blob: 0f717d11bd782b7d1a86311d89a98c1e61dba439 (
plain) (
tree)
|
|
# Simplified Chinese translation to libgpg-error.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
# Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>, 2009.
# bobwxc <bobwxc@yeah.net>, 2020.
# 请注意secret key在此处请译为私钥,密钥泛指key
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.39\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 10:44+0100\n"
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: src/err-sources.h:28
msgid "Unspecified source"
msgstr "未指定源"
#: src/err-sources.h:29
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
#: src/err-sources.h:30
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: src/err-sources.h:31
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
#: src/err-sources.h:32
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent代理"
#: src/err-sources.h:33
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
#: src/err-sources.h:34
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
#: src/err-sources.h:35
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
#: src/err-sources.h:36
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox钥匙盒"
#: src/err-sources.h:37
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
#: src/err-sources.h:38
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
#: src/err-sources.h:39
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
#: src/err-sources.h:40
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
#: src/err-sources.h:41
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#: src/err-sources.h:42
msgid "G13"
msgstr "G13"
#: src/err-sources.h:43
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"
#: src/err-sources.h:44
msgid "TPM2d"
msgstr "TPM2d"
#: src/err-sources.h:45
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/err-sources.h:46
msgid "Any source"
msgstr "任何来源"
#: src/err-sources.h:47
msgid "User defined source 1"
msgstr "用户定义的来源 1"
#: src/err-sources.h:48
msgid "User defined source 2"
msgstr "用户定义的来源 2"
#: src/err-sources.h:49
msgid "User defined source 3"
msgstr "用户定义的来源 3"
#: src/err-sources.h:50
msgid "User defined source 4"
msgstr "用户定义的来源 4"
#: src/err-sources.h:51
msgid "Unknown source"
msgstr "未知来源"
#: src/err-codes.h:28
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: src/err-codes.h:29
msgid "General error"
msgstr "常规错误"
#: src/err-codes.h:30
msgid "Unknown packet"
msgstr "未知的包"
#: src/err-codes.h:31
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "包中未知的版本"
#: src/err-codes.h:32
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "无效的公钥算法"
#: src/err-codes.h:33
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "无效的摘要算法"
#: src/err-codes.h:34
msgid "Bad public key"
msgstr "损坏的公钥"
#: src/err-codes.h:35
msgid "Bad secret key"
msgstr "损坏的私钥"
#: src/err-codes.h:36
msgid "Bad signature"
msgstr "损坏的签名"
#: src/err-codes.h:37
msgid "No public key"
msgstr "缺少公钥"
#: src/err-codes.h:38
msgid "Checksum error"
msgstr "校验错误"
#: src/err-codes.h:39
msgid "Bad passphrase"
msgstr "损坏的密码"
#: src/err-codes.h:40
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "无效的密码算法"
#: src/err-codes.h:41
msgid "Cannot open keyring"
msgstr "无法打开钥匙环"
#: src/err-codes.h:42
msgid "Invalid packet"
msgstr "无效的数据包"
#: src/err-codes.h:43
msgid "Invalid armor"
msgstr "无效的保护壳"
#: src/err-codes.h:44
msgid "No user ID"
msgstr "缺少用户标识"
#: src/err-codes.h:45
msgid "No secret key"
msgstr "缺少私钥"
#: src/err-codes.h:46
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "使用了错误的私钥"
#: src/err-codes.h:47
msgid "Bad session key"
msgstr "损坏的会话密钥"
#: src/err-codes.h:48
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "未知的压缩算法"
#: src/err-codes.h:49
msgid "Number is not prime"
msgstr "不是素数"
#: src/err-codes.h:50
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "无效的编码方法"
#: src/err-codes.h:51
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "无效的加密方案"
#: src/err-codes.h:52
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "无效的签名方案"
#: src/err-codes.h:53
msgid "Invalid attribute"
msgstr "无效的属性"
#: src/err-codes.h:54
msgid "No value"
msgstr "没有值"
#: src/err-codes.h:55
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: src/err-codes.h:56
msgid "Value not found"
msgstr "没有发现值"
#: src/err-codes.h:57
msgid "Syntax error"
msgstr "语法错误"
#: src/err-codes.h:58
msgid "Bad MPI value"
msgstr "损坏的 MPI 值"
#: src/err-codes.h:59
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "无效的密码"
#: src/err-codes.h:60
msgid "Invalid signature class"
msgstr "无效的签名类"
#: src/err-codes.h:61
msgid "Resources exhausted"
msgstr "内存耗尽"
#: src/err-codes.h:62
msgid "Invalid keyring"
msgstr "无效的密钥环"
#: src/err-codes.h:63
msgid "Trust DB error"
msgstr "信任数据库错误"
#: src/err-codes.h:64
msgid "Bad certificate"
msgstr "损坏的证书"
#: src/err-codes.h:65
msgid "Invalid user ID"
msgstr "无效的用户标识"
#: src/err-codes.h:66
msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
#: src/err-codes.h:67
msgid "Time conflict"
msgstr "时间冲突"
#: src/err-codes.h:68
msgid "Keyserver error"
msgstr "密钥服务器错误"
#: src/err-codes.h:69
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "错误的公开密钥算法"
# 道格拉斯·亚当斯(Douglas Adams 1952年3月11日 -- 2001年5月11日)
# 生于英国剑桥,英国广播剧作家、音乐家,尤其以《银河系漫游指南》
# 系列作品出名。这部作品以广播剧起家,后来发展成包括五本书的“三
# 部曲”,拍成电视连续剧。亚当斯逝世后还拍成电影。亚当斯自称为“极
# 端无神论者”。在去世以前,他是一位非常受欢迎的演讲者,尤其是在
# 科技和环保等题材方面。他在49岁时的早逝在科幻和奇幻社群中引起了
# 极大的哀悼。
#: src/err-codes.h:70
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "向道格拉斯·亚当斯致敬"
#: src/err-codes.h:71
msgid "Weak encryption key"
msgstr "弱加密密钥"
#: src/err-codes.h:72
msgid "Invalid key length"
msgstr "无效的密钥长度"
#: src/err-codes.h:73
msgid "Invalid argument"
msgstr "无效的参数"
#: src/err-codes.h:74
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "以下 URI 中语法错误"
#: src/err-codes.h:75
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
#: src/err-codes.h:76
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
#: src/err-codes.h:77
msgid "Unknown host"
msgstr "未知的主机"
#: src/err-codes.h:78
msgid "Selftest failed"
msgstr "自测失败"
#: src/err-codes.h:79
msgid "Data not encrypted"
msgstr "数据未加密"
#: src/err-codes.h:80
msgid "Data not processed"
msgstr "数据未处理"
#: src/err-codes.h:81
msgid "Unusable public key"
msgstr "不可用公钥"
#: src/err-codes.h:82
msgid "Unusable secret key"
msgstr "不可用私钥"
#: src/err-codes.h:83
msgid "Invalid value"
msgstr "无效值"
#: src/err-codes.h:84
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "损坏的证书链"
#: src/err-codes.h:85
msgid "Missing certificate"
msgstr "缺失证书"
#: src/err-codes.h:86
msgid "No data"
msgstr "无数据"
#: src/err-codes.h:87
msgid "Bug"
msgstr "错误"
#: src/err-codes.h:88
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
#: src/err-codes.h:89
msgid "Invalid operation code"
msgstr "无效的操作码"
#: src/err-codes.h:90
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
#: src/err-codes.h:91
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: src/err-codes.h:92
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
#: src/err-codes.h:93
msgid "Invalid object"
msgstr "无效的对象"
#: src/err-codes.h:94
msgid "Provided object is too short"
msgstr "提供的对象太短"
#: src/err-codes.h:95
msgid "Provided object is too large"
msgstr "提供的对象太大"
#: src/err-codes.h:96
msgid "Missing item in object"
msgstr "对象中缺少项目"
#: src/err-codes.h:97
msgid "Not implemented"
msgstr "未实现"
#: src/err-codes.h:98
msgid "Conflicting use"
msgstr "冲突的用法"
#: src/err-codes.h:99
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "无效的加密模式"
#: src/err-codes.h:100
msgid "Invalid flag"
msgstr "无效标志"
#: src/err-codes.h:101
msgid "Invalid handle"
msgstr "无效句柄"
#: src/err-codes.h:102
msgid "Result truncated"
msgstr "结果已截断"
#: src/err-codes.h:103
msgid "Incomplete line"
msgstr "不完整行"
#: src/err-codes.h:104
msgid "Invalid response"
msgstr "无效的响应"
#: src/err-codes.h:105
msgid "No agent running"
msgstr "未运行代理"
#: src/err-codes.h:106
msgid "Agent error"
msgstr "Agent 代理错误"
#: src/err-codes.h:107
msgid "Invalid data"
msgstr "无效的数据"
#: src/err-codes.h:108
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "不明的 Assuan 服务器错误"
#: src/err-codes.h:109
msgid "General Assuan error"
msgstr "常规 Assuan 错误"
#: src/err-codes.h:110
msgid "Invalid session key"
msgstr "无效的会话密钥"
#: src/err-codes.h:111
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "无效的 S-表达式"
#: src/err-codes.h:112
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "不支持的算法"
#: src/err-codes.h:113
msgid "No pinentry"
msgstr "缺少 pinentry"
#: src/err-codes.h:114
msgid "pinentry error"
msgstr "pinentry 错误"
#: src/err-codes.h:115
msgid "Bad PIN"
msgstr "损坏的 PIN"
#: src/err-codes.h:116
msgid "Invalid name"
msgstr "无效的名称"
#: src/err-codes.h:117
msgid "Bad data"
msgstr "不良数据"
#: src/err-codes.h:118
msgid "Invalid parameter"
msgstr "无效的参数"
#: src/err-codes.h:119
msgid "Wrong card"
msgstr "错误的卡"
#: src/err-codes.h:120
msgid "No dirmngr"
msgstr "缺少 dirmngr"
#: src/err-codes.h:121
msgid "dirmngr error"
msgstr "dirmngr 错误"
#: src/err-codes.h:122
msgid "Certificate revoked"
msgstr "证书已吊销"
#: src/err-codes.h:123
msgid "No CRL known"
msgstr "无已知的 CRL"
#: src/err-codes.h:124
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL 过于陈旧"
#: src/err-codes.h:125
msgid "Line too long"
msgstr "行太长"
#: src/err-codes.h:126
msgid "Not trusted"
msgstr "不信任"
#: src/err-codes.h:127
msgid "Operation cancelled"
msgstr "操作已取消"
#: src/err-codes.h:128
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "损坏的 CA 证书"
#: src/err-codes.h:129
msgid "Certificate expired"
msgstr "证书已过期"
#: src/err-codes.h:130
msgid "Certificate too young"
msgstr "证书太新"
#: src/err-codes.h:131
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "不支持的凭证"
#: src/err-codes.h:132
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "未知的 S-表达式"
#: src/err-codes.h:133
msgid "Unsupported protection"
msgstr "不受支持的保护"
#: src/err-codes.h:134
msgid "Corrupted protection"
msgstr "损坏的保护"
#: src/err-codes.h:135
msgid "Ambiguous name"
msgstr "名称不明确"
#: src/err-codes.h:136
msgid "Card error"
msgstr "卡错误"
#: src/err-codes.h:137
msgid "Card reset required"
msgstr "要求重置卡"
#: src/err-codes.h:138
msgid "Card removed"
msgstr "卡已删除"
#: src/err-codes.h:139
msgid "Invalid card"
msgstr "无效的卡"
#: src/err-codes.h:140
msgid "Card not present"
msgstr "卡不存在"
#: src/err-codes.h:141
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "没有 PKCS15 应用程序"
#: src/err-codes.h:142
msgid "Not confirmed"
msgstr "未确认"
#: src/err-codes.h:143
msgid "Configuration error"
msgstr "配置错误"
#: src/err-codes.h:144
msgid "No policy match"
msgstr "没有匹配的规则"
#: src/err-codes.h:145
msgid "Invalid index"
msgstr "无效的索引"
#: src/err-codes.h:146
msgid "Invalid ID"
msgstr "无效的 ID"
#: src/err-codes.h:147
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "没有智能卡守护进程"
#: src/err-codes.h:148
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "智能卡守护程序错误"
#: src/err-codes.h:149
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "不支持的协议"
#: src/err-codes.h:150
msgid "Bad PIN method"
msgstr "无效的 PIN 方法"
#: src/err-codes.h:151
msgid "Card not initialized"
msgstr "卡未初始化"
#: src/err-codes.h:152
msgid "Unsupported operation"
msgstr "不支持的操作"
#: src/err-codes.h:153
msgid "Wrong key usage"
msgstr "错误的密钥用法"
#: src/err-codes.h:154
msgid "Nothing found"
msgstr "未找到"
#: src/err-codes.h:155
msgid "Wrong blob type"
msgstr "错误的 blob 类型"
#: src/err-codes.h:156
msgid "Missing value"
msgstr "缺失值"
#: src/err-codes.h:157
msgid "Hardware problem"
msgstr "硬件问题"
#: src/err-codes.h:158
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN 已屏蔽"
#: src/err-codes.h:159
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "使用条件不满足"
#: src/err-codes.h:160
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PINs 不同步"
#: src/err-codes.h:161
msgid "Invalid CRL"
msgstr "无效的 CRL"
#: src/err-codes.h:162
msgid "BER error"
msgstr "BER 错误"
#: src/err-codes.h:163
msgid "Invalid BER"
msgstr "无效的 BER"
#: src/err-codes.h:164
msgid "Element not found"
msgstr "未找到元素"
#: src/err-codes.h:165
msgid "Identifier not found"
msgstr "未找到标识符"
#: src/err-codes.h:166
msgid "Invalid tag"
msgstr "无效的标签"
#: src/err-codes.h:167
msgid "Invalid length"
msgstr "无效的长度"
#: src/err-codes.h:168
msgid "Invalid key info"
msgstr "无效的密钥信息"
#: src/err-codes.h:169
msgid "Unexpected tag"
msgstr "意外的标记"
#: src/err-codes.h:170
msgid "Not DER encoded"
msgstr "非 DER 编码"
#: src/err-codes.h:171
msgid "No CMS object"
msgstr "没有 CMS 对象"
#: src/err-codes.h:172
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "无效的 CMS 对象"
#: src/err-codes.h:173
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "未知的 CMS 对象"
#: src/err-codes.h:174
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "不支持的 CMS 对象"
#: src/err-codes.h:175
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "不支持的编码"
#: src/err-codes.h:176
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "不支持的 CMS 版本"
#: src/err-codes.h:177
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "未知的算法"
#: src/err-codes.h:178
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "无效的加密引擎"
#: src/err-codes.h:179
msgid "Public key not trusted"
msgstr "公钥不被信任"
#: src/err-codes.h:180
msgid "Decryption failed"
msgstr "解密失败"
#: src/err-codes.h:181
msgid "Key expired"
msgstr "密钥已过期"
#: src/err-codes.h:182
msgid "Signature expired"
msgstr "签名过期"
#: src/err-codes.h:183
msgid "Encoding problem"
msgstr "编码问题"
#: src/err-codes.h:184
msgid "Invalid state"
msgstr "无效状态"
#: src/err-codes.h:185
msgid "Duplicated value"
msgstr "重复值"
#: src/err-codes.h:186
msgid "Missing action"
msgstr "动作缺失"
#: src/err-codes.h:187
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "ASN.1 模块未找到"
#: src/err-codes.h:188
msgid "Invalid OID string"
msgstr "无效的 OID 字符串"
#: src/err-codes.h:189
msgid "Invalid time"
msgstr "无效的时间"
#: src/err-codes.h:190
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "无效的 CRL 对象"
#: src/err-codes.h:191
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "不支持的 CRL 版本"
#: src/err-codes.h:192
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "无效的证书对象"
#: src/err-codes.h:193
msgid "Unknown name"
msgstr "未知名称"
#: src/err-codes.h:194
msgid "A locale function failed"
msgstr "区域设置功能失败"
#: src/err-codes.h:195
msgid "Not locked"
msgstr "未锁定"
#: src/err-codes.h:196
msgid "Protocol violation"
msgstr "违反协议"
#: src/err-codes.h:197
msgid "Invalid MAC"
msgstr "无效的 MAC"
#: src/err-codes.h:198
msgid "Invalid request"
msgstr "无效的请求"
#: src/err-codes.h:199
msgid "Unknown extension"
msgstr "未知的扩展名"
#: src/err-codes.h:200
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "未知的关键扩展"
#: src/err-codes.h:201
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
#: src/err-codes.h:202
msgid "Unknown option"
msgstr "未知的选项"
#: src/err-codes.h:203
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#: src/err-codes.h:204
msgid "Not operational"
msgstr "不可操作"
#: src/err-codes.h:205
msgid "No passphrase given"
msgstr "没有给出密码"
#: src/err-codes.h:206
msgid "No PIN given"
msgstr "没有给出 PIN"
#: src/err-codes.h:207
msgid "Not enabled"
msgstr "不可用"
#: src/err-codes.h:208
msgid "No crypto engine"
msgstr "无效的加密引擎"
#: src/err-codes.h:209
msgid "Missing key"
msgstr "密钥缺失"
#: src/err-codes.h:210
msgid "Too many objects"
msgstr "对象过多"
#: src/err-codes.h:211
msgid "Limit reached"
msgstr "已达极限"
#: src/err-codes.h:212
msgid "Not initialized"
msgstr "未初始化"
#: src/err-codes.h:213
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "缺少颁发者证书"
#: src/err-codes.h:214
msgid "No keyserver available"
msgstr "无可用密钥服务器"
#: src/err-codes.h:215
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "无效椭圆曲线"
#: src/err-codes.h:216
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "来源不明的椭圆曲线"
#: src/err-codes.h:217
msgid "Duplicated key"
msgstr "重复的密钥"
#: src/err-codes.h:218
msgid "Ambiguous result"
msgstr "结果不明确"
#: src/err-codes.h:219
msgid "No crypto context"
msgstr "无加密上下文"
#: src/err-codes.h:220
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "错误的加密上下文"
#: src/err-codes.h:221
msgid "Bad crypto context"
msgstr "错误的的加密上下文"
#: src/err-codes.h:222
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr "冲突的加密上下文"
#: src/err-codes.h:223
msgid "Broken public key"
msgstr "损坏的公钥"
#: src/err-codes.h:224
msgid "Broken secret key"
msgstr "损坏的私钥"
#: src/err-codes.h:225
msgid "Invalid MAC algorithm"
msgstr "无效的 MAC 算法"
#: src/err-codes.h:226
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "操作已取消"
#: src/err-codes.h:227
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "操作尚未完成"
#: src/err-codes.h:228
msgid "Buffer too short"
msgstr "缓冲区太短"
#: src/err-codes.h:229
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "S-表达式的长度标志符无效"
#: src/err-codes.h:230
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "S-表达式的字符串太长"
#: src/err-codes.h:231
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "S-表达式中括号不匹配"
#: src/err-codes.h:232
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "不规范的 S-表达式"
#: src/err-codes.h:233
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "S-表达式中字符错误"
#: src/err-codes.h:234
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "S-表达式中引号错误"
#: src/err-codes.h:235
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "S-表达式零前缀"
#: src/err-codes.h:236
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "S-表达式嵌套显示提示"
#: src/err-codes.h:237
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "不匹配的嵌套显示提示"
#: src/err-codes.h:238
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "S-表达式中出现意外的保留标点"
#: src/err-codes.h:239
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "S-表达式中十六进制字符错误"
#: src/err-codes.h:240
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "S-表达式中十六进制数异常"
#: src/err-codes.h:241
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "S-表达式中八进制字符错误"
#: src/err-codes.h:242
msgid "All subkeys are expired or revoked"
msgstr "所有子密钥均已过期或吊销"
#: src/err-codes.h:243
msgid "Database is corrupted"
msgstr "数据库已损坏"
#: src/err-codes.h:244
msgid "Server indicated a failure"
msgstr "服务器故障"
#: src/err-codes.h:245
msgid "No name"
msgstr "无名称"
#: src/err-codes.h:246
msgid "No key"
msgstr "没有密钥"
#: src/err-codes.h:247
msgid "Legacy key"
msgstr "遗留密钥"
#: src/err-codes.h:248
msgid "Request too short"
msgstr "请求过短"
#: src/err-codes.h:249
msgid "Request too long"
msgstr "请求过长"
#: src/err-codes.h:250
msgid "Object is in termination state"
msgstr "对象处于终止状态"
#: src/err-codes.h:251
msgid "No certificate chain"
msgstr "无证书链"
#: src/err-codes.h:252
msgid "Certificate is too large"
msgstr "证书过大"
#: src/err-codes.h:253
msgid "Invalid record"
msgstr "无效记录"
#: src/err-codes.h:254
msgid "The MAC does not verify"
msgstr "MAC 未经验证"
#: src/err-codes.h:255
msgid "Unexpected message"
msgstr "意外消息"
#: src/err-codes.h:256
msgid "Compression or decompression failed"
msgstr "压缩或解压失败"
#: src/err-codes.h:257
msgid "A counter would wrap"
msgstr "计数器将更新"
#: src/err-codes.h:258
msgid "Fatal alert message received"
msgstr "收到致命错误消息"
#: src/err-codes.h:259
msgid "No cipher algorithm"
msgstr "无密码算法"
#: src/err-codes.h:260
msgid "Missing client certificate"
msgstr "缺少客户端证书"
#: src/err-codes.h:261
msgid "Close notification received"
msgstr "收到关闭通知"
#: src/err-codes.h:262
msgid "Ticket expired"
msgstr "凭证已过期"
#: src/err-codes.h:263
msgid "Bad ticket"
msgstr "损坏的凭证"
#: src/err-codes.h:264
msgid "Unknown identity"
msgstr "未知身份"
#: src/err-codes.h:265
msgid "Bad certificate message in handshake"
msgstr "握手证书消息错误"
#: src/err-codes.h:266
msgid "Bad certificate request message in handshake"
msgstr "握手证书请求消息错误"
#: src/err-codes.h:267
msgid "Bad certificate verify message in handshake"
msgstr "握手证书验证消息错误"
#: src/err-codes.h:268
msgid "Bad change cipher message in handshake"
msgstr "握手更改密码消息错误"
#: src/err-codes.h:269
msgid "Bad client hello message in handshake"
msgstr "握手客户端问候消息错误"
#: src/err-codes.h:270
msgid "Bad server hello message in handshake"
msgstr "握手服务端问候消息错误"
#: src/err-codes.h:271
msgid "Bad server hello done message in handshake"
msgstr "握手服务端问候完成消息错误"
#: src/err-codes.h:272
msgid "Bad finished message in handshake"
msgstr "握手完成消息错误"
#: src/err-codes.h:273
msgid "Bad server key exchange message in handshake"
msgstr "握手服务端密钥交换消息错误"
#: src/err-codes.h:274
msgid "Bad client key exchange message in handshake"
msgstr "握手客户端密钥交换消息错误"
#: src/err-codes.h:275
msgid "Bogus string"
msgstr "伪造的字符串"
#: src/err-codes.h:276
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
#: src/err-codes.h:277
msgid "Key disabled"
msgstr "密钥不可用"
#: src/err-codes.h:278
msgid "Not possible with a card based key"
msgstr "无法使用基于卡的密钥"
#: src/err-codes.h:279
msgid "Invalid lock object"
msgstr "锁定对象无效"
#: src/err-codes.h:280
msgid "True"
msgstr "正确"
#: src/err-codes.h:281
msgid "False"
msgstr "错误"
#: src/err-codes.h:282
msgid "General IPC error"
msgstr "常规 IPC 错误"
#: src/err-codes.h:283
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "IPC 接受调用失败"
#: src/err-codes.h:284
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "IPC 连接调用失败"
#: src/err-codes.h:285
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "无效 IPC 响应"
#: src/err-codes.h:286
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "传递给 IPC 的值无效"
#: src/err-codes.h:287
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "传递给 IPC 的行不完整"
#: src/err-codes.h:288
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "传递给 IPC 的行过长"
#: src/err-codes.h:289
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "嵌套的 IPC 命令"
#: src/err-codes.h:290
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "IPC 无数据回调"
#: src/err-codes.h:291
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "IPC 无查询回调"
#: src/err-codes.h:292
msgid "Not an IPC server"
msgstr "不是 IPC 服务器"
#: src/err-codes.h:293
msgid "Not an IPC client"
msgstr "不是 IPC 客户端"
#: src/err-codes.h:294
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "启动 IPC 服务器时出现问题"
#: src/err-codes.h:295
msgid "IPC read error"
msgstr "IPC 读取错误"
#: src/err-codes.h:296
msgid "IPC write error"
msgstr "IPC 写入错误"
#: src/err-codes.h:297
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "IPC 层数据过多"
#: src/err-codes.h:298
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "意外的 IPC 命令"
#: src/err-codes.h:299
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "未知 IPC 命令"
#: src/err-codes.h:300
msgid "IPC syntax error"
msgstr "IPC 语法错误"
#: src/err-codes.h:301
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "IPC 调用已取消"
#: src/err-codes.h:302
msgid "No input source for IPC"
msgstr "IPC 无输入源"
#: src/err-codes.h:303
msgid "No output source for IPC"
msgstr "IPC 无输出源"
#: src/err-codes.h:304
msgid "IPC parameter error"
msgstr "IPC 参数错误"
#: src/err-codes.h:305
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "未知 IPC 查询"
#: src/err-codes.h:306
msgid "Crypto engine too old"
msgstr "加密引擎太旧"
#: src/err-codes.h:307
msgid "Screen or window too small"
msgstr "屏幕或窗口过小"
#: src/err-codes.h:308
msgid "Screen or window too large"
msgstr "屏幕或窗口过大"
#: src/err-codes.h:309
msgid "Required environment variable not set"
msgstr "未设置所需的环境变量"
#: src/err-codes.h:310
msgid "User ID already exists"
msgstr "用户标志已存在"
#: src/err-codes.h:311
msgid "Name already exists"
msgstr "名称已存在"
#: src/err-codes.h:312
msgid "Duplicated name"
msgstr "重复的名称"
#: src/err-codes.h:313
msgid "Object is too young"
msgstr "对象太新"
#: src/err-codes.h:314
msgid "Object is too old"
msgstr "对象太旧"
#: src/err-codes.h:315
msgid "Unknown flag"
msgstr "未知标志"
#: src/err-codes.h:316
msgid "Invalid execution order"
msgstr "无效的执行顺序"
#: src/err-codes.h:317
msgid "Already fetched"
msgstr "已提取"
#: src/err-codes.h:318
msgid "Try again later"
msgstr "稍后再试"
#: src/err-codes.h:319
msgid "Wrong name"
msgstr "错误名称"
#: src/err-codes.h:320
msgid "Not authenticated"
msgstr "未验证"
#: src/err-codes.h:321
msgid "Bad authentication"
msgstr "无效验证"
#: src/err-codes.h:322
msgid "No Keybox daemon running"
msgstr "无运行的 Keybox 守护进程"
#: src/err-codes.h:323
msgid "Keybox daemon error"
msgstr "Keybox 守护进程错误"
#: src/err-codes.h:324
msgid "Service is not running"
msgstr "服务未运行"
#: src/err-codes.h:325
msgid "Service error"
msgstr "服务错误"
#: src/err-codes.h:326
msgid "System bug detected"
msgstr "检测到系统错误"
#: src/err-codes.h:327
msgid "Unknown DNS error"
msgstr "未知的 DNS 错误"
#: src/err-codes.h:328
msgid "Invalid DNS section"
msgstr "无效的 DNS 部分"
#: src/err-codes.h:329
msgid "Invalid textual address form"
msgstr "无效的文本地址形式"
#: src/err-codes.h:330
msgid "Missing DNS query packet"
msgstr "缺少 DNS 查询数据包"
#: src/err-codes.h:331
msgid "Missing DNS answer packet"
msgstr "缺少 DNS 答应数据包"
#: src/err-codes.h:332
msgid "Connection closed in DNS"
msgstr "DNS 连接关闭"
#: src/err-codes.h:333
msgid "Verification failed in DNS"
msgstr "DNS 验证失败"
#: src/err-codes.h:334
msgid "DNS Timeout"
msgstr "DNS 超时"
#: src/err-codes.h:335
msgid "General LDAP error"
msgstr "常规 LDAP 错误"
#: src/err-codes.h:336
msgid "General LDAP attribute error"
msgstr "常规 LDAP 属性错误"
#: src/err-codes.h:337
msgid "General LDAP name error"
msgstr "常规 LDAP 名称错误"
#: src/err-codes.h:338
msgid "General LDAP security error"
msgstr "常规 LDAP 安全错误"
#: src/err-codes.h:339
msgid "General LDAP service error"
msgstr "常规 LDAP 服务错误"
#: src/err-codes.h:340
msgid "General LDAP update error"
msgstr "常规 LDAP 升级错误"
#: src/err-codes.h:341
msgid "Experimental LDAP error code"
msgstr "实验性 LDAP 错误代码"
#: src/err-codes.h:342
msgid "Private LDAP error code"
msgstr "专用 LDAP 错误代码"
#: src/err-codes.h:343
msgid "Other general LDAP error"
msgstr "其他常规 LDAP 错误"
#: src/err-codes.h:344
msgid "LDAP connecting failed (X)"
msgstr "LDAP 连接失败(X)"
#: src/err-codes.h:345
msgid "LDAP referral limit exceeded"
msgstr "超过 LDAP 引用限制"
#: src/err-codes.h:346
msgid "LDAP client loop"
msgstr "LDAP 客户端循环"
#: src/err-codes.h:347
msgid "No LDAP results returned"
msgstr "无 LDAP 结果返回"
#: src/err-codes.h:348
msgid "LDAP control not found"
msgstr "未找到 LDAP 控件"
#: src/err-codes.h:349
msgid "Not supported by LDAP"
msgstr "不受 LDAP 支持"
#: src/err-codes.h:350
msgid "LDAP connect error"
msgstr "LDAP 连接错误"
#: src/err-codes.h:351
msgid "Out of memory in LDAP"
msgstr "LDAP 内存不足"
#: src/err-codes.h:352
msgid "Bad parameter to an LDAP routine"
msgstr "LDAP 事务参数错误"
#: src/err-codes.h:353
msgid "User cancelled LDAP operation"
msgstr "用户取消 LDAP 操作"
#: src/err-codes.h:354
msgid "Bad LDAP search filter"
msgstr "错误的 LDAP 搜索过滤器"
#: src/err-codes.h:355
msgid "Unknown LDAP authentication method"
msgstr "未知的 LDAP 身份验证方法"
#: src/err-codes.h:356
msgid "Timeout in LDAP"
msgstr "LDAP 超时"
#: src/err-codes.h:357
msgid "LDAP decoding error"
msgstr "LDAP 解码错误"
#: src/err-codes.h:358
msgid "LDAP encoding error"
msgstr "LDAP 编码错误"
#: src/err-codes.h:359
msgid "LDAP local error"
msgstr "LDAP 本地错误"
#: src/err-codes.h:360
msgid "Cannot contact LDAP server"
msgstr "无法联络 LDAP 服务器"
#: src/err-codes.h:361
msgid "LDAP success"
msgstr "LDAP 成功"
#: src/err-codes.h:362
msgid "LDAP operations error"
msgstr "LDAP 操作错误"
#: src/err-codes.h:363
msgid "LDAP protocol error"
msgstr "LDAP 协议错误"
#: src/err-codes.h:364
msgid "Time limit exceeded in LDAP"
msgstr "超过 LDAP 时间限制"
#: src/err-codes.h:365
msgid "Size limit exceeded in LDAP"
msgstr "超过 LDAP 大小限制"
#: src/err-codes.h:366
msgid "LDAP compare false"
msgstr "LDAP 比较错误"
#: src/err-codes.h:367
msgid "LDAP compare true"
msgstr "LDAP 比较正确"
#: src/err-codes.h:368
msgid "LDAP authentication method not supported"
msgstr "不支持的 LDAP 身份验证方法"
#: src/err-codes.h:369
msgid "Strong(er) LDAP authentication required"
msgstr "需要增强的 LDAP 身份验证"
#: src/err-codes.h:370
msgid "Partial LDAP results+referral received"
msgstr "收到部分 LDAP 结果与引用"
#: src/err-codes.h:371
msgid "LDAP referral"
msgstr "LDAP 转送"
#: src/err-codes.h:372
msgid "Administrative LDAP limit exceeded"
msgstr "超过管理 LDAP 限制"
#: src/err-codes.h:373
msgid "Critical LDAP extension is unavailable"
msgstr "关键 LDAP 扩展不可用"
#: src/err-codes.h:374
msgid "Confidentiality required by LDAP"
msgstr "LDAP 要求保密"
#: src/err-codes.h:375
msgid "LDAP SASL bind in progress"
msgstr "正在进行 LDAP SASL 绑定"
#: src/err-codes.h:376
msgid "No such LDAP attribute"
msgstr "没有此 LDAP 属性"
#: src/err-codes.h:377
msgid "Undefined LDAP attribute type"
msgstr "未定义的 LDAP 属性类型"
#: src/err-codes.h:378
msgid "Inappropriate matching in LDAP"
msgstr "LDAP 不当匹配"
#: src/err-codes.h:379
msgid "Constraint violation in LDAP"
msgstr "LDAP 约束冲突"
#: src/err-codes.h:380
msgid "LDAP type or value exists"
msgstr "LDAP 类型或值存在"
#: src/err-codes.h:381
msgid "Invalid syntax in LDAP"
msgstr "LDAP 语法无效"
#: src/err-codes.h:382
msgid "No such LDAP object"
msgstr "无此 LDAP 对象"
#: src/err-codes.h:383
msgid "LDAP alias problem"
msgstr "LDAP 别名问题"
#: src/err-codes.h:384
msgid "Invalid DN syntax in LDAP"
msgstr "LDAP 无效的 DN 语法"
#: src/err-codes.h:385
msgid "LDAP entry is a leaf"
msgstr "LDAP 叶状入口"
#: src/err-codes.h:386
msgid "LDAP alias dereferencing problem"
msgstr "LDAP 别名引用取消问题"
#: src/err-codes.h:387
msgid "LDAP proxy authorization failure (X)"
msgstr "LDAP 代理授权失败(X)"
#: src/err-codes.h:388
msgid "Inappropriate LDAP authentication"
msgstr "不当 LDAP 身份验证"
#: src/err-codes.h:389
msgid "Invalid LDAP credentials"
msgstr "无效 LDAP 凭据"
#: src/err-codes.h:390
msgid "Insufficient access for LDAP"
msgstr "无 LDAP 访问权限"
#: src/err-codes.h:391
msgid "LDAP server is busy"
msgstr "LDAP 服务器忙"
#: src/err-codes.h:392
msgid "LDAP server is unavailable"
msgstr "LDAP 服务器不可用"
#: src/err-codes.h:393
msgid "LDAP server is unwilling to perform"
msgstr "LDAP 服务器拒绝执行"
#: src/err-codes.h:394
msgid "Loop detected by LDAP"
msgstr "LDAP 检测到循环"
#: src/err-codes.h:395
msgid "LDAP naming violation"
msgstr "LDAP 命名冲突"
#: src/err-codes.h:396
msgid "LDAP object class violation"
msgstr "LDAP 对象类冲突"
#: src/err-codes.h:397
msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf"
msgstr "不允许在非叶上执行 LDAP 操作"
#: src/err-codes.h:398
msgid "LDAP operation not allowed on RDN"
msgstr "RDN 上不允许 LDAP 操作"
#: src/err-codes.h:399
msgid "Already exists (LDAP)"
msgstr "已存在(LDAP)"
#: src/err-codes.h:400
msgid "Cannot modify LDAP object class"
msgstr "无法修改 LDAP 对象类"
#: src/err-codes.h:401
msgid "LDAP results too large"
msgstr "LDAP 结果过大"
#: src/err-codes.h:402
msgid "LDAP operation affects multiple DSAs"
msgstr "LDAP 操作影响多个 DSA"
#: src/err-codes.h:403
msgid "Virtual LDAP list view error"
msgstr "虚拟 LDAP 列表浏览错误"
#: src/err-codes.h:404
msgid "Other LDAP error"
msgstr "其他 LDAP 错误"
#: src/err-codes.h:405
msgid "Resources exhausted in LCUP"
msgstr "LCUP 内存耗尽"
#: src/err-codes.h:406
msgid "Security violation in LCUP"
msgstr "LCUP 安全冲突"
#: src/err-codes.h:407
msgid "Invalid data in LCUP"
msgstr "LCUP 数据无效"
#: src/err-codes.h:408
msgid "Unsupported scheme in LCUP"
msgstr "LCUP 不支持的方案"
#: src/err-codes.h:409
msgid "Reload required in LCUP"
msgstr "LCUP 需要重新加载"
#: src/err-codes.h:410
msgid "LDAP cancelled"
msgstr "LDAP 已取消"
#: src/err-codes.h:411
msgid "No LDAP operation to cancel"
msgstr "没有要取消的 LDAP 操作"
#: src/err-codes.h:412
msgid "Too late to cancel LDAP"
msgstr "LDAP 已不能取消"
#: src/err-codes.h:413
msgid "Cannot cancel LDAP"
msgstr "无法取消 LDAP"
#: src/err-codes.h:414
msgid "LDAP assertion failed"
msgstr "LDAP 断言失败"
#: src/err-codes.h:415
msgid "Proxied authorization denied by LDAP"
msgstr "LDAP 拒绝代理授权"
#: src/err-codes.h:416
msgid "User defined error code 1"
msgstr "用户定义的错误代码 1"
#: src/err-codes.h:417
msgid "User defined error code 2"
msgstr "用户定义的错误代码 2"
#: src/err-codes.h:418
msgid "User defined error code 3"
msgstr "用户定义的错误代码 3"
#: src/err-codes.h:419
msgid "User defined error code 4"
msgstr "用户定义的错误代码 4"
#: src/err-codes.h:420
msgid "User defined error code 5"
msgstr "用户定义的错误代码 5"
#: src/err-codes.h:421
msgid "User defined error code 6"
msgstr "用户定义的错误代码 6"
#: src/err-codes.h:422
msgid "User defined error code 7"
msgstr "用户定义的错误代码 7"
#: src/err-codes.h:423
msgid "User defined error code 8"
msgstr "用户定义的错误代码 8"
#: src/err-codes.h:424
msgid "User defined error code 9"
msgstr "用户定义的错误代码 9"
#: src/err-codes.h:425
msgid "User defined error code 10"
msgstr "用户定义的错误代码 10"
#: src/err-codes.h:426
msgid "User defined error code 11"
msgstr "用户定义的错误代码 11"
#: src/err-codes.h:427
msgid "User defined error code 12"
msgstr "用户定义的错误代码 12"
#: src/err-codes.h:428
msgid "User defined error code 13"
msgstr "用户定义的错误代码 13"
#: src/err-codes.h:429
msgid "User defined error code 14"
msgstr "用户定义的错误代码 14"
#: src/err-codes.h:430
msgid "User defined error code 15"
msgstr "用户定义的错误代码 15"
#: src/err-codes.h:431
msgid "User defined error code 16"
msgstr "用户定义的错误代码 16"
#: src/err-codes.h:432
msgid "SQL success"
msgstr "SQL 成功"
#: src/err-codes.h:433
msgid "SQL error"
msgstr "SQL 错误"
#: src/err-codes.h:434
msgid "Internal logic error in SQL library"
msgstr "SQL 库存在内部逻辑错误"
#: src/err-codes.h:435
msgid "Access permission denied (SQL)"
msgstr "SQL 无访问权限"
#: src/err-codes.h:436
msgid "SQL abort was requested"
msgstr "SQL 请求中止"
#: src/err-codes.h:437
msgid "SQL database file is locked"
msgstr "SQL 数据库文件已锁定"
#: src/err-codes.h:438
msgid "An SQL table in the database is locked"
msgstr "数据库中的表被锁定"
#: src/err-codes.h:439
msgid "SQL library ran out of core"
msgstr "SQL 库耗尽核心资源"
#: src/err-codes.h:440
msgid "Attempt to write a readonly SQL database"
msgstr "尝试写入只读 SQL 数据库"
#: src/err-codes.h:441
msgid "SQL operation terminated by interrupt"
msgstr "SQL 操作被中断终止"
#: src/err-codes.h:442
msgid "I/O error during SQL operation"
msgstr "SQL 操作I/O错误"
#: src/err-codes.h:443
msgid "SQL database disk image is malformed"
msgstr "SQL 数据库磁盘映像格式错误"
#: src/err-codes.h:444
msgid "Unknown opcode in SQL file control"
msgstr "SQL 文件未知操作码"
#: src/err-codes.h:445
msgid "Insertion failed because SQL database is full"
msgstr "插入失败,因为 SQL 数据库已满"
#: src/err-codes.h:446
msgid "Unable to open the SQL database file"
msgstr "无法打开 SQL 数据库文件"
#: src/err-codes.h:447
msgid "SQL database lock protocol error"
msgstr "SQL 数据库锁定协议错误"
#: src/err-codes.h:448
msgid "(internal SQL code: empty)"
msgstr "(内部 SQL 代码:empty 空)"
#: src/err-codes.h:449
msgid "SQL database schema changed"
msgstr "SQL 数据库架构已更改"
#: src/err-codes.h:450
msgid "String or blob exceeds size limit (SQL)"
msgstr "SQL 字符串或blob超出大小限制"
#: src/err-codes.h:451
msgid "SQL abort due to constraint violation"
msgstr "SQL 约束冲突导致中止"
#: src/err-codes.h:452
msgid "Data type mismatch (SQL)"
msgstr "SQL 数据类型不匹配"
#: src/err-codes.h:453
msgid "SQL library used incorrectly"
msgstr "SQL 库使用错误"
#: src/err-codes.h:454
msgid "SQL library uses unsupported OS features"
msgstr "SQL 库使用了不支持的操作系统功能"
#: src/err-codes.h:455
msgid "Authorization denied (SQL)"
msgstr "SQL 授权拒绝"
#: src/err-codes.h:456
msgid "(unused SQL code: format)"
msgstr "(未使用的SQL代码:format 格式)"
#: src/err-codes.h:457
msgid "SQL bind parameter out of range"
msgstr "SQL 绑定参数越界"
#: src/err-codes.h:458
msgid "File opened that is not an SQL database file"
msgstr "打开的文件不是 SQL 数据库文件"
#: src/err-codes.h:459
msgid "Notifications from SQL logger"
msgstr "来自 SQL 日志记录的通知"
#: src/err-codes.h:460
msgid "Warnings from SQL logger"
msgstr "来自 SQL 日志记录的警告"
#: src/err-codes.h:461
msgid "SQL has another row ready"
msgstr "SQL 已准备好另一行"
#: src/err-codes.h:462
msgid "SQL has finished executing"
msgstr "SQL 已执行完成"
#: src/err-codes.h:463
msgid "System error w/o errno"
msgstr "系统错误,无错误号"
#: src/err-codes.h:464
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
#: src/err-codes.h:465
msgid "End of file"
msgstr "文件结尾"
#: src/err-codes.h:466
msgid "Unknown error code"
msgstr "未知的错误代码"
#: src/argparse.c:468
msgid "argument not expected"
msgstr "非期望参数"
#: src/argparse.c:470
msgid "read error"
msgstr "读取错误"
#: src/argparse.c:472
msgid "keyword too long"
msgstr "关键字太长"
#: src/argparse.c:474
msgid "missing argument"
msgstr "缺少参数"
#: src/argparse.c:476
msgid "invalid argument"
msgstr "无效参数"
#: src/argparse.c:478
msgid "invalid command"
msgstr "无效命令"
#: src/argparse.c:480
msgid "invalid alias definition"
msgstr "无效别名定义"
#: src/argparse.c:482 src/argparse.c:519
msgid "permission error"
msgstr "权限错误"
#: src/argparse.c:484 src/argparse.c:517
msgid "out of core"
msgstr "核心外"
#: src/argparse.c:488 src/argparse.c:523
msgid "invalid meta command"
msgstr "无效元命令"
#: src/argparse.c:490 src/argparse.c:525
msgid "unknown meta command"
msgstr "未知元命令"
#: src/argparse.c:492 src/argparse.c:527
msgid "unexpected meta command"
msgstr "意外元命令"
#: src/argparse.c:494
msgid "invalid option"
msgstr "无效的列表选项"
#: src/argparse.c:504
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "选项\"%.50s\"缺少参数\n"
#: src/argparse.c:506
#, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "选项\"%.50s\"参数无效\n"
#: src/argparse.c:508
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "选项\"%.50s\"参数多余\n"
#: src/argparse.c:511
#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "无效指令 \"%.50s\"\n"
#: src/argparse.c:513
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "选项 \"%.50s\" 不明确\n"
#: src/argparse.c:515
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "命令 \"%.50s\" 不明确\n"
#: src/argparse.c:529
#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "无效的选项 \"%.50s\"\n"
#: src/argparse.c:1694 src/argparse.c:1789
#, c-format
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
msgstr "注意:文件 '%s' 中无默认选项\n"
#: src/argparse.c:1704 src/argparse.c:1796
#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "从 '%s' 中读取选项\n"
#: src/argparse.c:1781
#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "选项文件 '%s': %s\n"
#: src/argparse.c:2218
#, c-format
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
msgstr "注意: 由于整体配置,选项 \"--%s\" 被忽视\n"
#: src/gpg-error.c:522
msgid "Please report bugs to <https://bugs.gnupg.org>.\n"
msgstr "请向 <https://bugs.gnupg.org> 报告软件错误。\n"
#: src/gpg-error.c:762
#, c-format
msgid "warning: could not recognize %s\n"
msgstr "警告:无法识别 %s\n"
|