summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-19 20:58:44 +0200
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-10-19 20:58:44 +0200
commitaa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c (patch)
tree7833bb344384507d55be7b6e3bd734dde46fa487 /po/sq.po
parent1f3a1f81c0a1d97a32ed7dea59b04406051d49e3 (diff)
Add Transifex config and update translations from the online resource
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po960
1 files changed, 163 insertions, 797 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 07a953e8..6ef52b57 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-# Translation of `xchat' messages to Albanian
-# Përkthimi në Shqip i mesazheve të `xchat-it'
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# 
+# Translators:
 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xchat 2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:37+0200\n"
-"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
-"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: sq\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/common/cfgfiles.c:785
 msgid "I'm busy"
@@ -26,9 +29,7 @@ msgstr "Po iki"
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Xhirimi i IRC-së si rrënjë është budallallëk! Duhet\n"
-"  të krijoni një Llogari Përdoruesi dhe të përdorni atë për t'u futur.\n"
+msgstr "* Xhirimi i IRC-së si rrënjë është budallallëk! Duhet\n  të krijoni një Llogari Përdoruesi dhe të përdorni atë për t'u futur.\n"
 
 #: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
@@ -182,8 +183,7 @@ msgstr "ALLCHAN <urd>,  u dërgon një urdhër tërë kanaleve ku keni hyrë"
 
 #: src/common/outbound.c:3559
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <urd>,  u dërgon një urdhër tërë kanaleve te shërbyesi i atëçastshëm"
+msgstr "ALLCHAN <urd>,  u dërgon një urdhër tërë kanaleve te shërbyesi i atëçastshëm"
 
 #: src/common/outbound.c:3561
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
@@ -202,9 +202,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <maskë> [<llojndalimi>], i ndalon kanalin e çastit kujtdo që përputhet "
-"me maskën. Nëse tashmë janë në kanal kjo nuk i përzë (lyp kanop)"
+msgstr "BAN <maskë> [<llojndalimi>], i ndalon kanalin e çastit kujtdo që përputhet me maskën. Nëse tashmë janë në kanal kjo nuk i përzë (lyp kanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3566
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -212,14 +210,13 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <ndryshore> [<vlerë>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
 msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3568
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY], Pastron dritaren e atëçastshme të teksteve ose "
-"historikun e urdhërave"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Pastron dritaren e atëçastshme të teksteve ose historikun e urdhërave"
 
 #: src/common/outbound.c:3569
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
@@ -233,16 +230,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, gjen një kod vendi, p.sh.: sq = Shqipëri
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <nofkë> <mesazh>, i dërgon nofkës një mesazh CTCP, mesazhe të rëndomtë "
-"janë VERSION dhe USERINFO"
+msgstr "CTCP <nofkë> <mesazh>, i dërgon nofkës një mesazh CTCP, mesazhe të rëndomtë janë VERSION dhe USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3576
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr ""
-"CYCLE [<channel>], del dhe menjëherë ribashkohet me kanalin e atëçastshëm "
-"ose me atë që i jepet"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<channel>], del dhe menjëherë ribashkohet me kanalin e atëçastshëm ose me atë që i jepet"
 
 #: src/common/outbound.c:3578
 msgid ""
@@ -255,26 +249,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <nofkë>                        - prano një kartelë të ofruar\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <nofkë> [kartelë] - dërgo një kartelë te dikush\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file]    - dërgo një kartelë duke përdorur "
-"mënyrën pasive\n"
-"DCC LIST                               - shfaq listë DCC\n"
-"DCC CHAT <nofkë>                       - ofro FJALOSJE DCC për dikë\n"
-"DCC PCHAT <nick>                       - ofro FJALOSJE DCC duke përdorur "
-"mënyrën pasive\n"
-"DCC CLOSE <lloj> <nofkë> <kartelë>         shembull:\n"
-"         /dcc close send hasanqerja kartelë.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <nofkë>                        - prano një kartelë të ofruar\nDCC SEND [-maxcps=#] <nofkë> [kartelë] - dërgo një kartelë te dikush\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file]    - dërgo një kartelë duke përdorur mënyrën pasive\nDCC LIST                               - shfaq listë DCC\nDCC CHAT <nofkë>                       - ofro FJALOSJE DCC për dikë\nDCC PCHAT <nick>                       - ofro FJALOSJE DCC duke përdorur mënyrën pasive\nDCC CLOSE <lloj> <nofkë> <kartelë>         shembull:\n         /dcc close send hasanqerja kartelë.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3590
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <nofkë>, i heq nofkës gjendjen gjysëm-kanop për kanalin e çastit (lyp "
-"kanop)"
+msgstr "DEOP <nofkë>, i heq nofkës gjendjen gjysëm-kanop për kanalin e çastit (lyp kanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3592
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -284,16 +265,13 @@ msgstr "DELBUTON <emër>, fshin një buton prej që poshtë liste përdoruesish"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <nofkë>, i heq nofkës gjendjen kanop në kanalin e çastit (lyp kanop)"
+msgstr "DEOP <nofkë>, i heq nofkës gjendjen kanop në kanalin e çastit (lyp kanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3596
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <nofkë>, i heq nofkës gjendjen i zëshëm në kanalin e çasti (lyp "
-"kanop)"
+msgstr "DEVOICE <nofkë>, i heq nofkës gjendjen i zëshëm në kanalin e çasti (lyp kanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3597
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -311,10 +289,7 @@ msgstr "ECHO <text>, Shfaq tekst lokalisht"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <urdhër>, përmbush urdhrin. Nëse përdoret flamurka -o atëherë "
-"përfundimi dërgohet në kanalin e çastit, në të kundërt jepet te kuti "
-"tekstesh të çastit"
+msgstr "EXEC [-o] <urdhër>, përmbush urdhrin. Nëse përdoret flamurka -o atëherë përfundimi dërgohet në kanalin e çastit, në të kundërt jepet te kuti tekstesh të çastit"
 
 #: src/common/outbound.c:3604
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -324,9 +299,7 @@ msgstr "EXECCONT, dërgon procesin SIGCONT"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], asgjëson një përmbushje që po kryhet në kanalin e çastit. "
-"Nëse jepet -9 procesi është \"SIGKILL'ed\""
+msgstr "EXECKILL [-9], asgjëson një përmbushje që po kryhet në kanalin e çastit. Nëse jepet -9 procesi është \"SIGKILL'ed\""
 
 #: src/common/outbound.c:3609
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -342,9 +315,7 @@ msgstr "FLUSHQ, asgjëson mesazhe të çastit që prisnin të dërgoheshin"
 
 #: src/common/outbound.c:3616
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <strehë> [<portë>], ndërmjetëson te një strehë përmes një porte, me "
-"portë parazgjedhje 23"
+msgstr "GATE <strehë> [<portë>], ndërmjetëson te një strehë përmes një porte, me portë parazgjedhje 23"
 
 #: src/common/outbound.c:3620
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -365,20 +336,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <maskë> <lloje..> <mundësi..>\n"
-"    maskë - maskë strehe për t'u shpërfillur, p.sh.: *!*@*.aol.com\n"
-"    lloje - lloje të dhënash për t'u shpërfillur, një ose tërë prej:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    mundësi - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <maskë> <lloje..> <mundësi..>\n    maskë - maskë strehe për t'u shpërfillur, p.sh.: *!*@*.aol.com\n    lloje - lloje të dhënash për t'u shpërfillur, një ose tërë prej:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    mundësi - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:3635
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <nofkë> [<kanal>], fton dikë në një kanal, si parazgjedhje tek kanali "
-"i çastit (lyp chanop)"
+msgstr "INVITE <nofkë> [<kanal>], fton dikë në një kanal, si parazgjedhje tek kanali i çastit (lyp chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3636
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -392,9 +356,7 @@ msgstr "KICK <nofkë>, përzë nofkën prej kanalit të çastit (ly chanop)"
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <nofkë>, i ndalon hyrjen e mandej përzë nofkën prej kanalit të "
-"çastit (lyp chanop)"
+msgstr "KICKBAN <nofkë>, i ndalon hyrjen e mandej përzë nofkën prej kanalit të çastit (lyp chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3643
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -406,8 +368,7 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
 msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3651
@@ -417,29 +378,22 @@ msgstr "LOAD [e] <kartelë>, ngarkon një shtojcë ose një programth"
 #: src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, Heq gjendje operatori për tërë gjysmëoperatorët e kanalit në kanalin "
-"e çastit (lyp kanop)"
+msgstr "MDEHOP, Heq gjendje operatori për tërë gjysmëoperatorët e kanalit në kanalin e çastit (lyp kanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3656
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, Heq gjendje operatori për tërë kanop-ët në kanalin e çastit (lyp "
-"kanop)"
+msgstr "MDEOP, Heq gjendje operatori për tërë kanop-ët në kanalin e çastit (lyp kanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3658
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <veprim>, dërgon veprimin te kanali i çastit (veprimet shprehen në vetën "
-"e tretë, si /unë hidhet)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <veprim>, dërgon veprimin te kanali i çastit (veprimet shprehen në vetën e tretë, si /unë hidhet)"
 
 #: src/common/outbound.c:3662
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, Përzë në masë cilindon veç jush nga kanali i çastit (lyp chanop)"
+msgstr "MKICK, Përzë në masë cilindon veç jush nga kanali i çastit (lyp chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3665
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
@@ -469,17 +423,13 @@ msgstr "NICK <nofkë>, cakton nofkën tuaj"
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
-msgstr ""
-"NOTICE <nofkë/kanal> <mesazh>, dërgon një njoftim. Njoftimet janë një lloj "
-"mesazhi ndaj të cilëve vetëreagohet"
+msgstr "NOTICE <nofkë/kanal> <mesazh>, dërgon një njoftim. Njoftimet janë një lloj mesazhi ndaj të cilëve vetëreagohet"
 
 #: src/common/outbound.c:3678
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n rrjeti1[,rrjeti2,...]] [<nofkë>], shfaq listën tuaj të njoftimeve "
-"ose shton dikë në të"
+msgstr "NOTIFY [-n rrjeti1[,rrjeti2,...]] [<nofkë>], shfaq listën tuaj të njoftimeve ose shton dikë në të"
 
 #: src/common/outbound.c:3680
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
@@ -508,31 +458,23 @@ msgstr "QUOTE <tekst>, dërgon te shërbyesi tekstin e patrajtuar"
 
 #: src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<strehë>] [<portë>] [<fjalëkalim>], Mund të jepet thjesht "
-"si /RECONNECT për t'u rilidhur me shërbyesin e çastit ose si /RECONNECT ALL "
-"për t'u rilidhur me tërë shërbyesat e hapur"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<strehë>] [<portë>] [<fjalëkalim>], Mund të jepet thjesht si /RECONNECT për t'u rilidhur me shërbyesin e çastit ose si /RECONNECT ALL për t'u rilidhur me tërë shërbyesat e hapur"
 
 #: src/common/outbound.c:3696
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<strehë>] [<portë>] [<fjalëkalim>], Mund të jepet thjesht si /"
-"RECONNECT për t'u rilidhur me shërbyesin e çastit ose si /RECONNECT ALL për "
-"t'u rilidhur me tërë shërbyesat e hapur"
+msgstr "RECONNECT [<strehë>] [<portë>] [<fjalëkalim>], Mund të jepet thjesht si /RECONNECT për t'u rilidhur me shërbyesin e çastit ose si /RECONNECT ALL për t'u rilidhur me tërë shërbyesat e hapur"
 
 #: src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <tekst>, i dërgon HexChat-it të dhëna bruto, si të merreshin prej "
-"shërbyesit irc"
+msgstr "RECV <tekst>, i dërgon HexChat-it të dhëna bruto, si të merreshin prej shërbyesit irc"
 
 #: src/common/outbound.c:3701
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -544,30 +486,23 @@ msgstr "SEND <nofkë [<kartelë>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3705
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <strehë> <portë> <kanal>, lidhet te dhe bashkohet me një "
-"kanal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <strehë> <portë> <kanal>, lidhet te dhe bashkohet me një kanal"
 
 #: src/common/outbound.c:3708
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN <strehë> <portë> <kanal>, lidhet te dhe bashkohet me një kanal"
+msgstr "SERVCHAN <strehë> <portë> <kanal>, lidhet te dhe bashkohet me një kanal"
 
 #: src/common/outbound.c:3712
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <strehë> [<portë>] [<fjalëkalim>], lidhet me një shërbyes, "
-"porta parazgjedhje është 6667 për lidhje normale, dhe 9999 për lidhje ssl"
+msgstr "SERVER [-ssl] <strehë> [<portë>] [<fjalëkalim>], lidhet me një shërbyes, porta parazgjedhje është 6667 për lidhje normale, dhe 9999 për lidhje ssl"
 
 #: src/common/outbound.c:3715
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <strehë> [<portë>] [<fjalëkalim>], lidhet me një shërbyes, porta "
-"parazgjedhje është 6667"
+msgstr "SERVER <strehë> [<portë>] [<fjalëkalim>], lidhet me një shërbyes, porta parazgjedhje është 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:3717
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -587,10 +522,9 @@ msgstr "SETTEXT <tekst i ri>, zëvendësoni tekstin te kutia e teksteve"
 
 #: src/common/outbound.c:3723
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<temë>], e cakton si temë nëse jepet një, përndryshe shfaq temën e "
-"çastit"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<temë>], e cakton si temë nëse jepet një, përndryshe shfaq temën e çastit"
 
 #: src/common/outbound.c:3725
 msgid ""
@@ -600,15 +534,7 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <skadencë> <kartelë1> [<kartelë2>] Xixëllo pjesën e panelit mes dy "
-"ikonave.\n"
-"TRAY -f <emër kartele>                  Caktoje panelin sa një ikonë fikse.\n"
-"TRAY -i <numër>                    Xixëllo panelin me një ikonë të "
-"brendshme.\n"
-"TRAY -t <tekst>                      Cakto ndihmëz rreth paneli.\n"
-"TRAY -b <titull> <tekst>              Cakto tullumbace paneli."
+msgstr "\nTRAY -f <skadencë> <kartelë1> [<kartelë2>] Xixëllo pjesën e panelit mes dy ikonave.\nTRAY -f <emër kartele>                  Caktoje panelin sa një ikonë fikse.\nTRAY -i <numër>                    Xixëllo panelin me një ikonë të brendshme.\nTRAY -t <tekst>                      Cakto ndihmëz rreth paneli.\nTRAY -b <titull> <tekst>              Cakto tullumbace paneli."
 
 #: src/common/outbound.c:3732
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
@@ -628,10 +554,9 @@ msgstr "URL <url>, hap një URL në shfletuesin tuaj"
 
 #: src/common/outbound.c:3737
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nofka1> <nofka2> etj, thekson nofkën(at) në listën e "
-"përdoruesve të kanalit"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nofka1> <nofka2> etj, thekson nofkën(at) në listën e përdoruesve të kanalit"
 
 #: src/common/outbound.c:3740
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
@@ -655,9 +580,7 @@ msgstr "Përdorim: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"S'ka ndihmë rreth këtij urdhri.\n"
+msgstr "\nS'ka ndihmë rreth këtij urdhri.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3788
 msgid "No such command.\n"
@@ -688,9 +611,7 @@ msgstr "Jeni të sigurtë se ky është një shërbyes dhe portë me mundësi SS
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Nuk ftillohet dot strehëemri %s\n"
-"Kontrolloni Rregullimet tuaj IP!\n"
+msgstr "Nuk ftillohet dot strehëemri %s\nKontrolloni Rregullimet tuaj IP!\n"
 
 #: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -706,9 +627,7 @@ msgstr "Po ciklhet te shërbyesi pasues në %s...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Kujdes: Gërmat \"%s\" janë të panjohura. Nuk do të zbatohet ndonjë shndërrim "
-"për rrjetin %s."
+msgstr "Kujdes: Gërmat \"%s\" janë të panjohura. Nuk do të zbatohet ndonjë shndërrim për rrjetin %s."
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
@@ -877,11 +796,9 @@ msgstr "%C24,18 Lloj  Prej/Për    Gjendje  Madhësi    Pos     Kartelë
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid ""
-"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContents of packet: $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tErdhi prej %C26$1%O një kërkesë DCC e keqformuar.%010%C22*%O"
-"$tPërmbajtje pakete: $2"
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tErdhi prej %C26$1%O një kërkesë DCC e keqformuar.%010%C22*%O$tPërmbajtje pakete: $2"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -898,9 +815,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O për%C26 $1%O dështoi."
 #: src/common/textevents.h:159
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O prej%C26 $3%O e plotësuar %C30[%C26$4%O cps"
-"%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O prej%C26 $3%O e plotësuar %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -917,8 +832,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Nuk hap dot $1 për shkrim ($2)."
 #: src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tKa tashmë një kartelë%C26 $1%C, ndaj po e ruaj te%C26 $2%O ndryshe."
+msgstr "%C22*%O$tKa tashmë një kartelë%C26 $1%C, ndaj po e ruaj te%C26 $2%O ndryshe."
 
 #: src/common/textevents.h:174
 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
@@ -931,8 +845,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O te%C26 $1%O u ndërpre."
 #: src/common/textevents.h:180
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O te%C26 $2%O i plotësuar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O te%C26 $2%O i plotësuar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -982,8 +895,7 @@ msgstr "%C24,18                                                              "
 #: src/common/textevents.h:219
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr ""
-"%C24,18 Strehëmaskë                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Strehëmaskë                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: src/common/textevents.h:222
 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
@@ -995,8 +907,7 @@ msgstr "Lista shpërfill është e zbrazët."
 
 #: src/common/textevents.h:228
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tnuk mund t'i bashkangjitet%C26 %B$1 %O(Kanali është vetëm me ftesa)."
+msgstr "%C22*%O$tnuk mund t'i bashkangjitet%C26 %B$1 %O(Kanali është vetëm me ftesa)."
 
 #: src/common/textevents.h:231
 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
@@ -1028,8 +939,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 tashmë i përdorur. Po provohet $2..."
 
 #: src/common/textevents.h:258
 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNofkë tashmë në përdorim. Përdorni /NICK për të provuar një tjetër."
+msgstr "%C22*%O$tNofkë tashmë në përdorim. Përdorni /NICK për të provuar një tjetër."
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
@@ -1125,9 +1035,7 @@ msgstr "%C22*%O$tStrehë e panjohur. Mundet e shkruajtët keq?"
 
 #: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNuk mund të bashkoheni me%C26 %B$1 %O(Është arritur kufi "
-"përdoruesish)."
+msgstr "%C22*%O$tNuk mund të bashkoheni me%C26 %B$1 %O(Është arritur kufi përdoruesish)."
 
 #: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
@@ -1164,8 +1072,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
 #: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Opërdorues real@host%C27 $2%O, IP reale%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Opërdorues real@host%C27 $2%O, IP reale%C27 $3"
 
 #: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
@@ -1211,9 +1118,7 @@ msgstr "**** PO FILLOHET REGJISTRIMI NË %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* S'hapet dot kartelë(a) regjistrimi për shkrim.\n"
-"  Kontrolloni lejet tek %s"
+msgstr "* S'hapet dot kartelë(a) regjistrimi për shkrim.\n  Kontrolloni lejet tek %s"
 
 #: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
@@ -1671,18 +1576,14 @@ msgstr "Kohë ndalimi"
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
-msgstr ""
-"Gabim në trajtimin e ngjarjes %s.\n"
-"Po ngarkohet parazgjedhja."
+msgstr "Gabim në trajtimin e ngjarjes %s.\nPo ngarkohet parazgjedhja."
 
 #: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"S'lexohet dot kartelë tingulli:\n"
-"%s"
+msgstr "S'lexohet dot kartelë tingulli:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3010,9 +2911,7 @@ msgstr "Datë"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr ""
-"Mundeni të hapni dritaren e Listës së Ndalimeve vetëm kur jeni në një skedë "
-"kanali"
+msgstr "Mundeni të hapni dritaren e Listës së Ndalimeve vetëm kur jeni në një skedë kanali"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
@@ -3128,18 +3027,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"S'hyj dot në kartelën: %s\n"
-"%s.\n"
-"Rimarrje jo e mundur."
+msgstr "S'hyj dot në kartelën: %s\n%s.\nRimarrje jo e mundur."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"Kartela në drejtorinë e shkarkimit është më e madhe se kartela e ofruar. "
-"Rimarrje jo e mundur."
+msgstr "Kartela në drejtorinë e shkarkimit është më e madhe se kartela e ofruar. Rimarrje jo e mundur."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3316,10 +3210,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Dështoi në hapje gërmash:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Dështoi në hapje gërmash:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3337,95 +3228,69 @@ msgstr "Radhë dërgimi rrjeti: %d bajte"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"Veprimi Run Command lëshon të dhënat në Të Dhëna 1 si të ishin shkruajtur në "
-"kuti dhënieje kur shtypët varg tastesh. Kështu që mund të përmbajë tekst (i "
-"cili do t'i dërgohet kanalit/personit), urdhra ose urdhra përdoruesi. Kur "
-"jepet tërë, shenjat \\ në Të Dhëna 1 përdoren për të ndarë urdhra të veçantë "
-"që kështu të mundet të jepen më shumë se një urdhër. Nëse doni një \\ në "
-"tekstin në fjalë jepni \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Veprimi Run Command lëshon të dhënat në Të Dhëna 1 si të ishin shkruajtur në kuti dhënieje kur shtypët varg tastesh. Kështu që mund të përmbajë tekst (i cili do t'i dërgohet kanalit/personit), urdhra ose urdhra përdoruesi. Kur jepet tërë, shenjat \\ në Të Dhëna 1 përdoren për të ndarë urdhra të veçantë që kështu të mundet të jepen më shumë se një urdhër. Nëse doni një \\ në tekstin në fjalë jepni \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position"
-msgstr ""
-"Urdhri Change Page bën kalimin midis faqesh në bllok shënimesh. Cakton si "
-"Data 1 faqen ku doni të kalohet. Nëse si Data 2 është caktuar dicka tjetër "
-"atëherë kalimi do të bëhet duke ju referuar pozicionit të çastit"
+msgstr "Urdhri Change Page bën kalimin midis faqesh në bllok shënimesh. Cakton si Data 1 faqen ku doni të kalohet. Nëse si Data 2 është caktuar dicka tjetër atëherë kalimi do të bëhet duke ju referuar pozicionit të çastit"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"Urdhri Fut në Shtytëz do të fusë përmbajtjen e Data 1 te pjesa ku u shtyp "
-"vargu i tasteve te vendndodhje çasti e kursorit"
+msgstr "Urdhri Fut në Shtytëz do të fusë përmbajtjen e Data 1 te pjesa ku u shtyp vargu i tasteve te vendndodhje çasti e kursorit"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Urdhri Zhvendos Faqe rrëshqet pjesën e tekstit lart ose poshtë me një faqe "
-"ose një rresht. Caktojeni Data 1 si Up, Down, +1 ose -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Urdhri Zhvendos Faqe rrëshqet pjesën e tekstit lart ose poshtë me një faqe ose një rresht. Caktojeni Data 1 si Up, Down, +1 ose -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"Urdhri Vendos Shtytëz vendos futjen atje ku u shtyp varg tastesh te "
-"përmbajtja e Data 1"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "Urdhri Vendos Shtytëz vendos futjen atje ku u shtyp varg tastesh te përmbajtja e Data 1"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"Urdhri Urdhri i Fundit bën që si hyrje të jetë urdhri i fundit i dhënë - "
-"njësoj si shtypja e shigjetës sipër brenda një shelli"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Urdhri Urdhri i Fundit bën që si hyrje të jetë urdhri i fundit i dhënë - njësoj si shtypja e shigjetës sipër brenda një shelli"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"Urdhri Next Command e bën zërin në fjalë të përmbajë urdhrin pasues që jepet "
-"- njësoj si shtypja e shigjetës poshtë brenda një shelli"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "Urdhri Next Command e bën zërin në fjalë të përmbajë urdhrin pasues që jepet - njësoj si shtypja e shigjetës poshtë brenda një shelli"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Ky urdhër ndryshon tekstin që jepet për të përfunduar një urdhër apo një "
-"nofkë ende jo të plotësuar. Nëse është rregulluar Të dhëna 1 atëherë shtypja "
-"dyshe e tastit tab në një varg do të zgjedhë nofkën e fundit, jo pasuesen"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Ky urdhër ndryshon tekstin që jepet për të përfunduar një urdhër apo një nofkë ende jo të plotësuar. Nëse është rregulluar Të dhëna 1 atëherë shtypja dyshe e tastit tab në një varg do të zgjedhë nofkën e fundit, jo pasuesen"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Ky urdhër kryen lëvizjen lart e poshtë nëpër listë nofkash. Nëse është dhënë "
-"diçka si  Data 1shkohet sipër, ndryshe zbritet poshtë"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Ky urdhër kryen lëvizjen lart e poshtë nëpër listë nofkash. Nëse është dhënë diçka si  Data 1shkohet sipër, ndryshe zbritet poshtë"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:183
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Ky urdhër kontrollon fjalën e fundit të dhënë përkundër listës zëvendëso dhe "
-"bën zëvendësim nëse gjendet përputhje"
+msgstr "Ky urdhër kontrollon fjalën e fundit të dhënë përkundër listës zëvendëso dhe bën zëvendësim nëse gjendet përputhje"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3503,18 +3368,14 @@ msgstr "Gabim në hapje kartele formësimi tastesh\n"
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"Emër i panjohur kyçi %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\n"
-"Ngarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
+msgstr "Emër i panjohur kyçi %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"Veprim i panjohur %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\n"
-"Ngarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
+msgstr "Veprim i panjohur %s në kartelë formësimi funksionesh kyçash\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, c-format
@@ -3523,21 +3384,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"Pritej rresht Të Dhënash (që fillon me Dx{:|!}) por u mor:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ngarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
+msgstr "Pritej rresht Të Dhënash (që fillon me Dx{:|!}) por u mor:\n%s\n\nNgarkimi u ndërpre, ju lutem ndreqni %s/keybindings\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"Kartela e formësimit të funksioneve të kyçeve është e dëmtuar, ngarkim i "
-"ndërprerë\n"
-"Ju lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
+msgstr "Kartela e formësimit të funksioneve të kyçeve është e dëmtuar, ngarkim i ndërprerë\nJu lutem ndreqni %s/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
@@ -3628,9 +3482,7 @@ msgstr "Lidhje e plotë te %s."
 msgid ""
 "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"Nuk është dhënë kanal (dhomë fjalosjeje) që do duhej përdorur për hyrje të "
-"vetvetishme në të prej këtij rrjeti, shihni dritaren Listë Shërbyesi."
+msgstr "Nuk është dhënë kanal (dhomë fjalosjeje) që do duhej përdorur për hyrje të vetvetishme në të prej këtij rrjeti, shihni dritaren Listë Shërbyesi."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3678,8 +3530,7 @@ msgstr "Nuk është caktuar temë"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Ky shërbyes ka ende %d kanale apo dialogje të lidhur me të. Ti mbyll të tërë?"
+msgstr "Ky shërbyes ka ende %d kanale apo dialogje të lidhur me të. Ti mbyll të tërë?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1244
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -3817,11 +3668,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You may be using a non-compliant window\n"
 "manager that is not currently supported.\n"
-msgstr ""
-"I pazoti të vendos ngjyrë të tejdukshme!\n"
-"\n"
-"Mund të jeni duke përdorur përgjegjës\n"
-"dritaresh të papërputhshëm që nuk mbulohet ende.\n"
+msgstr "I pazoti të vendos ngjyrë të tejdukshme!\n\nMund të jeni duke përdorur përgjegjës\ndritaresh të papërputhshëm që nuk mbulohet ende.\n"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
@@ -3874,9 +3721,7 @@ msgstr "%d nofka të përzgjedhura."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
 "clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"Paneli i menuve tashti është i fshehur. Mund ta shfaqni sërish duke shtypur "
-"F9 ose duke djathtasklikuar në një pjesë bosh të zonës kryesore për tekste"
+msgstr "Paneli i menuve tashti është i fshehur. Mund ta shfaqni sërish duke shtypur F9 ose duke djathtasklikuar në një pjesë bosh të zonës kryesore për tekste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -3942,25 +3787,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Urdhra Përdoruesi - Kode specialë:\n"
-"\n"
-"%c  =  kanal i atëçastshëm\n"
-"%e  =  emër i rrjetit të atëçastshëm\n"
-"%m  =  të dhëna makine\n"
-"%n  =  nofka juaj\n"
-"%t  =  kohë/datë\n"
-"%v  =  version HexChat-i\n"
-"%2  =  fjala 2\n"
-"%3  =  fjala 3\n"
-"&2  =  fjala 2 në fund të rreshtit\n"
-"&3  =  fjala 3 në fund të rreshtit\n"
-"\n"
-"p.sh.:\n"
-"/cmd gjon, tungjatjeta\n"
-"\n"
-"%2 mund të ishte \"gjon\"\n"
-"&2 mund të ishte \"gjon, tungjatjeta\"."
+msgstr "Urdhra Përdoruesi - Kode specialë:\n\n%c  =  kanal i atëçastshëm\n%e  =  emër i rrjetit të atëçastshëm\n%m  =  të dhëna makine\n%n  =  nofka juaj\n%t  =  kohë/datë\n%v  =  version HexChat-i\n%2  =  fjala 2\n%3  =  fjala 3\n&2  =  fjala 2 në fund të rreshtit\n&3  =  fjala 3 në fund të rreshtit\n\np.sh.:\n/cmd gjon, tungjatjeta\n\n%2 mund të ishte \"gjon\"\n&2 mund të ishte \"gjon, tungjatjeta\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1406
 msgid ""
@@ -3974,17 +3801,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Butona Liste Përdoruesish - Kode specialë:\n"
-"\n"
-"%a  =  krejt nofkat e përzgjedhura\n"
-"%c  =  kanali i atëçastshëm\n"
-"$e   =  emër i rrjetit të atëçastshëm\n"
-"%h  =  strehëemri për nofkën e përzgjedhur\n"
-"%m  =  të dhëna makine\n"
-"%n  =  nofka juaj\n"
-"%s  =  nofka e përzgjedhur\n"
-"%t  =  kohë/datë\n"
+msgstr "Butona Liste Përdoruesish - Kode specialë:\n\n%a  =  krejt nofkat e përzgjedhura\n%c  =  kanali i atëçastshëm\n$e   =  emër i rrjetit të atëçastshëm\n%h  =  strehëemri për nofkën e përzgjedhur\n%m  =  të dhëna makine\n%n  =  nofka juaj\n%s  =  nofka e përzgjedhur\n%t  =  kohë/datë\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1416
 msgid ""
@@ -3998,17 +3815,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Butona Dialogjesh - Kode specialë:\n"
-"\n"
-"%a  =  krejt nofkat e përzgjedhura\n"
-"%e  =  emër i rrjetit të atëçastshëm\n"
-"%c  =  kanali i çastit\n"
-"%h  =  strehëemri për nofkën e përzgjedhur\n"
-"%m  =  të dhëna makine\n"
-"%n  =  nofka juaj\n"
-"%s  =  nofka e përzgjedhur\n"
-"%t  =  kohë/datë\n"
+msgstr "Butona Dialogjesh - Kode specialë:\n\n%a  =  krejt nofkat e përzgjedhura\n%e  =  emër i rrjetit të atëçastshëm\n%c  =  kanali i çastit\n%h  =  strehëemri për nofkën e përzgjedhur\n%m  =  të dhëna makine\n%n  =  nofka juaj\n%s  =  nofka e përzgjedhur\n%t  =  kohë/datë\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1426
 msgid ""
@@ -4024,19 +3831,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Përgjigje CTCP - Kode specialë:\n"
-"\n"
-"%d  =  të dhëna (ctcp i plotë)\n"
-"%e  - emër i rrjetit të atëçastshëm\n"
-"%m  =  të dhëna makine\n"
-"%s  =  nofka që dërgoi ctcp\n"
-"%t  =  kohë/datë\n"
-"%2  =  fjala 2\n"
-"%3  =  fjala 3\n"
-"&2  =  fjala 2 në fund të një rrjeshti\n"
-"&3  =  fjala 3 në fund të një rrjeshti\n"
-"\n"
+msgstr "Përgjigje CTCP - Kode specialë:\n\n%d  =  të dhëna (ctcp i plotë)\n%e  - emër i rrjetit të atëçastshëm\n%m  =  të dhëna makine\n%s  =  nofka që dërgoi ctcp\n%t  =  kohë/datë\n%2  =  fjala 2\n%3  =  fjala 3\n&2  =  fjala 2 në fund të një rrjeshti\n&3  =  fjala 3 në fund të një rrjeshti\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1437
 #, c-format
@@ -4048,14 +3843,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! infront of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of XChat"
-msgstr ""
-"Trajtuesa URL - Kode specialë:\n"
-"\n"
-"%s  =  vargu URL\n"
-"\n"
-"Vendosja e një ! para një urdhri\n"
-"tregon që ky do të duhej dërguar te një\n"
-"shell dhe jo te HexChat-i"
+msgstr "Trajtuesa URL - Kode specialë:\n\n%s  =  vargu URL\n\nVendosja e një ! para një urdhri\ntregon që ky do të duhej dërguar te një\nshell dhe jo te HexChat-i"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1446
 msgid ": User Defined Commands"
@@ -4658,12 +4446,9 @@ msgstr "Urdhër lidhjeje:"
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
 msgid ""
 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
-"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
-"to execute."
-msgstr ""
-"Urdhër ekstra për t'u përmbushur pas lidhjes. Nëse ju duhet më tepër se një, "
-"vëreni këtë si  LOAD -e <emër kartele>, ku <emër kartele> është një kartelë "
-"tekst mbushur plot me urdhrapër t'u përmbushur."
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
+" to execute."
+msgstr "Urdhër ekstra për t'u përmbushur pas lidhjes. Nëse ju duhet më tepër se një, vëreni këtë si  LOAD -e <emër kartele>, ku <emër kartele> është një kartelë tekst mbushur plot me urdhrapër t'u përmbushur."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
@@ -4673,9 +4458,7 @@ msgstr "Fjalëkalim nofke shërbyesi:"
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
-msgstr ""
-"Nëse nofka juaj lyp fjalëkalim, jepeni atë këtu. Jo tërë rrjetet IRC e "
-"mbulojnë këtë."
+msgstr "Nëse nofka juaj lyp fjalëkalim, jepeni atë këtu. Jo tërë rrjetet IRC e mbulojnë këtë."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
@@ -4725,9 +4508,7 @@ msgstr "_Rendit"
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
-"E rendit listën e rrjeteve sipas abc-së. Përdorni tastet SHIFT-UP dhe SHIFT-"
-"DOWN për të lëvizur një rresht."
+msgstr "E rendit listën e rrjeteve sipas abc-së. Përdorni tastet SHIFT-UP dhe SHIFT-DOWN për të lëvizur një rresht."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
 msgid "_Favor"
@@ -4742,32 +4523,28 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "_Lidhu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Albanian"
-msgstr "Shqipëri"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:106
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaixhan"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:108
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Bjelorusi"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bullgari"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -4794,99 +4571,84 @@ msgid "English (US)"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estoni"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:120
-#, fuzzy
 msgid "French"
-msgstr "Guajana Franceze"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:122
-#, fuzzy
 msgid "German"
-msgstr "Gjermani"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Greqi"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:124
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungari"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japoni"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:129
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
-msgstr "Letoni"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituani"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Maqedonia"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "Malajzi"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian (Bokmal)"
-msgstr "Norvegji"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norvegji"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:136
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:138
 msgid "Portuguese (Brazilian)"
@@ -4901,43 +4663,36 @@ msgid "Russian"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Serbian"
-msgstr "Serbi"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slloveni"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Slloveni"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:144
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Swedish"
-msgstr "Suedi"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Tailandë"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainë"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Walloon"
@@ -4960,9 +4715,8 @@ msgid "Font:"
 msgstr "Gërma:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Text Box"
-msgstr "Kuti tekstesh"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:164
 msgid "Background image:"
@@ -5165,9 +4919,7 @@ msgstr "Gjurmim të Larguarish"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:276
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
-"Ndjek gjendjen i Larguar të përdoruesve dhe i shenjon ata me një ngjyrë "
-"tjetër"
+msgstr "Ndjek gjendjen i Larguar të përdoruesve dhe i shenjon ata me një ngjyrë tjetër"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -5311,11 +5063,9 @@ msgstr "Kije vendndodhjen time prej serverit IRC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:365
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Pyet shërbyesin IRC për vendndodhjen tuaj të vërtetë. Përdoreni nëse keni "
-"një vendndodhje 192.168.*.* !"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Pyet shërbyesin IRC për vendndodhjen tuaj të vërtetë. Përdoreni nëse keni një vendndodhje 192.168.*.* !"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:366
 msgid "DCC IP address:"
@@ -5418,9 +5168,7 @@ msgstr "Nofka për t'u theksuar përherë:"
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
-"Ndajini fjalët e shumëfishta me presje.\n"
-"Pranohen shenjat e plotfuqishme."
+msgstr "Ndajini fjalët e shumëfishta me presje.\nPranohen shenjat e plotfuqishme."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:454
 msgid "Default Messages"
@@ -5488,9 +5236,7 @@ msgstr "Whois në njoftime"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
-msgstr ""
-"Dërgon një /WHOIS kur një përdorues vjen \"online\" në listën tuaj të "
-"njoftimeve"
+msgstr "Dërgon një /WHOIS kur një përdorues vjen \"online\" në listën tuaj të njoftimeve"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5546,8 +5292,8 @@ msgstr "Përfshi vetvetiu të dhëna ngjyrash"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:507
@@ -5832,9 +5578,8 @@ msgid "Interface"
 msgstr "Ndërfaqe"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1876
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "Dukje Kutie Tekstesh"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1877
 msgid "Input box"
@@ -5876,9 +5621,7 @@ msgstr "Kategori"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Nuk mund ta vendosni dot pemën në krye ose në bisht!\n"
-"Ju lutem, kaloni së pari te skema <b>Skeda</b> te <b>Parja</b>."
+msgstr "Nuk mund ta vendosni dot pemën në krye ose në bisht!\nJu lutem, kaloni së pari te skema <b>Skeda</b> te <b>Parja</b>."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2245
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
@@ -5886,8 +5629,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2252
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Për disa nga ndryshimet lipset të rinisni programin pa të jenë vepruese."
+msgstr "Për disa nga ndryshimet lipset të rinisni programin pa të jenë vepruese."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2260
 msgid ""
@@ -5895,11 +5637,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*KUJDES*\n"
-"Vetëpranimi i DCC-së në drejtorinë tuaj shtëpi\n"
-"mund të jetë i rrezikshëm dhe është i shfrytëzueshëm. P.sh:\n"
-"Dikush mund t'ju dërgojë një .bash_profile"
+msgstr "*KUJDES*\nVetëpranimi i DCC-së në drejtorinë tuaj shtëpi\nmund të jetë i rrezikshëm dhe është i shfrytëzueshëm. P.sh:\nDikush mund t'ju dërgojë një .bash_profile"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 msgid ": Preferences"
@@ -5962,375 +5700,3 @@ msgstr "Ruaj listë si një kartelë"
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d op, gjithsej %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Vendndodhje Skedash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface language:"
-#~ msgstr "Ndërfaqe"
-
-#~ msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
-#~ msgstr "SAVECONF, ruan rregullimet e atëçastshme në disk"
-
-#~ msgid "Save Settings to Disk"
-#~ msgstr "Ruaji Rregullimet në Disk"
-
-#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-#~ msgstr "S'mund të krijoj ~/.xchat2"
-
-#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-#~ msgstr "LASTLOG <varg>, kërkon në shtytëz për një varg "
-
-#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozicion>"
-
-#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
-#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
-
-#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-#~ msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2"
-
-#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-
-#~ msgid "$1$t$2"
-#~ msgstr "$1$t$2"
-
-#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
-#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
-
-#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C22*%O$t$1"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-#~ msgstr "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Francë, Metropolitan"
-
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Zonë Neutrale"
-
-#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Ishujt e Vegjël të Përtejmë të US-it"
-
-#~ msgid "Direct client-to-client"
-#~ msgstr "Drejtpërdrejt klient-me-klient"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Dërgo Kartelë"
-
-#~ msgid "Offer Chat"
-#~ msgstr "Ofro Fjalosje"
-
-#~ msgid "Abort Chat"
-#~ msgstr "Ndërprit Fjalosje"
-
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "Të dhëna përdoruesi"
-
-#~ msgid "Clientinfo"
-#~ msgstr "Të dhëna klienti"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Kohë"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Gisht"
-
-#~ msgid "Oper"
-#~ msgstr "Oper"
-
-#~ msgid "Kill this user"
-#~ msgstr "Asgjëso këtë përdorues"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mënyrë"
-
-#~ msgid "Give Half-Ops"
-#~ msgstr "Jepi Gjysmë-Op"
-
-#~ msgid "Take Half-Ops"
-#~ msgstr "Hiqi Gjysmë-Op"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Shpërfill"
-
-#~ msgid "Ignore User"
-#~ msgstr "Shpërfill Përdorues"
-
-#~ msgid "UnIgnore User"
-#~ msgstr "Çshpërfill Përdorues"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Të dhëna"
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "Kush"
-
-#~ msgid "DNS Lookup"
-#~ msgstr "Kërkim DNS-je"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Gjurmo"
-
-#~ msgid "UserHost"
-#~ msgstr "StrehëPërdoruesi"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "I jashtëm"
-
-#~ msgid "Traceroute"
-#~ msgstr "Traceroute"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "About XChat"
-#~ msgstr "Rreth X-Chat-it"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Çndalo"
-
-#~ msgid "I can't save an empty list!"
-#~ msgstr "S'ruaj dot një listë të zbrazët!"
-
-#~ msgid "List display options:"
-#~ msgstr "Listo mundësi shfaqjeje:"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Përdoruesa Minimum:"
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Përdoruesa Maksimum:"
-
-#~ msgid "Regex Match:"
-#~ msgstr "Përputhje \"Regex\":"
-
-#~ msgid "Apply Match to:"
-#~ msgstr "Zbato Përputh te:"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Zbato"
-
-#~ msgid "Refresh the list"
-#~ msgstr "Rifresko listën"
-
-#~ msgid "Save the list"
-#~ msgstr "Ruaj listën"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Shto"
-
-#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-#~ msgstr "S'ka skedë tjetër të hapur, ta lë xchat-it?"
-
-#~ msgid "Show join/part messages"
-#~ msgstr "Shfaq mesazhe hyr/dil "
-
-#~ msgid "Color paste"
-#~ msgstr "Ngjit ngjyrë"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Shko te"
-
-#~ msgid "_Close Tab"
-#~ msgstr "_Mbyll Skedë"
-
-#~ msgid "Settings saved."
-#~ msgstr "Rregullime të ruajtur."
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Skemë"
-
-#~ msgid "Notify List..."
-#~ msgstr "Listë Njoftimesh..."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Përdorues"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Shërbyes"
-
-#~ msgid ": Notify List"
-#~ msgstr "XChat: Listë Njoftimesh"
-
-#~ msgid "Save rawlog"
-#~ msgstr "Ruaj regjistrim bruto"
-
-#~ msgid "Save rawlog..."
-#~ msgstr "Ruaj regjistrim bruto..."
-
-#~ msgid "C_hannels to join:"
-#~ msgstr "_Kanale ku të hyhet:"
-
-#~ msgid ": Server List"
-#~ msgstr "XChat: Listë Shërbyesish"
-
-#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
-#~ msgstr "Plotëson nofka pa përdorur tastin TAB"
-
-#~ msgid "Input Box Appearance"
-#~ msgstr "Dukje Kutije Futjesh"
-
-#~ msgid "Resizable user list"
-#~ msgstr "Listë përdoruesish e ripërmasueshme"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Majtas"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Djathtas"
-
-#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
-#~ msgstr "Shndërro hapësirat në nënvija para dërgimit"
-
-#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
-#~ msgstr "(Mund të jetë një kartelë tekst e lidhur me ~/.xchat2/)."
-
-#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
-#~ msgstr "(Mund të jetë një kartelë tekst e lidhur me config dir)."
-
-#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
-#~ msgstr "Xixëllo shtyllë veprimesh në mesazhe të theksuar"
-
-#~ msgid "Beep on channel messages"
-#~ msgstr "Bip në mesazhe kanali"
-
-#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
-#~ msgstr "(Shih \"strftime manpage\" për hollësi)."
-
-#~ msgid "Open an irc:// url"
-#~ msgstr "Hap një url irc://"
-
-#~ msgid "irc://server:port/channel"
-#~ msgstr "irc://shërbyes:port/kanal"
-
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Përmbush një urdhër xchat"
-
-#~ msgid "\"Command to execute\""
-#~ msgstr "\"Urdhër për t'u përmbushur\""
-
-#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
-#~ msgstr "Shtyp ca tekst në skedën/dritaren e çastit"
-
-#~ msgid "\"Text to print\""
-#~ msgstr "\"Tekst për t'u shtypur"
-
-#~ msgid "Change the context to the channel"
-#~ msgstr "Ja kalon kontekstin kanalit"
-
-#~ msgid "Change the context to the server"
-#~ msgstr "Ja kalon kontekstin shërbyesit"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "shërbyes"
-
-#~ msgid "Get some informations from xchat"
-#~ msgstr "Merr ca të dhëna prej xchat-it"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "id"
-
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Ki rregullime prej xchat-it"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "emër"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xchat-remote: %s\n"
-#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xchat-remote: %s\n"
-#~ "Për më tepër të dhëna provoni `xchat-remote --help'\n"
-
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr "Dështova në përmbushjen e SetContext-it"
-
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr "Dështova në kryerjen e shtypjes"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr "Dështova në përmbushjen e GetInfo-s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr "Dështova në përmbushjen e GetPrefs"
-
-#~ msgid "%s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "%s nuk ekziston\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
-#~ msgstr "ngarkuar me sukses!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s unloaded successfully!\n"
-#~ msgstr "ngarkuar me sukses!\n"
-
-#~ msgid "To/From"
-#~ msgstr "Te/Për"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Prej:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Për:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Madhësi:"
-
-#~ msgid "Started:"
-#~ msgstr "Filluar:"
-
-#~ msgid "Speed limit:"
-#~ msgstr "Kufi shpejtësie:"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Tip MIME"
-
-#~ msgid ": File Receive List"
-#~ msgstr "XChat: Listë Marrjesh Kartelash"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Hap"
-
-#~ msgid "Ack"
-#~ msgstr "Pranuar"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Për"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Mbyll"
-
-#~ msgid " : %s\n"
-#~ msgstr " : %s\n"