# translation of xchat-2.4.5.po to Slovenian
# translation of xchat-2.0.8pre1.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer [mailto:roman.maurer@amis.net, 2004.
# Nejc Novak <nejc.novak@guest.arnes.si>, 2001.
# Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003.
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-23 19:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: src/common/cfgfiles.c:350
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "Ne morem ustvariti ~/.xchat2"
#: src/common/cfgfiles.c:676
msgid "I'm busy"
msgstr "Ne utegnem"
#: src/common/cfgfiles.c:677
msgid "Leaving"
msgstr "Odhajam"
#: src/common/cfgfiles.c:723
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Uporaba IRC-a kot root uporabnik je neumna!\n"
" Ustvarite uporabniški račun in ga uporabite za prijavo.\n"
#: src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
msgstr "Čakam"
#: src/common/dcc.c:68
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
#: src/common/dcc.c:69
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
#: src/common/dcc.c:70
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#: src/common/dcc.c:71
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"
#: src/common/dcc.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Ne morem dostopati do %s\n"
#: src/common/dcc.c:1990
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Ni aktivnih DCCjev\n"
#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "DA "
#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "NE "
#: src/common/ignore.c:373
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "%s vas zasipa s CTCP podatki, spregledujem %s\n"
#: src/common/ignore.c:398
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr "%s vas zasipa s sporočili, izklapljam samodejno odpiranje pogovornih oken.\n"
#: src/common/notify.c:400
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s prisoten\n"
#: src/common/notify.c:402
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s odsoten\n"
#: src/common/outbound.c:71
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Niste na nobenem kanalu. Poskusite /join #<kanal>\n"
#: src/common/outbound.c:77
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Niste povezani. Poskusite /server <gostitelj> [<vrata>]\n"
#: src/common/outbound.c:1660
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Potrebujem /bin/sh za zagon!\n"
#: src/common/outbound.c:1976
msgid "Commands Available:"
msgstr "Ukazi, ki so na voljo:"
#: src/common/outbound.c:1990
msgid "User defined commands:"
msgstr "Ukazi, določeni s strani uporabnika:"
#: src/common/outbound.c:2006
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Ukazi, določeni s strani uporabnika:"
#: src/common/outbound.c:2017
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Za več informacij uporabite /HELP <ukaz> ali /HELP -l"
#: src/common/outbound.c:2092
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Neznan argument '%s' spregledan."
#: src/common/outbound.c:2881
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Ta dodatek ne obstaja.\n"
#: src/common/outbound.c:2886 src/fe-gtk/plugingui.c:185
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Ta plugin zavrača odstranitev.\n"
#: src/common/outbound.c:3043
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <ime> <dejanje> doda gumb v seznam uporabnikov"
#: src/common/outbound.c:3045
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <ukaz> izvede ukaz na vseh kanalih, s katerimi ste povezani"
#: src/common/outbound.c:3047
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <ukaz> izvede ukaz na vseh kanalih, na katerih ste prisotni"
#: src/common/outbound.c:3049
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <ukaz> pošlje ukaz vsem strežnikom, na katerih ste prijavljeni"
#: src/common/outbound.c:3050
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<razlog>] nastavi vašo odsotnost"
#: src/common/outbound.c:3052
msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
msgstr "BAN <maska> [<vrsta>], prepove dostop do trenutnega kanala vsem, ki ustrezajo maski. Če so že na kanalu, jih ta ukaz ne brcne iz kanala (potrebuje status op)"
#: src/common/outbound.c:3054
msgid "CLEAR, Clears the current text window"
msgstr "CLEAR počisti besedilo v trenutnem oknu"
#: src/common/outbound.c:3055
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE zapre trenutno okno/zavihek"
#: src/common/outbound.c:3058
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY <koda|vzorec> poišče ime države, npr: si = Slovenija"
#: src/common/outbound.c:3060
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <vzdevek> <sporočilo> pošlje sporočilo CTCP vzdevku; pogosti sporočili sta VERSION in USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3062
msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
msgstr "CYCLE zapusti trenutni kanal in se takoj spet poveže z njim"
#: src/common/outbound.c:3064
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
"\n"
"DCC GET <vzdevek> - prejme ponujeno datoteko\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <vzdevek> [datoteka] - pošlje nekomu datoteko\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <vzdevek> [datoteka] - pošlje nekomu datoteko z uporabo pasivnega načina\n"
"DCC LIST - pokaže DCC seznam\n"
"DCC CHAT <vzdevek> - nekomu ponudi DCC CHAT\n"
"DCC CHAT <vzdevek> - nekomu ponudi DCC CHAT v pasivnem načinu\n"
"DCC CLOSE <vrsta> <vzdevek> <datoteka> primer:\n"
" /dcc close send janeznovak datoteka.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3076
msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <vzdevek> odstrani status polovični-op vzdevku (za kar so potrebne pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3078
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <ime> zbriše gumb s seznama uporabnikov"
#: src/common/outbound.c:3080
msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEOP <vzdevek> odstrani status op vzdevku (za kar so potrebne pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3082
msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <vzdevek> odstrani glasovni privilegij vzdevku (za kar so potrebne pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3083
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON prekine povezavo s strežnikom"
#: src/common/outbound.c:3084
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <vzdevek|gostitelj|ip> poišče uporabnikov naslov IP"
#: src/common/outbound.c:3085
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <besedilo> izpiše besedilo v okno"
#: src/common/outbound.c:3088
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <ukaz> izvede ukaz. Če uporabite stikalo -o, je rezultat izpisan na trenutnem kanalu, sicer pa v trenutnem besedilnem polju"
#: src/common/outbound.c:3090
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT pošlje procesu signal za nadaljevanje SIGCONT"
#: src/common/outbound.c:3093
msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9] ubije delujoči proces v trenutni seji. Če uporabite stikalo -9, je procesu poslan signal SIGKILL"
#: src/common/outbound.c:3095
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP procesu pošlje signal SIGSTOP"
#: src/common/outbound.c:3096
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE pošlje podatke vhodnemu toku procesa"
#: src/common/outbound.c:3100
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FULSHQ odpošlje čakajočo vrsto sporočil na strežnik"
#: src/common/outbound.c:3102
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <gostitelj> [<vrata>] usmeri tok prek gostitelja (proxy), privzeto prek vrat 23"
#: src/common/outbound.c:3108
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <vzdevek> vzdevku dodeli status polovični-op (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3109
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <geslo>, vas identificira pri nickservu"
#: src/common/outbound.c:3111
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
"IGNORE <maska> <vrste..> <možnosti..>\n"
" maska - maska gostitelja, npr.: *!*@*.siol.net\n"
" vrste - vrste podatkov za preziranje, ena ali vse od:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" možnosti - NOSAVE, QUIET"
#: src/common/outbound.c:3118
msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <vzdevek> [<kanal>] povabi vzdevek na kanal, privzeto na trenutnega (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3119
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, pridruži se kanalu"
#: src/common/outbound.c:3121
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <vzdevek> brcne vzdevek iz trenutnega kanala (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3123
msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICKBAN <vzdevek> izvede prepoved in brcne osebo iz kanala (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3126
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK preveri časovni odmik"
#: src/common/outbound.c:3128
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <niz> išče besedilni niz v trenutnem vmesniku"
#: src/common/outbound.c:3130
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <datoteka>, naloži dodatek ali skripto"
#: src/common/outbound.c:3133
msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP vsem odvzame polovične statuse op na trenutnem kanalu (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3135
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP vsem na trenutnem kanalu odvzame status op (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3137
msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <dejanje> pošlje dejanje v trenutni kanal (dejanja so izpisana v tretji osebi, npr. /me skače)"
#: src/common/outbound.c:3140
msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK na trenutnem kanalu brcne vse razen samega sebe (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3143
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP vsem na trenutnem kanalu odvzame status op (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3144
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <vzdevek> <sporočilo> pošlje zasebno sporočilo"
#: src/common/outbound.c:3147
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES izpiše seznam vseh vzdevkov na trenutnem kanalu"
#: src/common/outbound.c:3149
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <vzdevek> <sporočilo> pošlje obvestilo CTCP"
#: src/common/outbound.c:3150
msgid "NEWSERVER <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER <gostitelj> [<vrata>]"
#: src/common/outbound.c:3151
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <vzdevek> nastavi vaš vzdevek"
#: src/common/outbound.c:3154
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
msgstr "NOTICE <vzdevek/kanal> <obvestilo> pošlje obvestilo. To je vrsta sporočila, na katerega je možen samodejen odziv"
#: src/common/outbound.c:3156
msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
msgstr "NOTIFY [<vzdevek>] doda vzdevek v vaš seznam za obveščanje ali pa ga izpiše"
#: src/common/outbound.c:3158
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <vzdevek> vzdevku podeli status operateja (op) kanala (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3160
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanal>] [<razlog>] zapusti kanal, privzeto trenutnega"
#: src/common/outbound.c:3162
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <vzdevek | kanal> pošlje CTCP ping vzdevku ali kanalu"
#: src/common/outbound.c:3164
msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr "QUERY <vzdevek>, odpre novo okno za zasebni pogovor"
#: src/common/outbound.c:3166
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<razlog]> prekine povezavo s trenutnim strežnikom"
#: src/common/outbound.c:3168
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <besedilo> strežniku pošlje besedilo v surovi obliki"
#: src/common/outbound.c:3171
msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<gostitelj>] [<vrata>] [<geslo>] lahko ga uporabite samo kot /RECONNECT za ponovitev povezave s trenutnim strežnikom ali kot /RECONNECT ALL za obnovitev povezav na vse povezane strežnike"
#: src/common/outbound.c:3174
msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<gostitelj>] [<vrata>] [<geslo>], lahko ga uporabite samo kot /RECONNECT za ponovitev povezave na trenutni strežnik ali kot /RECONNECT ALL za ponovitev povezave na vse odprte strežnike"
#: src/common/outbound.c:3176
msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr "RECV <besedilo> pošlje surove podatke xchatu, kot da bi bili prejeti od strežnika IRC"
#: src/common/outbound.c:3179
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <besedilo> pošlje besedilo predmetu v trenutnem oknu"
#: src/common/outbound.c:3182
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <gostitelj> <vrata> <kanal> se poveže na strežnik in se pridruži kanalu"
#: src/common/outbound.c:3185
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <gostitelj> <vrata> <kanal> se poveže na strežnik in se pridruži kanalu"
#: src/common/outbound.c:3189
msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr "SERVER [-ssl] <gostitelj> [<vrata>] [<geslo>] se poveže na strežnik, privzeta vrata za navadne povezave so 6667 in 9999 za povezave SSL"
#: src/common/outbound.c:3192
msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
msgstr "SERVER <gostitelj> [<vrata>] [<geslo>] poveže se na strežnik, privzeto na vrata 6667"
#: src/common/outbound.c:3194
msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET <spremenljivka> [<vrednost>]"
#: src/common/outbound.c:3195
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<položaj>"
#: src/common/outbound.c:3199
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr "TOPIC [<tema>] če podamo temo, jo nastavi, sicer pa prikaže trenutno"
#: src/common/outbound.c:3201
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maska> [<maska> ...] odstrani prepoved za določene maske."
#: src/common/outbound.c:3202
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
#: src/common/outbound.c:3203
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "LOAD <datoteka> naloži dodatek ali skript"
#: src/common/outbound.c:3204
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, odpre URL v vašem brskalniku"
#: src/common/outbound.c:3207
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <vzdevek> dodeli glasovni privilegij vzdevku (za kar potrebuje pravice op)"
#: src/common/outbound.c:3209
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <sporočilo> pošlje sporočilo na vse kanale"
#: src/common/outbound.c:3211
msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <sporočilo> pošlje sporočilo vsem operaterjem kanala"
#: src/common/outbound.c:3244
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uporaba:%s\n"
#: src/common/outbound.c:3249
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Na to temo ni na voljo pomoči.\n"
#: src/common/outbound.c:3255
msgid "No such command.\n"
msgstr "Ta ukaz ne obstaja.\n"
#: src/common/outbound.c:3579
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Napačne izbire za uporabnikov ukaz.\n"
#: src/common/outbound.c:3743
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Preveč rekurzivnih ukazov, opuščam."
#: src/common/outbound.c:3820
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Neznan ukaz. Poskusite /help\n"
#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr "Ni simbola xchat_plugin_init ; je to res dodatek za xchat?"
#: src/common/server.c:596
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ali ste prepričani, da strežnik podpira SSL prek teh vrat?\n"
#: src/common/server.c:947
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
"Ne morem določiti imena gostitelja %s\n"
"Preverite svoje nastavitve IP!\n"
#: src/common/server.c:952
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Prečkanje proxyja neuspešno.\n"
#: src/common/servlist.c:606
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Povezujem se z naslednjim strežnikom v %s...\n"
#: src/common/servlist.c:983
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr "Pozor: \"%s\" je neznan kodni nabor. Za omrežje %s ne bo uporabljena nobena pretvorba."
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr "%C22*%O$t$1 dodan na seznam za obveščanje."
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr "%C22*%O$t$1 Seznam prepovedi:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr "%C22*%O$tNe morem se pridružiti%C26 %B$1 %O(Imate prepoved)."
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 se odslej imenuje $2"
#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C18*$t$1%O $2"
msgstr "%C18*$t$1%O $2"
#: src/common/textevents.h:24
msgid