgstr "いくつかのテキストを現在のタブ/ウィンドウに表示する"
+
+#~ msgid "\"Text to print\""
+#~ msgstr "\"テキストを表示する\""
+
+#~ msgid "Change the context to the channel"
+#~ msgstr "コンテキストをチャンネルに変更"
+
+#~ msgid "Change the context to the server"
+#~ msgstr "サーバーにコンテキストを変更する"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "サーバー"
+
+#~ msgid "Get some informations from xchat"
+#~ msgstr "いくつかの情報を xchat から取得する"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Get settings from xchat"
+#~ msgstr "xchat から設定を取得する"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "名前"
+
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "より多くの情報は「xchat-remote --help」を試してください\n"
+
+#~ msgid "Failed to complete SetContext"
+#~ msgstr "SetContext を完了していません"
+
+#~ msgid "Failed to complete print"
+#~ msgstr "印刷を完了していません"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
+#~ msgstr "GetInfo を完了していません"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
+#~ msgstr "GetPrefs を完了していません"
+
+#~ msgid "%s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "%s は存在しません\n"
+
+#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
+#~ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 
 #~ msgid "France, Metropolitan"
 #~ msgstr "フランス本国"
@@ -5322,15 +6204,9 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Neutral Zone"
 #~ msgstr "中立地帯"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "ファイル:"
-
 #~ msgid "Settings saved."
 #~ msgstr "設定を保存しました。"
 
-#~ msgid "_Server List..."
-#~ msgstr "サーバー一覧(_S)..."
-
 #~ msgid "Save rawlog"
 #~ msgstr "生ログの保存"
 
@@ -5370,12 +6246,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid " : %s\n"
 #~ msgstr " : %s\n"
 
-#~ msgid "Error String"
-#~ msgstr "エラー文字列"
-
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "チャンネル名"
-
 #~ msgid "Error name"
 #~ msgstr "エラー名"
 
@@ -5487,9 +6357,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Reload Settings"
 #~ msgstr "設定を読み直す"
 
-#~ msgid "Save Settings now"
-#~ msgstr "現在の設定を保存する"
-
 #~ msgid "File Receive..."
 #~ msgstr "ファイル受信..."
 
@@ -5537,7 +6404,9 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgstr "ニック:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ"
+#~ msgid ""
+#~ "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to "
+#~ "NickServ"
 #~ msgstr "接続が完了したあとに実行するコマンド"
 
 #, fuzzy
@@ -5851,9 +6720,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Connect New"
 #~ msgstr "新規接続"
 
-#~ msgid "Show channels"
-#~ msgstr "チャンネルを表示"
-
 #~ msgid "Failed to load translation table."
 #~ msgstr "変換テーブルの読み込みに失敗しました。"
 
@@ -5903,9 +6769,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Tint the see-through text box to make it darker"
 #~ msgstr "テキストボックスを文字が見やすいように半透明にします"
 
-#~ msgid "Use a font set"
-#~ msgstr "フォントセットを使用する"
-
 #~ msgid "Change in realtime"
 #~ msgstr "リアルタイムに変更"
 
@@ -5925,7 +6788,8 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgstr "ユーザリストスタイルを与える"
 
 #~ msgid "Use paned user list instead of a fixed width one"
-#~ msgstr "固定幅のユーザリストの代わりに, 幅が調節可能なユーザリストを使います."
+#~ msgstr ""
+#~ "固定幅のユーザリストの代わりに, 幅が調節可能なユーザリストを使います."
 
 #~ msgid "Complete nicknames when a partial one is entered"
 #~ msgstr "不完全なニックの入力があれば、それを補完する"
@@ -5990,11 +6854,9 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Show the buttons below the user list"
 #~ msgstr "ユーザーリストの下にボタンを表示します"
 
-#~ msgid "Channel Tabs"
-#~ msgstr "チャンネルをタブへ"
-
 #~ msgid "Use tabs for channels instead of separate windows"
-#~ msgstr "チャネルを開くときに, 新規ウィンドウの代わりにウィンドウ内で開きます."
+#~ msgstr ""
+#~ "チャネルを開くときに, 新規ウィンドウの代わりにウィンドウ内で開きます."
 
 #~ msgid "Limited Tab Highlighting"
 #~ msgstr "限定したタブのハイライト"
@@ -6002,9 +6864,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Bring new query/channel tabs to front"
 #~ msgstr "新規の ぷりぶ/チャンネル・タブを手間へ持ってくる"
 
-#~ msgid "Private Message Tabs"
-#~ msgstr "ぷりぶ をタブへ"
-
 #~ msgid "Use tabs for /query instead of separate windows"
 #~ msgstr "ぷりぶ してる時に, 新規ウィンドウの代わりにウィンドウ内で開きます."
 
@@ -6014,7 +6873,9 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid ""
 #~ "If Left and Top are set to zero, X-Chat will use\n"
 #~ "your window manager defaults."
-#~ msgstr "左と上からの値が 0 の場合は, X-Chat の位置はウィンドウマネージャーにまかせます."
+#~ msgstr ""
+#~ "左と上からの値が 0 の場合は, X-Chat の位置はウィンドウマネージャーにまかせ"
+#~ "ます."
 
 #~ msgid "Left:"
 #~ msgstr "左端:"
@@ -6152,9 +7013,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Use a ircII style translation file."
 #~ msgstr "ircII 形式の変換ファイルを指定してください."
 
-#~ msgid "Automatically open DCC Send Window"
-#~ msgstr "自動的に DCC 送信ウィンドウを開く"
-
 #~ msgid "Automatically open DCC Recv Window"
 #~ msgstr "自動的に DDC 受信ウィンドウを開く"
 
@@ -6179,9 +7037,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "(octal)"
 #~ msgstr "(8進数)"
 
-#~ msgid "Directory to save to:"
-#~ msgstr "保存するディレクトリ先:"
-
 #~ msgid "Save file with Nickname"
 #~ msgstr "ニックネームでファイルを保存する"
 
@@ -6298,8 +7153,12 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Show nickname and op/voice icon before the input box"
 #~ msgstr "入力ボックスの前に自分のニックとop/voiceアイコンを表示"
 
-#~ msgid "/MKICKB, Sets a ban of *@* and mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)\n"
-#~ msgstr "/MKICKB, 現在のチャンネルで, 自分以外の全員を キックして, さらにバンする (なるとが必要).\n"
+#~ msgid ""
+#~ "/MKICKB, Sets a ban of *@* and mass kicks everyone except you in the "
+#~ "current channel (needs chanop)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/MKICKB, 現在のチャンネルで, 自分以外の全員を キックして, さらにバンする "
+#~ "(なるとが必要).\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "An IRC Client for UNIX.\n"
@@ -6380,9 +7239,6 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "User _Modes"
 #~ msgstr "状態(_M)"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "設定(_S)"
-
 #~ msgid "S_cripts & Plugins"
 #~ msgstr "拡張(_C)"
 
@@ -6435,14 +7291,22 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 #~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 
-#~ msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
-#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC チャットに失敗しました. $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O への接続を失いました。"
+#~ msgid ""
+#~ "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "-%C10-%C11-%O$tDCC チャットに失敗しました. $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O への接続"
+#~ "を失いました。"
 
 #~ msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ($2)の DCC 受取リに失敗しました. $3 への接続を失いました。"
+#~ msgstr ""
+#~ "-%C10-%C11-%O$t$1 ($2)の DCC 受取リに失敗しました. $3 への接続を失いまし"
+#~ "た。"
 
-#~ msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
-#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O の DCC 送信に失敗しました. %C11$2%O への接続を失いました。"
+#~ msgid ""
+#~ "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O の DCC 送信に失敗しました. %C11$2%O への接続を失い"
+#~ "ました。"
 
 #~ msgid " $1 $2  $3  $4  $5  $6  $7"
 #~ msgstr " $1 $2  $3  $4  $5  $6  $7"
@@ -6451,7 +7315,9 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgstr "-%C10-%C11-%O$tパケット内容: \"$1%O\"。"
 
 #~ msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-#~ msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C はチャンネル $3 から離れました. %C14(%O$4%C14)%O"
+#~ msgstr ""
+#~ "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C はチャンネル $3 から離れました. %C14(%O"
+#~ "$4%C14)%O"
 
 #~ msgid "-%C3-%C9-%O$tYou have new mail ($1 messages, $2 bytes total)."
 #~ msgstr "-%C3-%C9-%O$t新しいメールがあります ($1 メッセージ, 全 $2 バイト)。"
@@ -6459,8 +7325,12 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
 #~ msgstr "%C08,02 %B-- 通知リスト --------------- %O"
 
-#~ msgid "%C8,2 Type  To/From    Status  Size    Pos     File    %O%010%B%C9--------------------------------------------------%O"
-#~ msgstr "%C8,2 タイプ  To/From  ステータス  サイズ    位置     ファイル    %O%010%B%C9--------------------------------------------------%O"
+#~ msgid ""
+#~ "%C8,2 Type  To/From    Status  Size    Pos     File    %O%010%B"
+#~ "%C9--------------------------------------------------%O"
+#~ msgstr ""
+#~ "%C8,2 タイプ  To/From  ステータス  サイズ    位置     ファイル    %O%010%B"
+#~ "%C9--------------------------------------------------%O"
 
 #~ msgid "Perform a periodic mail check."
 #~ msgstr "定期的にメールチェックを行う."
@@ -6504,18 +7374,12 @@ msgstr "%s の読み込みに成功しました!\n"
 #~ msgid "Auto Open Dialog Windows"
 #~ msgstr "ダイアログ・ウィンドウを自動的に開く"
 
-#~ msgid "Attach Tab"
-#~ msgstr "タブをつける"
-
 #~ msgid "Tint Settings"
 #~ msgstr "色合い設定"
 
 #~ msgid "Info text"
 #~ msgstr "情報テキスト"
 
-#~ msgid "Enable away tracking"
-#~ msgstr "離席追跡を有効にする"
-
 #~ msgid "(disabled)"
 #~ msgstr "(無効)"