summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPatrick Griffis <tingping@tingping.se>2018-03-08 19:14:22 -0500
committerPatrick Griffis <tingping@tingping.se>2018-03-08 19:18:29 -0500
commit16ee8eb2337e5c12c42fad6529c52a3c95ce493a (patch)
treecc3a95baf0db71b2a2363d750c8a9cdefe22a646 /po/es.po
parentf6333b592b0d574d68e96d04a09a6cae956ee6c3 (diff)
Update translations
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po862
1 files changed, 229 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd8bef56..7743a923 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,31 +1,31 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
+# 
 # Translators:
+# Alejandro López-Valencia, 2017
 # bviktor, 2012
 # bviktor, 2012
 # Gato Loko, 2016
-# Gato Loko, 2016
-# Pedro A. López-Valencia <palopezv@gmail.com>, 2016
-# Pedro A. López-Valencia <palopezv@gmail.com>, 2016
-# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2013-2014
-# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2012-2013
-# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2014-2017
-# Víctor <vegadark89@gmail.com>, 2014
+# Gato Loko, 2016-2017
+# Alejandro López-Valencia, 2016
+# Alejandro López-Valencia, 2016
+# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2013-2014
+# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2012-2013
+# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014-2017
+# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Víctor <vegadark89@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"es/)\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Gato Loko\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5
@@ -42,18 +42,13 @@ msgid ""
 "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
 "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
 "using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Le permite unirse a múltiples "
-"redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales "
-"usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos."
+msgstr "HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Le permite unirse a múltiples redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos."
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
 "logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, "
-"alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl."
+msgstr "HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl."
 
 #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22
 msgid "Main Chat Window"
@@ -271,9 +266,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "Introduzca razón para expulsar a %s:"
 
 #: src/common/hexchat.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Send File"
-msgstr "_Enviar un archivo"
+msgstr "Enviar archivo"
 
 #: src/common/hexchat.c:939
 msgid "Dialog"
@@ -304,16 +298,13 @@ msgstr "Ping"
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
-msgstr ""
-"No tienes acceso de escritura para %s. Los cambios que hagas no se guardarán."
+msgstr "No tienes acceso de escritura para %s. Los cambios que hagas no se guardarán."
 
 #: src/common/hexchat.c:1134
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n"
-"  cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n"
+msgstr "* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n  cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n"
 
 #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -335,8 +326,7 @@ msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n"
 #: src/common/ignore.c:403
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Está siendo inundado de MSG por %s, ajustando gui_autoopen_dialog OFF.\n"
+msgstr "Está siendo inundado de MSG por %s, ajustando gui_autoopen_dialog OFF.\n"
 
 #: src/common/inbound.c:1279
 #, c-format
@@ -433,33 +423,25 @@ msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3929
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr ""
-"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
+msgstr "ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
 
 #: src/common/outbound.c:3930
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor "
-"nuevo a la lista de redes"
+msgstr "ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor nuevo a la lista de redes"
 
 #: src/common/outbound.c:3932
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
 
 #: src/common/outbound.c:3934
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <comando>, envía un comando a todos los canales en el servidor "
-"actual"
+msgstr "ALLCHANL <comando>, envía un comando a todos los canales en el servidor actual"
 
 #: src/common/outbound.c:3936
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha "
-"conectado"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha conectado"
 
 #: src/common/outbound.c:3937
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
@@ -474,10 +456,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la "
-"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es "
-"necesario ser operador del canal)"
+msgstr "BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es necesario ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:3941
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -485,44 +464,36 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3942
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<codificación>], da o configura la codificación usada para la "
-"conexión actual"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<codificación>], da o configura la codificación usada para la conexión actual"
 
 #: src/common/outbound.c:3943
 msgid ""
 "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
 "history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], limpia el texto en la ventana activa o el "
-"comando de registro"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], limpia el texto en la ventana activa o el comando de registro"
 
 #: src/common/outbound.c:3944
 msgid ""
 "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
 "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
-msgstr ""
-"CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la "
-"única abierta. Con la opción \"-m\" cierra todas las pestañas de consulta "
-"(QUERY)."
+msgstr "CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la única abierta. Con la opción \"-m\" cierra todas las pestañas de consulta (QUERY)."
 
 #: src/common/outbound.c:3947
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
 
 #: src/common/outbound.c:3949
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes "
-"son VERSION y USERINFO"
+msgstr "CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes son VERSION y USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3951
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
 msgstr "CYCLE [<canal>], abandona el canal e inmediatamente ingresa al mismo"
 
 #: src/common/outbound.c:3953
@@ -536,26 +507,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <apodo>                         - recibe un archivo ofrecido\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo]  - envía un archivo a una persona\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo "
-"pasivo\n"
-"DCC LIST                                - muestra la lista DCC\n"
-"DCC CHAT <apodo>                        - ofrece el DCC CHAT a alguien\n"
-"DCC PCHAT <apodo>                       - ofrece el DCC CHAT usando modo "
-"pasivo\n"
-"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo>      - ejemplo:\n"
-"             /dcc close send juanperez archivo.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <apodo>                         - recibe un archivo ofrecido\nDCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo]  - envía un archivo a una persona\nDCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo pasivo\nDCC LIST                                - muestra la lista DCC\nDCC CHAT <apodo>                        - ofrece el DCC CHAT a alguien\nDCC PCHAT <apodo>                       - ofrece el DCC CHAT usando modo pasivo\nDCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo>      - ejemplo:\n             /dcc close send juanperez archivo.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3965
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el "
-"canal actual (necesita ser operador del canal)"
+msgstr "DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:3967
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -565,17 +523,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:3971
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:3972
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -587,7 +541,7 @@ msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, resuelve una dirección IP o un nombre de host"
 
 #: src/common/outbound.c:3974
 msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
-msgstr ""
+msgstr "DOAT <canal,lista,/red> <command>"
 
 #: src/common/outbound.c:3975
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
@@ -597,10 +551,7 @@ msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la "
-"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto "
-"actual"
+msgstr "EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto actual"
 
 #: src/common/outbound.c:3980
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -610,9 +561,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de "
-"indica -9 el proceso es matado por la fuerza"
+msgstr "EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de indica -9 el proceso es matado por la fuerza"
 
 #: src/common/outbound.c:3985
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -632,9 +581,7 @@ msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor"
 
 #: src/common/outbound.c:3995
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto "
-"predeterminado es el 23"
+msgstr "GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto predeterminado es el 23"
 
 #: src/common/outbound.c:4000
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -642,9 +589,7 @@ msgstr "GHOST <nick> [contraseña], libera la sesión fantasma de un nick"
 
 #: src/common/outbound.c:4005
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador "
-"del canal)"
+msgstr "HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4006
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -657,20 +602,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n"
-"    máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n"
-"    tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
-"    opciones - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n    máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n    tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n    opciones - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:4015
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal "
-"actual (necesita ser operador del canal)"
+msgstr "INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4016
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -679,17 +617,13 @@ msgstr "JOIN <canal>, entra al canal"
 #: src/common/outbound.c:4018
 msgid ""
 "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <apodo> [motivo], expulsa al usuario del canal actual (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "KICK <apodo> [motivo], expulsa al usuario del canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4020
 msgid ""
 "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa al usuario del canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa al usuario del canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4023
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -701,13 +635,8 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\\n Usa -h "
-"para resaltar la cadena(s) encontrada\\n Usa -m para coincidir\\n Usa -r "
-"cuando la cadena es una expresión regular\\n Usa -- (guión doble) para poner "
-"fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\\n Usa -h para resaltar la cadena(s) encontrada\\n Usa -m para coincidir\\n Usa -r cuando la cadena es una expresión regular\\n Usa -- (guión doble) para poner fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'"
 
 #: src/common/outbound.c:4031
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -716,51 +645,36 @@ msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)"
 #: src/common/outbound.c:4034
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4036
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita "
-"ser operador del canal)"
+msgstr "MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4038
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en "
-"tercera persona del inglés, como /me jumps)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en tercera persona del inglés, como /me jumps)"
 
 #: src/common/outbound.c:4042
-#, fuzzy
 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
-"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser "
-"operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4044
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4047
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4048
 msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <nick> <mensaje>, envía un mensaje privado, escribe \".\" para enviarlo "
-"al último nick o pon el prefijo \"=\" para el chat dcc"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <nick> <mensaje>, envía un mensaje privado, escribe \".\" para enviarlo al último nick o pon el prefijo \"=\" para el chat dcc"
 
 #: src/common/outbound.c:4051
 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -786,21 +700,16 @@ msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, envía un notice"
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<nick>], muestra tu lista de notificaciones o "
-"agrega a alguien en ella"
+msgstr "NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<nick>], muestra tu lista de notificaciones o agrega a alguien en ella"
 
 #: src/common/outbound.c:4062
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4064
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"
+msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"
 
 #: src/common/outbound.c:4066
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
@@ -810,17 +719,13 @@ msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal"
 msgid ""
 "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
 "and optionally sends a message"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <nick> [mensaje], abre una ventana de mensaje privado a "
-"alguien y opcionalmente envía un mensaje"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <nick> [mensaje], abre una ventana de mensaje privado a alguien y opcionalmente envía un mensaje"
 
 #: src/common/outbound.c:4070
 msgid ""
 "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
 "channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos aquellos que "
-"concuerden con la máscara del canal actual si es soportado por el servidor."
+msgstr "QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos aquellos que concuerden con la máscara del canal actual si es soportado por el servidor."
 
 #: src/common/outbound.c:4072
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -832,31 +737,23 @@ msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor"
 
 #: src/common/outbound.c:4077
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado "
-"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /"
-"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
 
 #: src/common/outbound.c:4080
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /"
-"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para "
-"reconectarse a todos los servidores abiertos"
+msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
 
 #: src/common/outbound.c:4082
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del "
-"servidor de IRC"
+msgstr "RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del servidor de IRC"
 
 #: src/common/outbound.c:4083
 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
@@ -872,8 +769,7 @@ msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]"
 
 #: src/common/outbound.c:4089
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"
 
 #: src/common/outbound.c:4092
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
@@ -883,18 +779,13 @@ msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal"
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], conecta a un servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para "
-"conexiones ssl"
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para conexiones ssl"
 
 #: src/common/outbound.c:4099
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667"
+msgstr "SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:4101
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -906,9 +797,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>, reposicionar el cursor en cuadro de entrada"
 
 #: src/common/outbound.c:4103
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc "
-"todavía aplica"
+msgstr "SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc todavía aplica"
 
 #: src/common/outbound.c:4104
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -916,10 +805,9 @@ msgstr "SETTEXT <texto nuevo>, reemplaza el texto en el cuadro de entrada"
 
 #: src/common/outbound.c:4107
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el "
-"topic actual"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el topic actual"
 
 #: src/common/outbound.c:4109
 msgid ""
@@ -929,18 +817,11 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre "
-"dos íconos.\\n TRAY -f <nombre de archivo> Configura la bandeja a un ícono "
-"fijo.\\n TRAY -i <número> La bandeja parpadea con un ícono interno.\\n TRAY -"
-"t <texto> Configura el tooltip de la bandeja.\\n TRAY -b <título> <texto> "
-"Configura el ícono de la bandeja."
+msgstr "\nTRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre dos íconos.\\n TRAY -f <nombre de archivo> Configura la bandeja a un ícono fijo.\\n TRAY -i <número> La bandeja parpadea con un ícono interno.\\n TRAY -t <texto> Configura el tooltip de la bandeja.\\n TRAY -b <título> <texto> Configura el ícono de la bandeja."
 
 #: src/common/outbound.c:4116
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."
+msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."
 
 #: src/common/outbound.c:4117
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
@@ -952,11 +833,9 @@ msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)"
 
 #: src/common/outbound.c:4120
 msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio de la máscara "
-"especificada si es soportado por el servidor."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio de la máscara especificada si es soportado por el servidor."
 
 #: src/common/outbound.c:4121
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -964,16 +843,13 @@ msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador"
 
 #: src/common/outbound.c:4123
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la "
-"lista de usuarios del canal"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la lista de usuarios del canal"
 
 #: src/common/outbound.c:4126
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador "
-"del canal)"
+msgstr "VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:4128
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -982,9 +858,7 @@ msgstr "WALLCHAN <mensaje>, escribe el mensaje a todos los canales"
 #: src/common/outbound.c:4130
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el "
-"canal actual"
+msgstr "WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el canal actual"
 
 #: src/common/outbound.c:4163
 #, c-format
@@ -1000,9 +874,7 @@ msgstr "Uso: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hay ayuda disponible para esa orden.\n"
+msgstr "\nNo hay ayuda disponible para esa orden.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:4201
 msgid "No such command.\n"
@@ -1023,8 +895,7 @@ msgstr "Orden %s desconocida. Intenta /help\n"
 
 #: src/common/plugin.c:401
 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
-msgstr ""
-"Ningún símbolo hexchat_plugin_init; ¿es realmente un plugin de HexChat?"
+msgstr "Ningún símbolo hexchat_plugin_init; ¿es realmente un plugin de HexChat?"
 
 #: src/common/plugin-identd.c:175
 #, c-format
@@ -1072,9 +943,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que es un servidor y un puerto con SSL?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n"
-"¡Verifique su configuración de IP!\n"
+msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo %s\n¡Verifique su configuración de IP!\n"
 
 #: src/common/server.c:875
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1090,9 +959,7 @@ msgstr "Ciclando al siguiente servidor en %s...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\n"
-"aplicará conversión para la red %s."
+msgstr "Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\naplicará conversión para la red %s."
 
 #: src/common/textevents.h:7
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1251,7 +1118,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
 msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT a %C18$1%O cancelado."
 
 #: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$tConexión DCC CHAT establecida con %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:148
@@ -1279,17 +1147,15 @@ msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
 msgstr "%C23*%O$tRecibido '%C23$1%C' de %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File"
-msgstr "%C16,17 Tipo  De/Para    Estado  Tamaño    Pos     Archivo         "
+msgstr "%C16,17 Tipo  Hacia/Desde    Estado  Tamaño    Pos     Archivo"
 
 #: src/common/textevents.h:169
 msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tRecibida una petición DCC malformada de %C18$1%O.%010%C23*%O"
-"$tContenido del paquete: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
+msgstr "%C20*%O$tRecibida una petición DCC malformada de %C18$1%O.%010%C23*%O$tContenido del paquete: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:172
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
@@ -1306,11 +1172,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' a %C18$1%O cancelado."
 #: src/common/textevents.h:181
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O completado %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O completado %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$tDCC RECV conexión establecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:187
@@ -1319,15 +1185,13 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O falló (%C20$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:190
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tDCC RECV: No se puede abrir '%C23$1%C' para escritura (%C20$2%O)"
+msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: No se puede abrir '%C23$1%C' para escritura (%C20$2%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:193
 msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
-msgstr ""
-"%C23*%O$tEl archivo '%C24$1%C' ya existe, guardándolo como '%C23$2%O' en su "
-"lugar."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
+msgstr "%C23*%O$tEl archivo '%C24$1%C' ya existe, guardándolo como '%C23$2%O' en su lugar."
 
 #: src/common/textevents.h:196
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
@@ -1340,11 +1204,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' a %C18$1%O cancelado."
 #: src/common/textevents.h:202
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' a %C18$2%C completado %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' a %C18$2%C completado %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$tDCC SEND conexión establecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:208
@@ -1389,9 +1253,9 @@ msgid "%C16,17"
 msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
-msgstr "%C16,17 Equipo                  PRIV NOTI CANAL CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:244
 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
@@ -1403,8 +1267,7 @@ msgstr "%OLa lista de ignorados está vacía."
 
 #: src/common/textevents.h:250
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20El canal es sólo de invitación%O)"
+msgstr "%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20El canal es sólo de invitación%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:253
 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
@@ -1442,9 +1305,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C es erróneo. Intentando con %C18$2%O..."
 #: src/common/textevents.h:283
 msgid ""
 "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C20*%O$tEl nick es erróneo o ya está en uso. Usa /NICK para intentar con "
-"otro."
+msgstr "%C20*%O$tEl nick es erróneo o ya está en uso. Usa /NICK para intentar con otro."
 
 #: src/common/textevents.h:286
 msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
@@ -1556,8 +1417,7 @@ msgstr "%C20*%O$tHost desconocido. ¿Lo escribiste mal?"
 
 #: src/common/textevents.h:400
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20Se alcanzó el límite de usuarios%O)"
+msgstr "%C20*%O$tNo se puede entrar %C22$1%C (%C20Se alcanzó el límite de usuarios%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:403
 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
@@ -1582,8 +1442,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inactividad %C23$2%O, entró el: %C23$3%O"
 #: src/common/textevents.h:430
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host Real: %C23$2%O, IP Real: %C30[%C23$3%C30]%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host Real: %C23$2%O, IP Real: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:439
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
@@ -1628,9 +1487,7 @@ msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* No se puede abrir el registro(s) de escritura. Revisa los\n"
-"permisos en %s"
+msgstr "* No se puede abrir el registro(s) de escritura. Revisa los\npermisos en %s"
 
 #: src/common/text.c:949
 msgid "Left message"
@@ -1885,8 +1742,7 @@ msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de semi-operador"
 
 #: src/common/text.c:1153
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr ""
-"El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
+msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
 
 #: src/common/text.c:1157
 msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
@@ -2128,9 +1984,7 @@ msgstr "Tiempo de veto"
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"No se puede leer el archivo de sonido:\n"
-"%s"
+msgstr "No se puede leer el archivo de sonido:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:119
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3489,18 +3343,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"No se pudo acceder al archivo: %s\n"
-"%s.\n"
-"No es posible retomar."
+msgstr "No se pudo acceder al archivo: %s\n%s.\nNo es posible retomar."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:536
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo "
-"afrecido. No es posible retomar."
+msgstr "El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo afrecido. No es posible retomar."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:540
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3646,10 +3495,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"ha fallado la apertura de la tipografía:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ha fallado la apertura de la tipografía:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3667,107 +3513,72 @@ msgstr "Cola de envío de red: %d bytes"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:141
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"La acción Orden de Comando ejecuta los datos en Datos 1 como si hubiera sido "
-"escrito en el cuadro de entrada donde se haya pulsado la secuencia de "
-"teclas. Por lo tanto, puede contener texto (que se envía al canal/persona), "
-"órdenes o comandos de usuario. Cuando se ejecutan todos los \\n caracteres "
-"en Datos 1 son usados para delimitar comandos separados así que es posible "
-"ejecutar más de un solo comando. Si quieres un \\ en el texto actual, "
-"seguidamente escribe \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "La acción Orden de Comando ejecuta los datos en Datos 1 como si hubiera sido escrito en el cuadro de entrada donde se haya pulsado la secuencia de teclas. Por lo tanto, puede contener texto (que se envía al canal/persona), órdenes o comandos de usuario. Cuando se ejecutan todos los \\n caracteres en Datos 1 son usados para delimitar comandos separados así que es posible ejecutar más de un solo comando. Si quieres un \\ en el texto actual, seguidamente escribe \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:143
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
 "switch to the page with the most recent and important activity (queries "
 "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
 "other data)"
-msgstr ""
-"El comando Change Page alterna entre páginas en la notebook. Configure Data "
-"1 a la página que desea alternar. Si Data 2 no está configurada, el "
-"interruptor será relativo a la posición actual. Configure Data 1 a auto para "
-"alternar a la página con la actividad reciente más importante (privados "
-"primero, después canales con resaltado, canales con diálogo, canales sin "
-"ningún dato)"
+msgstr "El comando Change Page alterna entre páginas en la notebook. Configure Data 1 a la página que desea alternar. Si Data 2 no está configurada, el interruptor será relativo a la posición actual. Configure Data 1 a auto para alternar a la página con la actividad reciente más importante (privados primero, después canales con resaltado, canales con diálogo, canales sin ningún dato)"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:145
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la "
-"entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual "
-"del cursor"
+msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:147
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"El comando Scroll Page desplaza el control de texto hacia arriba o abajo una "
-"página o una línea. Establece Dato 1 ya sea arriba, abajo +1 o -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "El comando Scroll Page desplaza el control de texto hacia arriba o abajo una página o una línea. Establece Dato 1 ya sea arriba, abajo +1 o -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:149
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas "
-"fué introducida a los contenidos de Data 1"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:151
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último "
-"comando ingresado  al igual que presionar la tecla arriba en la línea de "
-"comandos"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado  al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el "
-"siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la "
-"línea de comandos"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo "
-"incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar "
-"dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el "
-"siguiente."
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el siguiente."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 "
-"esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se "
-"desplazará hacia abajo"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la "
-"lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
+msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3787,13 +3598,11 @@ msgstr "Este comando mueve la familia actual de solapas hacia la izquierda"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-msgstr ""
-"Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
+msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:218
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
+msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:540
 msgid "Select a row to get help information on its Action."
@@ -3893,13 +3702,10 @@ msgid "Connection to %s complete."
 msgstr "Conexión a %s completa."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat "
-"room) para unirse a él en esta red."
+msgstr "No se ha definido ningún canal en la lista de servidores para ingresar automaticamente al unirse a esta red."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:177
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3918,12 +3724,10 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
 msgstr "Si conoce el nombre del canal al que se desea unir, escribalo aquí."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:210
-#, fuzzy
 msgid "O_pen the channel list."
-msgstr "Abrir la ventana de lista de canales."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
 msgstr "Recuperando la lista de canales, puede tomar un minuto o dos."
 
@@ -3949,9 +3753,7 @@ msgstr "No está definido ningun topic"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea "
-"cerrarlos todos?"
+msgstr "Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea cerrarlos todos?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1177
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -4182,10 +3984,7 @@ msgstr "%d nicks seleccionados."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
 "right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"La barra de menú ahora está oculta. Puedes mostrarla otra vez presionando "
-"Ctrl+F9 o pulsando el botón derecho en una parte en blanco del área de texto "
-"principal."
+msgstr "La barra de menú ahora está oculta. Puedes mostrarla otra vez presionando Ctrl+F9 o pulsando el botón derecho en una parte en blanco del área de texto principal."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:972
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -4226,9 +4025,8 @@ msgstr "Menú de usuario - %s"
 
 #. sep
 #: src/fe-gtk/menu.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "Edit This Menu"
-msgstr "Editar este menú..."
+msgstr "Editar este menú"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1293
 msgid "Marker line disabled."
@@ -4244,8 +4042,7 @@ msgstr "Línea de señalador reiniciada manualmente."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1305
 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
-msgstr ""
-"Línea de señalador reiniciada porque excedió el límite del desplazador."
+msgstr "Línea de señalador reiniciada porque excedió el límite del desplazador."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1307
 msgid "Marker line reset by CLEAR command."
@@ -4256,9 +4053,8 @@ msgid "Marker line state unknown."
 msgstr "Estado desconocido de la línea de señalador."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve channel list"
-msgstr "Recuperar lista de canales..."
+msgstr "Recuperar lista de canales"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1462
 msgid " has been build without plugin support."
@@ -4284,25 +4080,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Comandos de Usuario - Códigos especiales:\n"
-"\n"
-"%c  =  canal actual\n"
-"%e  =  nombre de red actual\n"
-"%m  =  información de máquina\n"
-"%n  =  tu nick\n"
-"%t  =  hora/fecha\n"
-"%v  =  versión de HexChat\n"
-"%2  =  palabra 2\n"
-"%3  =  palabra 3\n"
-"&2  =  palabra 2 hasta el final\n"
-"&3  =  palabra 3 hasta el final\n"
-"\n"
-"eg:\n"
-"/comando juan hola\n"
-"\n"
-"%2 sería \"juan\"\n"
-"&2 sería \"juan hola\"."
+msgstr "Comandos de Usuario - Códigos especiales:\n\n%c  =  canal actual\n%e  =  nombre de red actual\n%m  =  información de máquina\n%n  =  tu nick\n%t  =  hora/fecha\n%v  =  versión de HexChat\n%2  =  palabra 2\n%3  =  palabra 3\n&2  =  palabra 2 hasta el final\n&3  =  palabra 3 hasta el final\n\neg:\n/comando juan hola\n\n%2 sería \"juan\"\n&2 sería \"juan hola\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1486
 msgid ""
@@ -4317,18 +4095,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Botones de lista de usuarios - Códigos especiales:\n"
-"\n"
-"%a  =  todos los nicks seleccionados\n"
-"%c  =  canal actual\n"
-"%e  =  red actual\n"
-"%h  =  host de nicks seleccionados\n"
-"%m  =  información de máquina\n"
-"%n  =  tu nick\n"
-"%s  =  nick seleccionado\n"
-"%t  =  hora/fecha\n"
-"%u = cuentas de los usuarios seleccionados"
+msgstr "Botones de lista de usuarios - Códigos especiales:\n\n%a  =  todos los nicks seleccionados\n%c  =  canal actual\n%e  =  red actual\n%h  =  host de nicks seleccionados\n%m  =  información de máquina\n%n  =  tu nick\n%s  =  nick seleccionado\n%t  =  hora/fecha\n%u = cuentas de los usuarios seleccionados"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1497
 msgid ""
@@ -4343,18 +4110,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Botones de diálogo - Códigos especiales:\n"
-"\n"
-"%a  =  todos los nicks seleccionados\n"
-"%c  =  canal actual\n"
-"%e  =  red actual\n"
-"%h  =  host de nicks seleccionados\n"
-"%m  =  información de máquina\n"
-"%n  =  tu nick\n"
-"%s  =  nick seleccionado\n"
-"%t  =  hora/fecha\n"
-"%u = cuentas de los usuarios seleccionados"
+msgstr "Botones de diálogo - Códigos especiales:\n\n%a  =  todos los nicks seleccionados\n%c  =  canal actual\n%e  =  red actual\n%h  =  host de nicks seleccionados\n%m  =  información de máquina\n%n  =  tu nick\n%s  =  nick seleccionado\n%t  =  hora/fecha\n%u = cuentas de los usuarios seleccionados"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1508
 msgid ""
@@ -4370,19 +4126,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Respuestas CTCP - Códigos especiales:\n"
-"\n"
-"%d  =  datos (el ctcp completo)\n"
-"%e  =  red actual\n"
-"%m  =  información de máquina\n"
-"%s  =  nick que envió el ctcp\n"
-"%t  =  hora/fecha\n"
-"%2  =  palabra 2\n"
-"%3  =  palabra 3\n"
-"&2  =  palabra 2 hasta el final\n"
-"&3  =  palabra 3 hasta el final\n"
-"\n"
+msgstr "Respuestas CTCP - Códigos especiales:\n\n%d  =  datos (el ctcp completo)\n%e  =  red actual\n%m  =  información de máquina\n%s  =  nick que envió el ctcp\n%t  =  hora/fecha\n%2  =  palabra 2\n%3  =  palabra 3\n&2  =  palabra 2 hasta el final\n&3  =  palabra 3 hasta el final\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1519
 #, c-format
@@ -4394,14 +4138,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
-"Manejadores de URL - Códigos especiales:\n"
-"\n"
-"%s  =  la cadena de URL\n"
-"\n"
-"Poniendo un ! en frente del comando\n"
-"indica que debe de ser enviado a una\n"
-"shell en lugar de HexChat"
+msgstr "Manejadores de URL - Códigos especiales:\n\n%s  =  la cadena de URL\n\nPoniendo un ! en frente del comando\nindica que debe de ser enviado a una\nshell en lugar de HexChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1529
 #, c-format
@@ -4409,9 +4146,9 @@ msgid "User Defined Commands - %s"
 msgstr "Órdenes definidas por el usuario - %s"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Userlist Popup menu -  %s"
-msgstr "Menú emergente de la lista de usuarios - %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1546
 #, c-format
@@ -4447,38 +4184,32 @@ msgid "He_xChat"
 msgstr "He_xChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1758
-#, fuzzy
 msgid "Network Li_st"
-msgstr "Li_sta de redes..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1761
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1762
-#, fuzzy
 msgid "Server Tab"
-msgstr "Solapa de servidor..."
+msgstr "Pestaña de servidor"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "Channel Tab"
-msgstr "Solapa de canal..."
+msgstr "Pestaña de canal"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1764
-#, fuzzy
 msgid "Server Window"
-msgstr "Ventana de servidor..."
+msgstr "Ventana de servidor"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1765
-#, fuzzy
 msgid "Channel Window"
-msgstr "Ventana de canal..."
+msgstr "Ventana de canal"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1769
-#, fuzzy
 msgid "_Load Plugin or Script"
-msgstr "Cargar guión o complemento..."
+msgstr "Cargar p_lugin o script"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576
 msgid "_Quit"
@@ -4502,9 +4233,8 @@ msgid "_User List"
 msgstr "Lista de _usuarios"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1783
-#, fuzzy
 msgid "U_ser List Buttons"
-msgstr "Botones de lista de usuarios"
+msgstr "Botones de lista de _usuarios"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1784
 msgid "M_ode Buttons"
@@ -4551,14 +4281,12 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Reconectar"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1804
-#, fuzzy
 msgid "_Join a Channel"
-msgstr "_Entrar al canal"
+msgstr "Unirse a un canal"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1805
-#, fuzzy
 msgid "Channel _List"
-msgstr "Canal"
+msgstr "_Lista de canales"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1808
 msgid "Marked _Away"
@@ -4578,49 +4306,40 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1815
-#, fuzzy
 msgid "Auto Replace"
-msgstr "Reemplazar automáticamente.."
+msgstr "Reemplazos automáticos"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1816
-#, fuzzy
 msgid "CTCP Replies"
-msgstr "Respuestas CTCP..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1817
-#, fuzzy
 msgid "Dialog Buttons"
-msgstr "Botones de diálogo..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1818
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "Text Events"
-msgstr "Textos de eventos..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1820
-#, fuzzy
 msgid "URL Handlers"
-msgstr "Manejadores de URL..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1821
-#, fuzzy
 msgid "User Commands"
-msgstr "Órdenes de usuario..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1822
-#, fuzzy
 msgid "User List Buttons"
-msgstr "Botones de lista de usuarios"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1823
-#, fuzzy
 msgid "User List Popup"
-msgstr "Ventana de lista de usuarios..."
+msgstr ""
 
 #. 52
 #: src/fe-gtk/menu.c:1825
@@ -4628,45 +4347,37 @@ msgid "_Window"
 msgstr "_Ventana"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1826
-#, fuzzy
 msgid "_Ban List"
-msgstr "Lista de prohibidos"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "Direct Chat"
-msgstr "Charla directa..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1829
-#, fuzzy
 msgid "File _Transfers"
-msgstr "Transferencias de archivos"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1830
-#, fuzzy
 msgid "Friends List"
-msgstr "Lista de amigos..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1831
-#, fuzzy
 msgid "Ignore List"
-msgstr "Lista de ignorados..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1832
-#, fuzzy
 msgid "_Plugins and Scripts"
-msgstr "_Plugins y scripts"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1833
-#, fuzzy
 msgid "_Raw Log"
-msgstr "Registro plano"
+msgstr ""
 
 #. 61
 #: src/fe-gtk/menu.c:1834
-#, fuzzy
 msgid "_URL Grabber"
-msgstr "Capturador de URL..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1836
 msgid "Reset Marker Line"
@@ -4685,7 +4396,6 @@ msgid "C_lear Text"
 msgstr "_Limpiar texto"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1840
-#, fuzzy
 msgid "Save Text"
 msgstr "Guardar texto..."
 
@@ -4694,9 +4404,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1843
-#, fuzzy
 msgid "Search Text"
-msgstr "Siguiente búsqueda"
+msgstr "Buscar texto..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1844
 msgid "Search Next"
@@ -4958,9 +4667,7 @@ msgstr "Debes tener dos nicks únicos."
 msgid ""
 "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
 "connect commands."
-msgstr ""
-"La manera en que te identificas al servidor. Para usar un método distinto "
-"utiliza comandos de conexión."
+msgstr "La manera en que te identificas al servidor. Para usar un método distinto utiliza comandos de conexión."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
 #, c-format
@@ -4985,11 +4692,7 @@ msgid ""
 "%p=Password\n"
 "%r=Real name\n"
 "%u=User name"
-msgstr ""
-"%n=Nick\n"
-"%p=Contraseña\n"
-"%r=Nombre real\n"
-"%u=Nombre de usuario"
+msgstr "%n=Nick\n%p=Contraseña\n%r=Nombre real\n%u=Nombre de usuario"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Key (Password)"
@@ -5053,8 +4756,7 @@ msgstr "Contraseña:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
-msgstr ""
-"Contraseña usada para iniciar sesión. En caso de duda, dejar en blanco."
+msgstr "Contraseña usada para iniciar sesión. En caso de duda, dejar en blanco."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
 msgid "Character set:"
@@ -5094,13 +4796,10 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
 "keys to move a row."
 msgstr ""
-"Ordenar la lista de redes en orden alfabético. Usa las teclas SHIFT-ARRIBA y "
-"SHIFT-ABAJO para mover una fila."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
 msgid "_Favor"
@@ -5375,22 +5074,18 @@ msgid "Transparency Settings"
 msgstr "Configuración de trasparencia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Window opacity:"
 msgstr "Opacidad de ventana:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcas de fecha/hora"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable timestamps"
 msgstr "Habilitar marcas de hora"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Timestamp format:"
 msgstr "Formato de inserción de hora:"
 
@@ -5427,7 +5122,6 @@ msgid "Input Box"
 msgstr "Caja de entrada"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Use the text box font and colors"
 msgstr "Usar la tipografía y colores de la caja de texto"
 
@@ -5455,10 +5149,7 @@ msgstr "Diccionarios para usar:"
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"Usa códigos de lenguaje (como en \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts"
-"\").\n"
-"Separa múltiples entradas con comas."
+msgstr "Usa códigos de lenguaje (como en \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\nSepara múltiples entradas con comas."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:201
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5493,14 +5184,12 @@ msgid "Graphical"
 msgstr "Gráfico"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:223
-#, fuzzy
 msgid "A-Z, ops first"
-msgstr "A-Z, Operadores primero"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Z-A, ops last"
-msgstr "Z-A, Operadores últimos"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:226
 msgid "Z-A"
@@ -5511,22 +5200,18 @@ msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenada"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Left (upper)"
 msgstr "Izquierda (superior)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Left (lower)"
 msgstr "Izquierda (Inferior)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Right (upper)"
 msgstr "Derecha (superior)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Right (lower)"
 msgstr "Derecha (Inferior)"
 
@@ -5587,10 +5272,8 @@ msgid "Away Tracking"
 msgstr "Seguimiento de ausencia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
-"Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente"
+msgstr "Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -5780,7 +5463,6 @@ msgid "Chat window"
 msgstr "Ventana de canal"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)"
 msgstr "Velocidad máxima de transferencia de archivos (B/s)"
 
@@ -5836,17 +5518,13 @@ msgstr "Hacer un sonido beep:"
 msgid ""
 "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
 "events"
-msgstr ""
-"Reproduce el sonido de \"mensaje de notificación inmediato\" en los eventos "
-"seleccionados"
+msgstr "Reproduce el sonido de \"mensaje de notificación inmediato\" en los eventos seleccionados"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
 msgid ""
 "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
 "selected events"
-msgstr ""
-"Reproduce el sonido de \"mensaje nuevo inmediato\" desde freedesktop.org en "
-"los eventos seleccionados"
+msgstr "Reproduce el sonido de \"mensaje nuevo inmediato\" desde freedesktop.org en los eventos seleccionados"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
@@ -5921,9 +5599,7 @@ msgstr "Nicks para resaltar siempre:"
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
-"Separa múltiples palabras con comas.\n"
-"Se aceptan comodines."
+msgstr "Separa múltiples palabras con comas.\nSe aceptan comodines."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:444
 msgid "Bounce dock icon on:"
@@ -5979,8 +5655,7 @@ msgstr "Ejecutar Whois en las notificaciones"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
-"Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"
+msgstr "Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:539
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -6019,43 +5694,30 @@ msgid "Automatically copy selected text"
 msgstr "Automáticamente copiar texto seleccionado"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:558
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
 msgstr ""
-"Copiar texto seleccionado al portapapeles cuando el botón izquierdo del "
-"ratón es soltado. De lo contrario, CTRL-SHIFT-C copiará el texto "
-"seleccionado al portapapeles."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Automatically include timestamps"
-msgstr "Automáticamente incluir marcas de tiempo"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:562
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
-"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
+"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
+" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
 msgstr ""
-"Automáticamente incluir marcas de tiempo en líneas de texto copiadas. De lo "
-"contrario, incluir las marcas de tiempo si la tecla SHIFT está presionada al "
-"seleccionar el texto."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:564
 msgid "Automatically include color information"
 msgstr "Automáticamente incluir información de color"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:565
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
 msgstr ""
-"Automáticamente incluir información de color en líneas de texto copiadas.  "
-"De lo contrario, incluir información si la tecla CTRL está presionada al "
-"seleccionar el texto."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:570
 msgid "Real name:"
@@ -6075,8 +5737,7 @@ msgstr "Mostrar listas en modo compacto"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:574
 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
-msgstr ""
-"Usar menos espacio entre lista de usuarios y las filas del árbol de canales."
+msgstr "Usar menos espacio entre lista de usuarios y las filas del árbol de canales."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:575
 msgid "Use server time if supported"
@@ -6086,9 +5747,7 @@ msgstr "Usar la hora del servidor si se puede"
 msgid ""
 "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
 "extension."
-msgstr ""
-"Mostrar marcas de tiempo obtenidas del servidor si soporta la extensión hora-"
-"servidor."
+msgstr "Mostrar marcas de tiempo obtenidas del servidor si soporta la extensión hora-servidor."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:576
 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
@@ -6108,9 +5767,9 @@ msgstr "Tipo de ban:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:579
 msgid ""
-"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
-msgstr ""
-"Intentar usar esta máscara al banear o silenciar. (requiere irc_who_join)"
+"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
+"irc_who_join)"
+msgstr "Intentar usar esta máscara al banear o silenciar. (requiere irc_who_join)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
 msgid "Logging"
@@ -6186,19 +5845,16 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:625
-#, fuzzy
 msgid "All connections"
 msgstr "Todas las conexiones"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:626
-#, fuzzy
 msgid "IRC server only"
 msgstr "Sólo servidor IRC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:627
-#, fuzzy
 msgid "DCC only"
-msgstr "Sólo para recepción por DCC"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:633
 msgid "Your Address"
@@ -6222,11 +5878,9 @@ msgstr "Obtener mi IP del servidor IRC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:639
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección "
-"del tipo 192.168.*.*!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección del tipo 192.168.*.*!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:640
 msgid "DCC IP address:"
@@ -6237,14 +5891,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files."
 msgstr "Pretender estar en esta dirección cuando esta ofreciendo archivos."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:642
-#, fuzzy
 msgid "First DCC listen port:"
-msgstr "Primer puerto de envío DCC:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Last DCC listen port:"
-msgstr "Último puerto de envío DCC:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:644
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
@@ -6275,7 +5927,6 @@ msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "Autenticación en el servidor proxy"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)"
 msgstr "Usar autenticación (solo HTTP o Socks5)"
 
@@ -6299,9 +5950,7 @@ msgstr "El servidor responderá con el nombre de usuario de la red"
 msgid ""
 "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
 "this) then you must configure port-forwarding."
-msgstr ""
-"Debes tener permisos para escuchar en este puerto. Si no es 113 (0 es "
-"predeterminado), entonces deberás configurar el puerto de reenvío."
+msgstr "Debes tener permisos para escuchar en este puerto. Si no es 113 (0 es predeterminado), entonces deberás configurar el puerto de reenvío."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1110
 msgid "Select an Image File"
@@ -6463,21 +6112,15 @@ msgstr "Categorías"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"¡No puedes colocar el árbol en la parte superior o inferior!\n"
-"Por favor cambiar al modo <b>Solapas</b> en el menú <b>Ver</b>."
+msgstr "¡No puedes colocar el árbol en la parte superior o inferior!\nPor favor cambiar al modo <b>Solapas</b> en el menú <b>Ver</b>."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2254
-msgid ""
-"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
-msgstr ""
-"La opción de nombre real no puede estar en blanco. Retrocede a \"nombre real"
-"\"."
+msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
+msgstr "La opción de nombre real no puede estar en blanco. Retrocede a \"nombre real\"."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2261
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto."
+msgstr "Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2269
 msgid ""
@@ -6485,11 +6128,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*ADVERTENCIA*\n"
-"Aceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\n"
-"puede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \n"
-"puede enviarle un archivo .bash_profile"
+msgstr "*ADVERTENCIA*\nAceptar automáticamente DCC hacia su directorio de inicio\npuede ser peligroso y es explotable. Por ejemplo: Alguien \npuede enviarle un archivo .bash_profile"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 #, c-format
@@ -6603,12 +6242,9 @@ msgstr "Sysinfo: %s está configurado para: %d\n"
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
 msgid ""
 "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
-"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
-"setting.\n"
-msgstr ""
-"Sysinfo: Ajustes válidos son: anunciar y ocultar_* para cada pieza de "
-"información. Por ejemplo, ocultar_os. Sin un valor se mostrará la "
-"configuración actual (o por defecto).\n"
+"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
+" setting.\n"
+msgstr "Sysinfo: Ajustes válidos son: anunciar y ocultar_* para cada pieza de información. Por ejemplo, ocultar_os. Sin un valor se mostrará la configuración actual (o por defecto).\n"
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
@@ -6623,43 +6259,3 @@ msgstr "%s plugin cargado\n"
 #, c-format
 msgid "%s plugin unloaded\n"
 msgstr "%s plugin deshabilitado\n"
-
-#~ msgid "Sendfile"
-#~ msgstr "Enviar archivo"
-
-#~ msgid "%C16,17                                                              "
-#~ msgstr "%C16,17                                                              "
-
-#~ msgid "%C16,17  Notify List                           "
-#~ msgstr "%C16,17  Lista de notificaciones                           "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing event %s.\n"
-#~ "Loading default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al analizar el evento %s.\n"
-#~ "Cargando el predeterminado"
-
-#~ msgid "_Join a Channel..."
-#~ msgstr "Entrar en un canal..."
-
-#~ msgid "_List of Channels..."
-#~ msgstr "_Lista de canales"
-
-#~ msgid "Userlist Buttons..."
-#~ msgstr "Botones de lista de usuarios..."
-
-#~ msgid "_Ban List..."
-#~ msgstr "Lista de baneos"
-
-#~ msgid "Character Chart..."
-#~ msgstr "Lista de caracteres..."
-
-#~ msgid "File _Transfers..."
-#~ msgstr "Transferencia de archivos"
-
-#~ msgid "Search Text..."
-#~ msgstr "Buscar texto..."
-
-#~ msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n"
-#~ msgstr "Sysinfo: pciids está configurado para: %s\n"