summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPatrick Griffis <tingping@tingping.se>2018-03-08 19:14:22 -0500
committerPatrick Griffis <tingping@tingping.se>2018-03-08 19:18:29 -0500
commit16ee8eb2337e5c12c42fad6529c52a3c95ce493a (patch)
treecc3a95baf0db71b2a2363d750c8a9cdefe22a646 /po/nb.po
parentf6333b592b0d574d68e96d04a09a6cae956ee6c3 (diff)
Update translations
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po875
1 files changed, 248 insertions, 627 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8d2e5c47..877d7d2c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
+# 
 # Translators:
-# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017
 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015,2017
 # Johnny A. Solbu <transifex@solbu.net>, 2015
 # Xtreme Power <neethan98@hotmail.ca>, 2013
@@ -17,14 +17,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Johnny A. Solbu <transifex@solbu.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/"
-"language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5
@@ -41,23 +40,17 @@ msgid ""
 "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
 "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
 "using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChat er en enkel og fleksibel IRC-klient. Den gir deg muligheten til å "
-"sikkert koble deg til nettverk, ha samtaler i kanaler eller privat med "
-"brukere, og dette med et tilpassbart grensesnitt. Du kan også utføre "
-"filoverføringer."
+msgstr "HexChat er en enkel og fleksibel IRC-klient. Den gir deg muligheten til å sikkert koble deg til nettverk, ha samtaler i kanaler eller privat med brukere, og dette med et tilpassbart grensesnitt. Du kan også utføre filoverføringer."
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
 "logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChat støtter funksjoner som: DCC, SASL, mellomtjenere, stavekontroll, "
-"varslinger, logging, tilpassbare temaer, samt Python-/Perl-skript."
+msgstr "HexChat støtter funksjoner som: DCC, SASL, mellomtjenere, stavekontroll, varslinger, logging, tilpassbare temaer, samt Python-/Perl-skript."
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22
 msgid "Main Chat Window"
-msgstr "Hovedvinduet "
+msgstr "Hovedsludrevinduet "
 
 #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:5
 msgid "Chat with other people online"
@@ -69,7 +62,7 @@ msgstr "IM;Chat;"
 
 #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:8 data/misc/htm.desktop.in:5
 msgid "hexchat"
-msgstr ""
+msgstr "hexchat"
 
 #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:18
 msgid "Open Safe Mode"
@@ -271,9 +264,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "Skriv inn årsaken til å sparke ut %s:"
 
 #: src/common/hexchat.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Send File"
-msgstr "_Send en fil"
+msgstr "Send fil"
 
 #: src/common/hexchat.c:939
 msgid "Dialog"
@@ -304,16 +296,13 @@ msgstr "Ping"
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
-msgstr ""
-"Du har ikke skrivetilgang til %s. Ingenting fra denne sesjonen kan lagres."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til %s. Ingenting fra denne sesjonen kan lagres."
 
 #: src/common/hexchat.c:1134
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Det er ikke lurt å kjøre IRC som root! Du bør\n"
-"  opprette en vanlig brukerkonto og bruke denne.\n"
+msgstr "* Det er ikke lurt å kjøre IRC som root! Du bør\n  opprette en vanlig brukerkonto og bruke denne.\n"
 
 #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -335,8 +324,7 @@ msgstr "Du mottar en flom av CTCP-forespørsler fra %s, ignorerer %s\n"
 #: src/common/ignore.c:403
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Du blir oversvømt av MSG-meldinger fra %s, Slår av gui_autoopen_dialog.\n"
+msgstr "Du blir oversvømt av MSG-meldinger fra %s, Slår av gui_autoopen_dialog.\n"
 
 #: src/common/inbound.c:1279
 #, c-format
@@ -439,9 +427,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <navn> <hendelse>, legger til en knapp under brukerlisten"
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <NyttNettverk> <NyVert/6667>, legger til et nytt nettverk med en "
-"ny vert i nettverkslisten"
+msgstr "ADDSERVER <NyttNettverk> <NyVert/6667>, legger til et nytt nettverk med en ny vert i nettverkslisten"
 
 #: src/common/outbound.c:3932
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
@@ -449,9 +435,7 @@ msgstr "ALLCHAN <kommando>, sender en kommando til alle kanaler du er med i"
 
 #: src/common/outbound.c:3934
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <kommando>, sender en kommando til alle kanalene på den nåværende "
-"tjeneren"
+msgstr "ALLCHANL <kommando>, sender en kommando til alle kanalene på den nåværende tjeneren"
 
 #: src/common/outbound.c:3936
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
@@ -470,10 +454,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <maske> [<type>], utestenger alle som passer masken i den nåværende "
-"kanalen. Om de allerede er i kanalen vil de ikke bli kastet ut samtidig. "
-"(Krever chanop.)"
+msgstr "BAN <maske> [<type>], utestenger alle som passer masken i den nåværende kanalen. Om de allerede er i kanalen vil de ikke bli kastet ut samtidig. (Krever chanop.)"
 
 #: src/common/outbound.c:3941
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -481,26 +462,21 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<verdi>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3942
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<tegnsett>], hent ut eller sett tegnsettet som brukes for den "
-"nåværende tilkoblingen"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<tegnsett>], hent ut eller sett tegnsettet som brukes for den nåværende tilkoblingen"
 
 #: src/common/outbound.c:3943
 msgid ""
 "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
 "history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<mengde>], Fjerner gjeldende tekstvindu eller "
-"kommandohistorie"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<mengde>], Fjerner gjeldende tekstvindu eller kommandohistorie"
 
 #: src/common/outbound.c:3944
 msgid ""
 "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
 "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
-msgstr ""
-"CLOSE [-m], Lukker gjeldende fane, lukker vinduet hvis det er den eneste "
-"åpne fanen, eller med  \"-m\"-flagget, lukker alle forespørsler."
+msgstr "CLOSE [-m], Lukker gjeldende fane, lukker vinduet hvis det er den eneste åpne fanen, eller med  \"-m\"-flagget, lukker alle forespørsler."
 
 #: src/common/outbound.c:3947
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
@@ -510,16 +486,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <kode|maske>, finner en landskode, f.eks.: au = australia"
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <kallenavn> <melding>, sender CTCP-meldingen til kallenavnet. Ofte "
-"brukte meldinger er VERSION og USERINFO"
+msgstr "CTCP <kallenavn> <melding>, sender CTCP-meldingen til kallenavnet. Ofte brukte meldinger er VERSION og USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3951
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr ""
-"CYCLE [<kanal>], forlater aktiv eller spesifisert kanal og blir øyeblikkelig "
-"med igjen"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<kanal>], forlater aktiv eller spesifisert kanal og blir øyeblikkelig med igjen"
 
 #: src/common/outbound.c:3953
 msgid ""
@@ -532,24 +505,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <kallenavn> - godta en tilbydt fil\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <kallenavn> [<file>] - send en fil til noen\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <kallenavn> [<file>] - send en fil i passiv modus\n"
-"DCC LIST -  vis DCC-liste\n"
-"DCC CHAT <kallenavn> - tilby DCC-samtale til noen\n"
-"DCC PCHAT <kallenavn> - tilby DCC-samtale i passiv modus\n"
-"DCC CLOSE <type> <kallenavn> <file>         eksempel:\n"
-"         /dcc close send olanormann fil.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <kallenavn> - godta tilbudt fil\nDCC SEND [-maxcps=#] <kallenavn> [<file>] - send en fil til noen\nDCC PSEND [-maxcps=#] <kallenavn> [<file>] - send en fil i passiv modus\nDCC LIST -  vis DCC-liste\nDCC CHAT <kallenavn> - tilby DCC-sludring med noen\nDCC PCHAT <kallenavn> - tilby DCC-sludring i passiv modus\nDCC CLOSE <type> <kallenavn> <file>         eksempel:\n         /dcc close send olanormann fil.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3965
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <kallenavn>, fjerner chanhalf-op status fra kallenavnet i den aktive "
-"kanalen (krever chanop)"
+msgstr "DEHOP <kallenavn>, fjerner chanhalf-op status fra kallenavnet i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3967
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -559,17 +521,13 @@ msgstr "DELBUTTON <navn>, fjerner en knapp under brukerlisten"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <kallenavn>, fjerner chanop status fra kallenavnet i den aktive "
-"kanalen. (Krever chanop)"
+msgstr "DEOP <kallenavn>, fjerner chanop status fra kallenavnet i den aktive kanalen. (Krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3971
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <kallenavn>, fjerner stemme-status fra kallenavnet i den aktive "
-"kanalen. (krever chanop)"
+msgstr "DEVOICE <kallenavn>, fjerner stemme-status fra kallenavnet i den aktive kanalen. (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:3972
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -581,7 +539,7 @@ msgstr "DNS <kallenavn|host|ip>, Løser en IP eller vertsnavn"
 
 #: src/common/outbound.c:3974
 msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
-msgstr ""
+msgstr "DOAT <kanal,liste,/nettverk> <kommando>"
 
 #: src/common/outbound.c:3975
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
@@ -591,9 +549,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, viser tekst lokalt"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <kommando>, kjører kommandoen. Hvis -o flagget brukes, så vil "
-"utdata bli sendt til den aktive kanalen, hvis ikke vises det lokalt"
+msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kjører kommandoen. Hvis -o flagget brukes, så vil utdata bli sendt til den aktive kanalen, hvis ikke vises det lokalt"
 
 #: src/common/outbound.c:3980
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -603,9 +559,7 @@ msgstr "EXECCONT, sender SIGCONT til prosessen"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9] , dreper en kommando som kjører i den aktive sesjonen. Hvis -9 "
-"brukes, så vil prosessen bli SIGKILL-drept."
+msgstr "EXECKILL [-9] , dreper en kommando som kjører i den aktive sesjonen. Hvis -9 brukes, så vil prosessen bli SIGKILL-drept."
 
 #: src/common/outbound.c:3985
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -625,8 +579,7 @@ msgstr "FLUSHQ, tømmer den aktive vertens sende-kø"
 
 #: src/common/outbound.c:3995
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <vert> [<port>], bruker en vert som mellommann, standard port er 23"
+msgstr "GATE <vert> [<port>], bruker en vert som mellommann, standard port er 23"
 
 #: src/common/outbound.c:4000
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -634,9 +587,7 @@ msgstr "GHOST <kallenavn> [<passord>], dreper et GHOST-et kallenavn"
 
 #: src/common/outbound.c:4005
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <kallenavn>, gir chanhalf-op status til kallenavnet i den aktive kanalen "
-"(krever chanop)"
+msgstr "HOP <kallenavn>, gir chanhalf-op status til kallenavnet i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4006
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -649,20 +600,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <maske> <typer..> <alternativer..>\n"
-"    maske - vertsmaske som skal ignoreres, f.eks.: *!*@*.aol.com\n"
-"    typer - datatyper som skal ignoreres, en eller alle av:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    alternativer - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <maske> <typer..> <alternativer..>\n    maske - vertsmaske som skal ignoreres, f.eks.: *!*@*.aol.com\n    typer - datatyper som skal ignoreres, en eller alle av:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    alternativer - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:4015
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITER <kallenavn> [<kanal>], inviterer noen til en kanal, hvor aktiv kanal "
-"er standarden (krever chanop)"
+msgstr "INVITER <kallenavn> [<kanal>], inviterer noen til en kanal, hvor aktiv kanal er standarden (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4016
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -671,17 +615,13 @@ msgstr "JOIN <kanal>, blir med i kanalen"
 #: src/common/outbound.c:4018
 msgid ""
 "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <kallenavn> [reason], sparker kallenavn fra den aktuelle kanalen "
-"(Krever chanop)"
+msgstr "KICK <kallenavn> [reason], sparker kallenavn fra den aktuelle kanalen (Krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4020
 msgid ""
 "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <kallenavn> [reason], utestenger og deretter sparker kallenavn fra "
-"den aktuelle kanalen (Krever chanop)"
+msgstr "KICKBAN <kallenavn> [reason], utestenger og deretter sparker kallenavn fra den aktuelle kanalen (Krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4023
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -693,15 +633,8 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <tekst>, søker etter en tekst i mellomlageret\n"
-"    Bruk -h for å markere funnet tekst\n"
-"    Bruk -m for sensitivitet til store og små bokstaver\n"
-"    Bruk -r når tekst er et regulært uttrykk\n"
-"    Bruk -- (dobbel bindestrek) for å avslutte alternativer når du f.eks. "
-"søker etter teksten '-r'"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <tekst>, søker etter en tekst i mellomlageret\n    Bruk -h for å framheve funnet tekst\n    Bruk -m for sensitivitet til store og små bokstaver\n    Bruk -r når tekst er et regulært uttrykk\n    Bruk -- (dobbel bindestrek) for å avslutte alternativer når du f.eks. søker etter teksten '-r'"
 
 #: src/common/outbound.c:4031
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -710,9 +643,7 @@ msgstr "LOAD [-e] <fil>, laster et tillegg eller skript"
 #: src/common/outbound.c:4034
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, fjerner samtlige chanhalf-op statuser i den aktive kanalen (krever "
-"chanop)"
+msgstr "MDEHOP, fjerner samtlige chanhalf-op statuser i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4036
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
@@ -720,23 +651,18 @@ msgstr "MDEOP, fjerner samtlige chanops i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4038
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <handling>, sender handlingen til den aktive kanalen (handlinger skrives "
-"i tredjeperson, som f.eks. /me hoppet)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <handling>, sender handlingen til den aktive kanalen (handlinger skrives i tredjeperson, som f.eks. /me hoppet)"
 
 #: src/common/outbound.c:4042
-#, fuzzy
 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, gir samtlige personer chanop i den aktive kanalen (krever chanop)"
+msgstr "MHOP <kallenavn>, gir chanhalf-op status til alle brukere i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4044
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, kaster ut samtlige personer i den aktive kanalen, bortsett fra deg "
-"(krever chanop)"
+msgstr "MKICK, kaster ut samtlige personer i den aktive kanalen, bortsett fra deg (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4047
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
@@ -744,11 +670,9 @@ msgstr "MOP, gir samtlige personer chanop i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4048
 msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <kallenavn> <message>, sender en privat melding, melding «.» for å sende "
-"til siste kallenavn eller prefiks med «=» for DCC chat"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <kallenavn> <message>, sender en privat melding, melding «.» for å sende til siste kallenavn eller prefiks med «=» for DCC-sludring"
 
 #: src/common/outbound.c:4051
 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -774,15 +698,11 @@ msgstr "NOTICE <kallenavn/kanal> <melding>, sender ett varsel"
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n nettverk1[,nettverk2,...]] [<kallenavn>], viser varslingslisten "
-"din eller legger noen til den"
+msgstr "NOTIFY [-n nettverk1[,nettverk2,...]] [<kallenavn>], viser varslingslisten din eller legger noen til den"
 
 #: src/common/outbound.c:4062
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <kallenavn>, gir chanop status til kallenavnet  i den aktive kanalen "
-"(krever chanop)"
+msgstr "OP <kallenavn>, gir chanop status til kallenavnet  i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4064
 msgid ""
@@ -797,17 +717,13 @@ msgstr "PING <kallenavn | kanal>, CTCP-pinger et kallenavn eller en kanal"
 msgid ""
 "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
 "and optionally sends a message"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <kallenavn> [message], åpner opp et nytt privmsg vindu til "
-"noen og eventuelt send en melding"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <kallenavn> [message], åpner opp et nytt privmsg vindu til noen og eventuelt send en melding"
 
 #: src/common/outbound.c:4070
 msgid ""
 "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
 "channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUIET <treffmaske> [<stillhetstype>], demper alle som samsvarer med "
-"treffmasken i den nåværende kanal, hvis det støttes av tjeneren."
+msgstr "QUIET <treffmaske> [<stillhetstype>], demper alle som samsvarer med treffmasken i den nåværende kanal, hvis det støttes av tjeneren."
 
 #: src/common/outbound.c:4072
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -819,33 +735,27 @@ msgstr "QUOTE <tekst>, sender teksten i rå form til verten"
 
 #: src/common/outbound.c:4077
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<vert>] [<port>] [<passord>], kan bli brukt som /RECONNECT "
-"for å koble til nåværende vert på ny eller med /RECONNECT ALL for å koble "
-"til alle"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vert>] [<port>] [<passord>], kan bli brukt som /RECONNECT for å koble til nåværende vert på ny eller med /RECONNECT ALL for å koble til alle"
 
 #: src/common/outbound.c:4080
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<vert>] [<port>] [<passord>], kan bli brukt som /RECONNECT for å "
-"koble til nåværende vert på ny eller med /RECONNECT ALL for å koble til alle"
+msgstr "RECONNECT [<vert>] [<port>] [<passord>], kan bli brukt som /RECONNECT for å koble til nåværende vert på ny eller med /RECONNECT ALL for å koble til alle"
 
 #: src/common/outbound.c:4082
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <tekst>, send rå data til HexChat, som om det var mottatt fra IRC-verten"
+msgstr "RECV <tekst>, send rå data til HexChat, som om det var mottatt fra IRC-verten"
 
 #: src/common/outbound.c:4083
 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
-msgstr "RELOAD <name>, laster en plugin eller skript på nytt"
+msgstr "RELOAD <name>, laster et tillegg eller skript på nytt"
 
 #: src/common/outbound.c:4085
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -857,8 +767,7 @@ msgstr "SEND <kallenavn> [<fil>]"
 
 #: src/common/outbound.c:4089
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <vert> <port> <kanal>, kobler til og blir med i en kanal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <vert> <port> <kanal>, kobler til og blir med i en kanal"
 
 #: src/common/outbound.c:4092
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
@@ -868,17 +777,13 @@ msgstr "SERVCHAN <vert> <port> <kanal>, kobler til og blir med i en kanal"
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en vert med standard "
-"port som 6667 for vanlige tilkoblinger, og 6697 for SSL-tilkoblinger"
+msgstr "SERVER [-ssl] <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en vert med standard port som 6667 for vanlige tilkoblinger, og 6697 for SSL-tilkoblinger"
 
 #: src/common/outbound.c:4099
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en vert med standard port som "
-"6667"
+msgstr "SERVER <vert> [<port>] [<passord>], kobler til en vert med standard port som 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:4101
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -886,14 +791,11 @@ msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<verdi>]"
 
 #: src/common/outbound.c:4102
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
-msgstr ""
-"SETCURSOR [-|+]<posisjon>, endre posisjonen til markøren i inndataboksen"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<posisjon>, endre posisjonen til markøren i inndataboksen"
 
 #: src/common/outbound.c:4103
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <nytt navn>, endre navnet til en fane, tab_trunc-grensen gjelder "
-"fortsatt"
+msgstr "SETTAB <nytt navn>, endre navnet til en fane, tab_trunc-grensen gjelder fortsatt"
 
 #: src/common/outbound.c:4104
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -901,10 +803,9 @@ msgstr "SETTEXT <ny tekst>, erstatter teksten i inndataboksen"
 
 #: src/common/outbound.c:4107
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<topic>], endrer kanalens emne om gitt, hvis ikke vises det nåværende "
-"emnet"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<topic>], endrer kanalens emne om gitt, hvis ikke vises det nåværende emnet"
 
 #: src/common/outbound.c:4109
 msgid ""
@@ -914,20 +815,11 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <tidsavbrud> <fil1> [<fil2>] Blink systemkurvikonet mellom to "
-"ikoner.\n"
-"TRAY -f <filnavn>                  Sett systemkurvikonet til et ikon.\n"
-"TRAY -i <nummer>                    Blink systemkurvikonet med et internt "
-"ikon.\n"
-"TRAY -t <tekst>                      Sett systemkurvens infoboble.\n"
-"TRAY -b <tittel> <tekst>              Sett systemkurves varslingsboble."
+msgstr "\nTRAY -f <tidsavbrud> <fil1> [<fil2>] Blink systemkurvikonet mellom to ikoner.\nTRAY -f <filnavn>                  Sett systemkurvikonet til et ikon.\nTRAY -i <nummer>                    Blink systemkurvikonet med et internt ikon.\nTRAY -t <tekst>                      Sett systemkurvens infoboble.\nTRAY -b <tittel> <tekst>              Sett systemkurves varslingsboble."
 
 #: src/common/outbound.c:4116
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <maske> [<maske>...], fjerner utestengingen av de spesifiserte maskene."
+msgstr "UNBAN <maske> [<maske>...], fjerner utestengingen av de spesifiserte maskene."
 
 #: src/common/outbound.c:4117
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
@@ -939,11 +831,9 @@ msgstr "UNLOAD <navn>, laster ut et tillegg eller skript"
 
 #: src/common/outbound.c:4120
 msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <treffmaske> [<treffmaske>...], fjerner dempingen av de spesifiserte "
-"maskene, hvis støttet av tjeneren."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <treffmaske> [<treffmaske>...], fjerner dempingen av de spesifiserte maskene, hvis støttet av tjeneren."
 
 #: src/common/outbound.c:4121
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -951,16 +841,13 @@ msgstr "URL <url>, åpner en URL i din nettleser"
 
 #: src/common/outbound.c:4123
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <kallenavn1> <kallenavn2> osv, markerer kallenavn(er) i "
-"kanalens brukerliste"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <kallenavn1> <kallenavn2> osv, framhever kallenavn(er) i kanalens brukerliste"
 
 #: src/common/outbound.c:4126
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOIE <kallenavn>, gir stemme-status til kallenavnet i den aktive kanalen "
-"(krever chanop)"
+msgstr "VOIE <kallenavn>, gir stemme-status til kallenavnet i den aktive kanalen (krever chanop)"
 
 #: src/common/outbound.c:4128
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -969,8 +856,7 @@ msgstr "WALLCHAN <melding>, sender en melding til alle åpne kanaler"
 #: src/common/outbound.c:4130
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <melding>, sender meldingen til alle chanops i den aktive kanalen"
+msgstr "WALLCHOP <melding>, sender meldingen til alle chanops i den aktive kanalen"
 
 #: src/common/outbound.c:4163
 #, c-format
@@ -986,9 +872,7 @@ msgstr "Bruk: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ingen hjelp tilgjengelig for kommandoen.\n"
+msgstr "\nIngen hjelp tilgjengelig for kommandoen.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:4201
 msgid "No such command.\n"
@@ -1009,9 +893,7 @@ msgstr "Ukjent kommando %s.  Forsøk /help\n"
 
 #: src/common/plugin.c:401
 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
-msgstr ""
-"Ingen startpunkt for hexchat_plugin_init; er dette egentlig et HexChat-"
-"tillegg?"
+msgstr "Ingen startpunkt for hexchat_plugin_init; er dette egentlig et HexChat-tillegg?"
 
 #: src/common/plugin-identd.c:175
 #, c-format
@@ -1059,9 +941,7 @@ msgstr "Sikker på at denne verten støtter SSL og porten valgt?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke løse vertsnavnet %s\n"
-"Sjekk din Internett-konfigurasjon!\n"
+msgstr "Kunne ikke løse vertsnavnet %s\nSjekk din Internett-konfigurasjon!\n"
 
 #: src/common/server.c:875
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1077,9 +957,7 @@ msgstr "Går videre til neste vert i %s...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Advarsel: tegnsettet «%s» er ukjent. Ingen konvertering vil bli brukt for "
-"nettverket %s."
+msgstr "Advarsel: tegnsettet «%s» er ukjent. Ingen konvertering vil bli brukt for nettverket %s."
 
 #: src/common/textevents.h:7
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1238,9 +1116,9 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
 msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT til %C18$1%O ble avbrutt."
 
 #: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tTilkobling for DCC CHAT ble etablert mot %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tTilkobling for DCC CHAT ble etablert mot %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:148
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
@@ -1267,17 +1145,15 @@ msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
 msgstr "%C23*%O$tMottok '%C23$1%C' fra %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File"
-msgstr "%C16,17 Type  Til/fra    Status  Størrelse    Pos     Fil         "
+msgstr "%C16,17 Type  Til/fra    Status  Størrelse    Pos     Fil"
 
 #: src/common/textevents.h:169
 msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tMottok en ugyldig DCC-forespørsel fra %C18$1%O.%010%C23*%O"
-"$tPakkeinnholdet: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
+msgstr "%C20*%O$tMottok en ugyldig DCC-forespørsel fra %C18$1%O.%010%C23*%O$tPakkeinnholdet: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:172
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
@@ -1294,11 +1170,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' til %C18$1%O ble avbrutt."
 #: src/common/textevents.h:181
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' fra %C18$3%O fullført %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' fra %C18$3%O fullført %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$tDCC RECV-tilkobling etablert til %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:187
@@ -1311,9 +1187,9 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Kan ikke åpne '%C23$1%C' for skriving (%C20$2%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:193
 msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
-msgstr ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' finnes allerede, lagrer som '%C23$2%O' i stedet."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
+msgstr "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' finnes allerede, lagrer som '%C23$2%O' i stedet."
 
 #: src/common/textevents.h:196
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
@@ -1326,11 +1202,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' til %C18$1%O avbrutt."
 #: src/common/textevents.h:202
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' til %C18$2%C fullført %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' til %C18$2%C fullført %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$tDCC SEND-tilkobling etablert til %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:208
@@ -1372,12 +1248,12 @@ msgstr "%OIgnorering av %C18$1%O ble forandret."
 #: src/common/textevents.h:238
 #, c-format
 msgid "%C16,17"
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17"
 
 #: src/common/textevents.h:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
-msgstr "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C16,17 Vertsmaske                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: src/common/textevents.h:244
 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
@@ -1389,8 +1265,7 @@ msgstr "%OIgnoreringslisten er tom."
 
 #: src/common/textevents.h:250
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tKan ikke bli med i %C22$1%C (%C20Kanalen er i invitasjonsmodus%O)"
+msgstr "%C20*%O$tKan ikke bli med i %C22$1%C (%C20Kanalen er i invitasjonsmodus%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:253
 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
@@ -1428,9 +1303,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C er feilaktige. Forsøker igjen med %C18$2%O..."
 #: src/common/textevents.h:283
 msgid ""
 "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C20*%O$tKallenavnet er ikke støttet, eller allerede i bruk. Bruk /NICK for "
-"å velge ett annet kallenavn."
+msgstr "%C20*%O$tKallenavnet er ikke støttet, eller allerede i bruk. Bruk /NICK for å velge ett annet kallenavn."
 
 #: src/common/textevents.h:286
 msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
@@ -1455,7 +1328,7 @@ msgstr "$tVarslingsliste er tom."
 #: src/common/textevents.h:307
 #, c-format
 msgid "%C16,17  Notify List"
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17  Varsle liste"
 
 #: src/common/textevents.h:310
 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
@@ -1567,8 +1440,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inaktiv %C23$2%O, logget på: %C23$3%O"
 #: src/common/textevents.h:430
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Ekte vert: %C23$2%O, Ekte IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Ekte vert: %C23$2%O, Ekte IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:439
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
@@ -1613,9 +1485,7 @@ msgstr "**** BEGYNNER LOGGING PÅ %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* Kan ikke åpne loggfilen(e) for skriving. Sjekk\n"
-"tilgangene til %s"
+msgstr "* Kan ikke åpne loggfilen(e) for skriving. Sjekk\ntilgangene til %s"
 
 #: src/common/text.c:949
 msgid "Left message"
@@ -2112,9 +1982,7 @@ msgstr "Utestengelsesvarighet"
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke lese lydfil:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikke lese lydfil:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:119
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3473,18 +3341,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Kan ikke åpne filen: %s\n"
-"%s.\n"
-" Gjenopptaking ikke mulig."
+msgstr "Kan ikke åpne filen: %s\n%s.\n Gjenopptaking ikke mulig."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:536
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"Filen i nedlastningsmappen er større enn filen tilbudt. Gjenopptaking er "
-"ikke mulig."
+msgstr "Filen i nedlastningsmappen er større enn filen tilbudt. Gjenopptaking er ikke mulig."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:540
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3493,7 +3356,7 @@ msgstr "Kan ikke gjenoppta samme fil fra to personer."
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:803
 #, c-format
 msgid "Uploads and Downloads - %s"
-msgstr "Opplastninger og nedlastninger - %s"
+msgstr "Opplastinger og nedlastinger - %s"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
 msgid "Status"
@@ -3550,7 +3413,7 @@ msgstr "Åpne mappe..."
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
 #, c-format
 msgid "DCC Chat List - %s"
-msgstr "Liste med DCC-prat - %s"
+msgstr "DCC-kanalliste - %s"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
 msgid "Recv"
@@ -3614,9 +3477,7 @@ msgstr "Åpne en URL eller kjør en kommando i en eksisterende HexChat"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
-"Start minimert. Nivå 0 er normalt, nivå 1 er ikonifisert og nivå 2 er i "
-"systemkurven"
+msgstr "Start minimert. Nivå 0 er normalt, nivå 1 er ikonifisert og nivå 2 er i systemkurven"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "level"
@@ -3632,10 +3493,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Mislyktes med å åpne skrift:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Mislyktes med å åpne skrift:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3653,100 +3511,72 @@ msgstr "Nettverkskø for sending: %d bytes"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:141
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"Run Command-handlinga kjører dataene i data 1 som om det hadde blitt skrevet "
-"inn i boksen der du trykket tastesekvensen. Dermed kan den inneholde tekst "
-"(som vil bli sendt til kanalen/personen), kommandoer eller brukerkommandoer. "
-"Ved kjøring vil alle \\n tegnene i Data 1 brukes til å dele opp separate "
-"kommandoer slik at det er mulig å kjøre mer enn en kommando. Hvis du ønsker "
-"en\\ i selve teksten kjøre deretter inn\\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Run Command-handlinga kjører dataene i data 1 som om det hadde blitt skrevet inn i boksen der du trykket tastesekvensen. Dermed kan den inneholde tekst (som vil bli sendt til kanalen/personen), kommandoer eller brukerkommandoer. Ved kjøring vil alle \\n tegnene i Data 1 brukes til å dele opp separate kommandoer slik at det er mulig å kjøre mer enn en kommando. Hvis du ønsker en\\ i selve teksten kjøre deretter inn\\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:143
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
 "switch to the page with the most recent and important activity (queries "
 "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
 "other data)"
-msgstr ""
-"Change Page-kommandoen veksler mellom sidene i notatboken. Sett Data 1 til "
-"den siden du ønsker å bytte til. Hvis data 2 er satt til noe vil byttingen "
-"være i forhold til den aktuelle posisjonen. Sett Data 1 til auto for å bytte "
-"til siden med den nyeste og viktig aktiviteten (private vinduer først, "
-"deretter kanaler med Utheving, kanaler med dialog og kanaler med andre data)"
+msgstr "Change Page-kommandoen veksler mellom sidene i notatboken. Sett Data 1 til den siden du ønsker å bytte til. Hvis data 2 er satt til noe vil byttingen være i forhold til den aktuelle posisjonen. Sett Data 1 til auto for å bytte til siden med den nyeste og viktig aktiviteten (private vinduer først, deretter kanaler med Utheving, kanaler med dialog og kanaler med andre data)"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:145
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"Insert in Buffer-kommandoen vil sette innholdet i data 1 i posten der "
-"tastesekvensen ble trykket ved markørposisjonen"
+msgstr "Insert in Buffer-kommandoen vil sette innholdet i data 1 i posten der tastesekvensen ble trykket ved markørposisjonen"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:147
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Scroll Page-kommandoen ruller tekstfeltet (text-widget opp eller ned en side "
-"eller en linje. Sett Data 1 til enten Top, Bottom, Up, Down, +1 eller -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Scroll Page-kommandoen ruller tekstfeltet (text-widget opp eller ned en side eller en linje. Sett Data 1 til enten Top, Bottom, Up, Down, +1 eller -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:149
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"Set Buffer-kommandoen setter oppføringen der tastesekvensen ble oppgitt til "
-"innholdet i data 1"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "Set Buffer-kommandoen setter oppføringen der tastesekvensen ble oppgitt til innholdet i data 1"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:151
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"Last Command-kommandoen setter oppføringen til å inneholde den forige "
-"angitte kommandoen - det samme som å trykke opp i et skall"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Last Command-kommandoen setter oppføringen til å inneholde den forige angitte kommandoen - det samme som å trykke opp i et skall"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"Next Command-kommandoen setter oppføringen til å inneholde den neste angitte "
-"kommandoen - det samme som å trykke ned i et skall"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "Next Command-kommandoen setter oppføringen til å inneholde den neste angitte kommandoen - det samme som å trykke ned i et skall"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Denne kommandoen endrer teksten i oppføringen for å fullføre et ufullstendig "
-"kallenavn eller kommando. Hvis Data 1 er satt vil dobbelt-tabbing i en "
-"streng velge det siste kallenavnet, ikke det neste"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Denne kommandoen endrer teksten i oppføringen for å fullføre et ufullstendig kallenavn eller kommando. Hvis Data 1 er satt vil dobbelt-tabbing i en streng velge det siste kallenavnet, ikke det neste"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Denne kommandoen ruller opp og ned gjennom listen over kallenavn. Hvis Data "
-"1 er satt til noe vil det bla opp, ellers blar det ned"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Denne kommandoen ruller opp og ned gjennom listen over kallenavn. Hvis Data 1 er satt til noe vil det bla opp, ellers blar det ned"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Denne kommandoen sjekker det siste ordet oppgitt i oppføringen mot "
-"erstatningslisten og erstatter den hvis den finner et treff"
+msgstr "Denne kommandoen sjekker det siste ordet oppgitt i oppføringen mot erstatningslisten og erstatter den hvis den finner et treff"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3779,7 +3609,7 @@ msgstr "Velg en rad for å få hjelpeinformasjon om dens handling."
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:812
 #, c-format
 msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
-msgstr "tastatursnarveier - %s"
+msgstr "Tastatursnarveier - %s"
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
 msgid "Cannot write to that file."
@@ -3870,13 +3700,10 @@ msgid "Connection to %s complete."
 msgstr "Tilkobling til %s fullført."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"I nettverksvinduet har ingen kanal (praterom) blitt satt for å automatisk "
-"bli med i for dette nettverket."
+msgstr "I nettverksvinduet har ingen kanal (sludrerom) blitt satt for å automatisk bli med i for dette nettverket."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:177
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3892,19 +3719,15 @@ msgstr "_Bli med i denne kanalen:"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:203
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr ""
-"Hvis du vet hvilken kanal du ønsker å bli med i, så kan du skrive inn navnet "
-"her."
+msgstr "Hvis du vet hvilken kanal du ønsker å bli med i, så kan du skrive inn navnet her."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:210
-#, fuzzy
 msgid "O_pen the channel list."
-msgstr "Å_pne kanallisten."
+msgstr "Å_pne kanalliste."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
-msgstr "Innhenting av kanallisten kan ta en kort stund."
+msgstr "Å hente kanallisten kan ta et minutt eller to."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:223
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
@@ -3928,9 +3751,7 @@ msgstr "Emne er ikke satt"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Denne verten har fortsatt %d kanaler eller dialoger assosiert med den. Vil "
-"du lukke alle?"
+msgstr "Denne verten har fortsatt %d kanaler eller dialoger assosiert med den. Vil du lukke alle?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1177
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -4161,9 +3982,7 @@ msgstr "%d kallenavn valgt."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
 "right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"Menylinjen er nå skjult. For å vise den igjen kan du trykke Control+F9, "
-"eller ved å høyre-klikke i en blank del av hovedområdet for tekst."
+msgstr "Menylinjen er nå skjult. For å vise den igjen kan du trykke Control+F9, eller ved å høyre-klikke i en blank del av hovedområdet for tekst."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:972
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -4204,9 +4023,8 @@ msgstr "Brukermeny - %s"
 
 #. sep
 #: src/fe-gtk/menu.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "Edit This Menu"
-msgstr "Rediger denne menyen..."
+msgstr "Rediger denne menyen"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1293
 msgid "Marker line disabled."
@@ -4233,13 +4051,12 @@ msgid "Marker line state unknown."
 msgstr "Markeringslinjetilstand ukjent."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve channel list"
-msgstr "Hent kanalliste..."
+msgstr "Hent kanalliste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1462
 msgid " has been build without plugin support."
-msgstr " har blitt bygget uten plugin-støtte."
+msgstr " har blitt bygget uten støtte for tillegg."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1470
 msgid ""
@@ -4261,25 +4078,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Brukerkommandoer - spesialkoder:\n"
-"\n"
-"%c  =  gjeldende kanal\n"
-"%e  =  gjeldende nettverksnavn\n"
-"%m  =  maskininformasjon\n"
-"%n  =  kallenavnet ditt\n"
-"%t  =  tid/dato\n"
-"%v  =  HexChat-versjon\n"
-"%2  =  ord 2\n"
-"%3  =  ord 3\n"
-"&2  =  ord 2 til enden av linjen\n"
-"&3  =  ord 3 til enden av linjen\n"
-"\n"
-"f.eks.:\n"
-"/cmd john hallo\n"
-"\n"
-"%2 vil bli «john»\n"
-"&2 vil bli «john hallo»."
+msgstr "Brukerkommandoer - spesialkoder:\n\n%c  =  gjeldende kanal\n%e  =  gjeldende nettverksnavn\n%m  =  maskininformasjon\n%n  =  kallenavnet ditt\n%t  =  tid/dato\n%v  =  HexChat-versjon\n%2  =  ord 2\n%3  =  ord 3\n&2  =  ord 2 til enden av linjen\n&3  =  ord 3 til enden av linjen\n\nf.eks.:\n/cmd john hallo\n\n%2 vil bli «john»\n&2 vil bli «john hallo»."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1486
 msgid ""
@@ -4294,18 +4093,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Brukerknapper - spesialkoder:\n"
-"\n"
-"%a  =  Alle valgte kallenavn\n"
-"%c  =  gjeldende kanal\n"
-"%e  =  gjeldende nettverksnavn\n"
-"%h  =  valgte kallenavns vertsnavn\n"
-"%m  =  maskininformasjon\n"
-"%n  =  kallenavnet ditt\n"
-"%s  =  valgte kallenavn\n"
-"%t  =  tid/dato\n"
-"%u  =  valgte kallenavns konto"
+msgstr "Brukerknapper - spesialkoder:\n\n%a  =  Alle valgte kallenavn\n%c  =  gjeldende kanal\n%e  =  gjeldende nettverksnavn\n%h  =  valgte kallenavns vertsnavn\n%m  =  maskininformasjon\n%n  =  kallenavnet ditt\n%s  =  valgte kallenavn\n%t  =  tid/dato\n%u  =  valgte kallenavns konto"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1497
 msgid ""
@@ -4320,18 +4108,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Dialogknapper - spesialkoder:\n"
-"\n"
-"%a  =  Alle valgte kallenavn\n"
-"%c  =  gjeldende kanal\n"
-"%e  =  gjeldende nettverksnavn\n"
-"%h  =  valgte kallenavns vertsnavn\n"
-"%m  =  maskininformasjon\n"
-"%n  =  kallenavnet ditt\n"
-"%s  =  valgte kallenavn\n"
-"%t  =  tid/dato\n"
-"%u  =  valgte kallenavns konto"
+msgstr "Dialogknapper - spesialkoder:\n\n%a  =  Alle valgte kallenavn\n%c  =  gjeldende kanal\n%e  =  gjeldende nettverksnavn\n%h  =  valgte kallenavns vertsnavn\n%m  =  maskininformasjon\n%n  =  kallenavnet ditt\n%s  =  valgte kallenavn\n%t  =  tid/dato\n%u  =  valgte kallenavns konto"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1508
 msgid ""
@@ -4347,19 +4124,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"CTCP-svar - spesialkoder:\n"
-"\n"
-"%d  =  data (hele ctcp)\n"
-"%e  =  gjeldende nettverksnavn\n"
-"%m  =  maskininformasjon\n"
-"%s  =  kallenavnet som sendte ctcp-en\n"
-"%t  =  tid/dato\n"
-"%2  =  ord 2\n"
-"%3  =  ord 3\n"
-"&2  =  ord 2 til enden av linjen\n"
-"&3  =  ord 3 til enden av linjen\n"
-"\n"
+msgstr "CTCP-svar - spesialkoder:\n\n%d  =  data (hele ctcp)\n%e  =  gjeldende nettverksnavn\n%m  =  maskininformasjon\n%s  =  kallenavnet som sendte ctcp-en\n%t  =  tid/dato\n%2  =  ord 2\n%3  =  ord 3\n&2  =  ord 2 til enden av linjen\n&3  =  ord 3 til enden av linjen\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1519
 #, c-format
@@ -4371,14 +4136,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
-"URL-behandlere - spesialkoder:\n"
-"\n"
-"%s  =  URL-strengen\n"
-"\n"
-"Plassering av ! foran kommandoen\n"
-"indikerer at den skal sendes til et\n"
-"shell i steden for HexChat"
+msgstr "URL-behandlere - spesialkoder:\n\n%s  =  URL-strengen\n\nPlassering av ! foran kommandoen\nindikerer at den skal sendes til et\nshell i steden for HexChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1529
 #, c-format
@@ -4386,9 +4144,9 @@ msgid "User Defined Commands - %s"
 msgstr "Brukerdefinerte kommandoer - %s"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Userlist Popup menu -  %s"
-msgstr "Popup-meny i brukerliste - %s"
+msgstr "Oppsprettsmeny for brukerliste - %s"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1546
 #, c-format
@@ -4424,38 +4182,32 @@ msgid "He_xChat"
 msgstr "He_xChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1758
-#, fuzzy
 msgid "Network Li_st"
-msgstr "Nettverksli_ste..."
+msgstr "Nettverksli_ste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1761
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1762
-#, fuzzy
 msgid "Server Tab"
-msgstr "Tjenerfane..."
+msgstr "Tjenerfane"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "Channel Tab"
-msgstr "Kanalfane..."
+msgstr "Kanalfane"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1764
-#, fuzzy
 msgid "Server Window"
-msgstr "Tjenervindu..."
+msgstr "Tjenervindu"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1765
-#, fuzzy
 msgid "Channel Window"
-msgstr "Kanalvindu..."
+msgstr "Kanalvindu"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1769
-#, fuzzy
 msgid "_Load Plugin or Script"
-msgstr "_Last tillegg eller skript..."
+msgstr "_Last tillegg eller skript"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576
 msgid "_Quit"
@@ -4479,9 +4231,8 @@ msgid "_User List"
 msgstr "Br_ukerliste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1783
-#, fuzzy
 msgid "U_ser List Buttons"
-msgstr "Brukerli_ste-knapper"
+msgstr "B_rukerlisteknapper"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1784
 msgid "M_ode Buttons"
@@ -4528,14 +4279,12 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "Ko_ble til igjen"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1804
-#, fuzzy
 msgid "_Join a Channel"
-msgstr "_Bli med i kanal"
+msgstr "_Bli med i en kanal"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1805
-#, fuzzy
 msgid "Channel _List"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal_liste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1808
 msgid "Marked _Away"
@@ -4555,49 +4304,40 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Brukervalg"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1815
-#, fuzzy
 msgid "Auto Replace"
-msgstr "Automatisk erstatning..."
+msgstr "Automatisk erstatning"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1816
-#, fuzzy
 msgid "CTCP Replies"
-msgstr "CTCP-svar..."
+msgstr "CTCP-svar"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1817
-#, fuzzy
 msgid "Dialog Buttons"
-msgstr "Dialogknapper..."
+msgstr "Dialogknapper"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1818
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatursnarveier..."
+msgstr "Tastatursnarveier"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "Text Events"
-msgstr "Teksthendelser..."
+msgstr "Teksthendelser"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1820
-#, fuzzy
 msgid "URL Handlers"
-msgstr "URL-håndterere..."
+msgstr "URL-håndterere"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1821
-#, fuzzy
 msgid "User Commands"
-msgstr "Brukerkommandoer..."
+msgstr "Brukerkommandoer"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1822
-#, fuzzy
 msgid "User List Buttons"
-msgstr "Brukerli_ste-knapper"
+msgstr "Brukerlisteknapper"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1823
-#, fuzzy
 msgid "User List Popup"
-msgstr "Brukerliste popup..."
+msgstr "Oppsprettsbrukerliste"
 
 #. 52
 #: src/fe-gtk/menu.c:1825
@@ -4605,45 +4345,37 @@ msgid "_Window"
 msgstr "_Vindu"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1826
-#, fuzzy
 msgid "_Ban List"
-msgstr "Utestengelsesliste"
+msgstr "_Utestengelsesliste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "Direct Chat"
-msgstr "Direkte prat..."
+msgstr "Direktesludring"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1829
-#, fuzzy
 msgid "File _Transfers"
-msgstr "Filoverføringer"
+msgstr "Fil_overføringer"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1830
-#, fuzzy
 msgid "Friends List"
-msgstr "Venneliste..."
+msgstr "Venneliste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1831
-#, fuzzy
 msgid "Ignore List"
-msgstr "Ignoreringsliste..."
+msgstr "Ignoreringsliste"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1832
-#, fuzzy
 msgid "_Plugins and Scripts"
-msgstr "_Plugins og skript..."
+msgstr "_Tillegg og skript"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1833
-#, fuzzy
 msgid "_Raw Log"
-msgstr "_Rå logg..."
+msgstr "_Rå logg"
 
 #. 61
 #: src/fe-gtk/menu.c:1834
-#, fuzzy
 msgid "_URL Grabber"
-msgstr "URL-henter..."
+msgstr "_URL-henter"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1836
 msgid "Reset Marker Line"
@@ -4662,18 +4394,16 @@ msgid "C_lear Text"
 msgstr "Tøm tekst"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1840
-#, fuzzy
 msgid "Save Text"
-msgstr "Lagre tekst..."
+msgstr "Lagre tekst"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1842
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1843
-#, fuzzy
 msgid "Search Text"
-msgstr "Søk etter neste"
+msgstr "Søk tekst"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1844
 msgid "Search Next"
@@ -4758,7 +4488,7 @@ msgstr "Åpne dialog"
 #: src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
 #, c-format
 msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
-msgstr "Uthevet melding fra: %s (%s)"
+msgstr "Framhevet melding fra: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
 #, c-format
@@ -4830,12 +4560,12 @@ msgstr "_Tilbake"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631
 #, c-format
 msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
-msgstr "Framhevet melding fra: %s (%s) - %s"
+msgstr "Framhevet medling fra: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
 #, c-format
 msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr "%u framhevede meldinger, nylig fra: %s (%s) - %s"
+msgstr "%u framhevet melding, senest fra: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654
 #, c-format
@@ -4845,7 +4575,7 @@ msgstr "Kanalmelding fra: %s (%s) - %s"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
 #, c-format
 msgid "%u channel messages. - %s"
-msgstr "%u kanalmeldinger. - %s"
+msgstr "%u kanalmeldinger. -%s"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
 #, c-format
@@ -4855,7 +4585,7 @@ msgstr "Privat melding fra: %s (%s) - %s"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
 #, c-format
 msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr "%u private meldinger, nylig fra: %s (%s) - %s"
+msgstr "%u private meldinger, senest fra: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724
 #, c-format
@@ -4865,7 +4595,7 @@ msgstr "Filtilbud fra: %s (%s) - %s"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
 #, c-format
 msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr "%u filtilbud, nylig fra: %s (%s) - %s"
+msgstr "%u filtilbud, senest fra: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:65
 msgid "Version"
@@ -4882,7 +4612,7 @@ msgstr "Last et tillegg eller skript"
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:241
 #, c-format
 msgid "Plugins and Scripts - %s"
-msgstr "tillegg og skript - %s"
+msgstr "Tillegg og skript - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:256
 msgid "_Load..."
@@ -4904,7 +4634,7 @@ msgstr "Lagre som..."
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:112
 #, c-format
 msgid "Raw Log (%s) - %s"
-msgstr "Rå-logg (%s) - %s"
+msgstr "Rå logg (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:133
 msgid "Clear Raw Log"
@@ -4935,9 +4665,7 @@ msgstr "Du må ha to unike kallenavn."
 msgid ""
 "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
 "connect commands."
-msgstr ""
-"Fremgangsmåte for identifikasjon mot tjener. For egendefinerte "
-"innloggingsmetoder kan du bruke tilkoblingskommandoer."
+msgstr "Fremgangsmåte for identifikasjon mot tjener. For egendefinerte innloggingsmetoder kan du bruke tilkoblingskommandoer."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
 #, c-format
@@ -4962,11 +4690,7 @@ msgid ""
 "%p=Password\n"
 "%r=Real name\n"
 "%u=User name"
-msgstr ""
-"%n = kallenavn\n"
-"%p = passord\n"
-"%r = ekte navn\n"
-"%u = brukernavn"
+msgstr "%n = kallenavn\n%p = passord\n%r = ekte navn\n%u = brukernavn"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Key (Password)"
@@ -5039,7 +4763,7 @@ msgstr "Tegnsett:"
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
 #, c-format
 msgid "Network List - %s"
-msgstr "nettverksliste - %s"
+msgstr "Nettverksliste - %s"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
 msgid "User Information"
@@ -5070,13 +4794,10 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "_Sorter"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
-"Sorterer nettverkslisten i en alfabetisk rekkefølge. Bruk SHIFT-OPP og SHIFT-"
-"NED tastene for å flytte en rad."
+msgstr "Sorterer nettverkslisten i alfabetisk rekkefølge. Bruk Shift+↑ og Shift+↓ -tastene for å flytte en rad."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
 msgid "_Favor"
@@ -5351,24 +5072,20 @@ msgid "Transparency Settings"
 msgstr "Gjennomsiktighet"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Window opacity:"
-msgstr "Vindu-ugjennomsiktighet:"
+msgstr "Vindus-dekkevne:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Timestamps"
-msgstr "Tidsstempling"
+msgstr "Tidsstempel"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable timestamps"
-msgstr "Aktiver tidsstempling"
+msgstr "Aktiver tidsstempler"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Tidsstemplingsformat:"
+msgstr "Tidsstempelformat:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
 msgid "See the strftime MSDN article for details."
@@ -5403,7 +5120,6 @@ msgid "Input Box"
 msgstr "Inndataboks"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Use the text box font and colors"
 msgstr "Bruk skrifttypen og fargene fra tekstboksen"
 
@@ -5431,9 +5147,7 @@ msgstr "Ordbøker i bruk:"
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"Bruk språkkoder (som i «%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts»).\n"
-"Skill flere oppføringer med komma."
+msgstr "Bruk språkkoder (som i «%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts»).\nSkill flere oppføringer med komma."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:201
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5468,12 +5182,10 @@ msgid "Graphical"
 msgstr "Grafisk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:223
-#, fuzzy
 msgid "A-Z, ops first"
 msgstr "A-Å, operatører først"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Z-A, ops last"
 msgstr "Å-A, operatører sist"
 
@@ -5486,22 +5198,18 @@ msgid "Unsorted"
 msgstr "Usortert"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Left (upper)"
 msgstr "Venstre (øvre)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Left (lower)"
 msgstr "Venstre (nedre)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Right (upper)"
 msgstr "Høyre (øvre)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Right (lower)"
 msgstr "Høyre (nedre)"
 
@@ -5562,7 +5270,6 @@ msgid "Away Tracking"
 msgstr "Borte-sporing"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
 msgstr "Sporer brukere med borte-status og markerer dem i en annen farge"
 
@@ -5754,9 +5461,8 @@ msgid "Chat window"
 msgstr "Samtalevindu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)"
-msgstr "Maksimum overføringshastighet (i bytes per sekund)"
+msgstr "Maksimum overføringshastighet (i Byte per sekund)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "One upload:"
@@ -5816,9 +5522,7 @@ msgstr "Spill systemlyden «lynmeldingsvarsling» på de utvalgte hendelser"
 msgid ""
 "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
 "selected events"
-msgstr ""
-"Spill «message-new-instant» fra freedesktop.org lydtema på de utvalgte "
-"hendelser"
+msgstr "Spill «message-new-instant» fra freedesktop.org lydtema på de utvalgte hendelser"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
@@ -5865,18 +5569,18 @@ msgstr "Vis kun merknader når skjult eller ikonifisert"
 #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:469 src/fe-gtk/setup.c:492
 #: src/fe-gtk/setup.c:514
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Uthevede meldinger"
+msgstr "Framhevede meldinger"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:470 src/fe-gtk/setup.c:493
 #: src/fe-gtk/setup.c:515
 msgid ""
 "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr "Markerte meldinger er de hvor kallenavnet ditt er nevnt, men også:"
+msgstr "Framhevede meldinger er de hvor kallenavnet ditt er nevnt, men også:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
 #: src/fe-gtk/setup.c:517
 msgid "Extra words to highlight:"
-msgstr "Ekstra fremhevelsesord:"
+msgstr "Ekstra fremhevningsord:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:473 src/fe-gtk/setup.c:496
 #: src/fe-gtk/setup.c:518
@@ -5893,9 +5597,7 @@ msgstr "Kallenavn som alltid skal fremheves:"
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
-"Separer flere ord med komma.\n"
-"Jokertegn kan brukes."
+msgstr "Separer flere ord med komma.\nJokertegn kan brukes."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:444
 msgid "Bounce dock icon on:"
@@ -5951,9 +5653,7 @@ msgstr "WHOIS ved mottakelse av varslingsmelding"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
-"Sender en /WHOIS når en bruker som ligger i varslingslisten din kobler seg "
-"på."
+msgstr "Sender en /WHOIS når en bruker som ligger i varslingslisten din kobler seg på."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:539
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5992,40 +5692,30 @@ msgid "Automatically copy selected text"
 msgstr "Kopier valgt tekst automatisk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:558
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
-"Kopier valgt tekst til utklippstavlen når venstre museknappen slippes. "
-"Ellers vil CONTROL-SHIFT-C kopiere den markerte teksten til utklippstavlen."
+msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen når venstre museknappen slippes. Ellers vil Ctrl+Shift+C kopiere den markerte teksten til utklippstavlen."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Automatically include timestamps"
-msgstr "Inkluder tidsstempler automatisk"
+msgstr "Inkluder tidsstempel automatisk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:562
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
-"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
-msgstr ""
-"Inkluder tidsstempler automatisk i tekst som blir kopiert. Ellers, inkluder "
-"tidsstempler hvis skift-tasten er nede."
+"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
+" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
+msgstr "Inkluder tidsstempler automatisk i tekst som blir kopiert. Ellers, inkluder tidsstempler hvis Shift-tasten er nede."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:564
 msgid "Automatically include color information"
 msgstr "Inkluder farge informasjon automatisk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:565
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
-msgstr ""
-"Inkluder farge informasjon automatisk i tekst som blir kopiert. Ellers, "
-"inkluder farge informasjon hvis kontrolltasten er nede."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
+msgstr "Inkluder farge informasjon automatisk i tekst som blir kopiert. Ellers, inkluder farge informasjon hvis Ctrl-tasten er nede."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:570
 msgid "Real name:"
@@ -6055,9 +5745,7 @@ msgstr "Bruk servertid hvis det støttes"
 msgid ""
 "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
 "extension."
-msgstr ""
-"Vis tidsstempler hentet fra serveren hvis den støtter «time-server»-"
-"utvidelsen."
+msgstr "Vis tidsstempler hentet fra serveren hvis den støtter «time-server»-utvidelsen."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:576
 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
@@ -6077,10 +5765,9 @@ msgstr "Utestengelsestype:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:579
 msgid ""
-"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
-msgstr ""
-"Forsøk å bruke denne banmasken ved utestengelse eller demping. (krever "
+"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
 "irc_who_join)"
+msgstr "Forsøk å bruke denne banmasken ved utestengelse eller demping. (krever irc_who_join)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
 msgid "Logging"
@@ -6141,11 +5828,11 @@ msgstr "Wingate"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:614
 msgid "Socks4"
-msgstr "Socks4"
+msgstr "SOCKS4"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:615
 msgid "Socks5"
-msgstr "Socks5"
+msgstr "SOCKS5"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:616
 msgid "HTTP"
@@ -6156,19 +5843,16 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatisk"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:625
-#, fuzzy
 msgid "All connections"
 msgstr "Alle tilkoblinger"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:626
-#, fuzzy
 msgid "IRC server only"
 msgstr "Kun IRC-tjener"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:627
-#, fuzzy
 msgid "DCC only"
-msgstr "Kun DCC Get"
+msgstr "Kun DCC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:633
 msgid "Your Address"
@@ -6192,11 +5876,9 @@ msgstr "Hent adressen min fra IRC-verten"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:639
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Spør IRC-tjeneren for din ekte adresse. Bruk dette hvis du har en 192.168.*."
-"* adresse!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Spør IRC-tjeneren for din ekte adresse. Bruk dette hvis du har en 192.168.*.* adresse!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:640
 msgid "DCC IP address:"
@@ -6207,14 +5889,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files."
 msgstr "Send påstått lokasjon ved tilbyding av filer."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:642
-#, fuzzy
 msgid "First DCC listen port:"
-msgstr "Første port for DCC-sending:"
+msgstr "Første DCC-lytteport:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Last DCC listen port:"
-msgstr "Siste DCC-port for sending:"
+msgstr "Siste DCC-lytteport:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:644
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
@@ -6245,9 +5925,8 @@ msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "Proxy-autentisering"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)"
-msgstr "Bruk autentisering (Kun HTTP elle Socks5)"
+msgstr "Bruk autentisering (Kun HTTP eller SOCKS5)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:654
 msgid "Username:"
@@ -6269,9 +5948,7 @@ msgstr "Tjener vil svare med nettverkets brukernavn"
 msgid ""
 "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
 "this) then you must configure port-forwarding."
-msgstr ""
-"Du må ha rettigheter til å lytte på denne porten.  Hvis det ikke er 113 (0 "
-"er forhåndsvalgt til dette) så må du sette opp port-videresending."
+msgstr "Du må ha rettigheter til å lytte på denne porten.  Hvis det ikke er 113 (0 er forhåndsvalgt til dette) så må du sette opp port-videresending."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1110
 msgid "Select an Image File"
@@ -6343,7 +6020,7 @@ msgstr "Fraværende bruker:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1566
 msgid "Highlight:"
-msgstr "Uthev:"
+msgstr "Framhev:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1567
 msgid "Spell checker:"
@@ -6403,7 +6080,7 @@ msgstr "Farger"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1879
 msgid "Chatting"
-msgstr "Prating"
+msgstr "Sludring"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1882
 msgid "Sounds"
@@ -6433,21 +6110,15 @@ msgstr "Kategorier"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Du kan ikke plassere tre-navigasjonen på toppen eller bunnen!\n"
-"Bytt til <b>Faner</B>-oppsettet fra <b>Vis</b>-menyen først."
+msgstr "Du kan ikke plassere tre-navigasjonen på toppen eller bunnen!\nBytt til <b>Faner</B>-oppsettet fra <b>Vis</b>-menyen først."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2254
-msgid ""
-"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
-msgstr ""
-"Alternativet for ekte navn kan ikke være tomt. Faller derfor tilbake til "
-"«realname»."
+msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
+msgstr "Alternativet for ekte navn kan ikke være tomt. Faller derfor tilbake til «realname»."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2261
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Noen innstillinger som krever en omstart for å få full effekt, ble endret."
+msgstr "Noen innstillinger som krever en omstart for å få full effekt, ble endret."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2269
 msgid ""
@@ -6455,11 +6126,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*ADVARSEL*\n"
-"Auto akseptere DCC til hjemmekatalogen\n"
-"kan være farlig og kan utnyttes. Eks:\n"
-"Noen kunne sende deg en .bash_profile"
+msgstr "*ADVARSEL*\nAuto akseptere DCC til hjemmekatalogen\nkan være farlig og kan utnyttes. Eks:\nNoen kunne sende deg en .bash_profile"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 #, c-format
@@ -6568,20 +6235,14 @@ msgstr "Sysinfo: Ingen informasjon ved ved navnet\n"
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:154 plugins/sysinfo/sysinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
-msgstr ""
-"Sysinfo: %s satt til: %d\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Sysinfo: %s satt til: %d\n\n\n"
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
 msgid ""
 "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
-"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
-"setting.\n"
-msgstr ""
-"Sysinfo: Gyldige verdier er: announce og hide_* for hver bit informasjon, f."
-"eks. hide_os.  Uten en verdi vil den vise gjeldende (eller forhåndsvalgt) "
-"oppsett.\n"
+"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
+" setting.\n"
+msgstr "Sysinfo: Gyldige verdier er: announce og hide_* for hver bit informasjon, f.eks. hide_os.  Uten en verdi vil den vise gjeldende (eller forhåndsvalgt) oppsett.\n"
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
@@ -6590,49 +6251,9 @@ msgstr "Sysinfo: Ugyldig variabelnavn\n"
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:239
 #, c-format
 msgid "%s plugin loaded\n"
-msgstr "Innstikkmodul %s lastet\n"
+msgstr "Tillegg %s lastet\n"
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:247
 #, c-format
 msgid "%s plugin unloaded\n"
-msgstr "Innstikkmodul %s tatt vekk\n"
-
-#~ msgid "Sendfile"
-#~ msgstr "Send fil"
-
-#~ msgid "%C16,17                                                              "
-#~ msgstr "%C16,17                                                              "
-
-#~ msgid "%C16,17  Notify List                           "
-#~ msgstr "%C16,17  Varslingsliste                      "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing event %s.\n"
-#~ "Loading default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feilet under tolkning av hendelse %s.\n"
-#~ "Laster inn standard."
-
-#~ msgid "_Join a Channel..."
-#~ msgstr "_Bli med i en kanal..."
-
-#~ msgid "_List of Channels..."
-#~ msgstr "_Liste av kanaler..."
-
-#~ msgid "Userlist Buttons..."
-#~ msgstr "Brukerlisteknapper..."
-
-#~ msgid "_Ban List..."
-#~ msgstr "_Utestengelsesliste..."
-
-#~ msgid "Character Chart..."
-#~ msgstr "Tegnkart..."
-
-#~ msgid "File _Transfers..."
-#~ msgstr "Fil_overføringer"
-
-#~ msgid "Search Text..."
-#~ msgstr "Søk i tekst.."
-
-#~ msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n"
-#~ msgstr "Sysinfo: pciids er satt til: %s\n"
+msgstr "Tillegg %s tatt vekk\n"