summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja_JP.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja_JP.po')
-rw-r--r--po/ja_JP.po408
1 files changed, 135 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
index 61bd0fd9..7160556a 100644
--- a/po/ja_JP.po
+++ b/po/ja_JP.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+#
# Translators:
# k725, 2014
# Emmanuel Chanel <emmanuelchanel@gmail.com>, 2013-2014
+# Itsuki Toyota <titsuki@cpan.org>, 2020
# k725, 2014
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2016
# pabook_32 <inactive+pabook_32@transifex.com>, 2015
@@ -13,15 +14,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
-"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
-"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/"
-"language/ja_JP/)\n"
-"Language: ja_JP\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: Itsuki Toyota <titsuki@cpan.org>\n"
+"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
@@ -40,18 +40,13 @@ msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChatは使いやすく、しかも拡張可能なIRCクライアントです。安全に複数のネット"
-"ワークに参加でき、カスタマイズ可能なインターフェイスを使用してチャネルのユー"
-"ザーと話すことが可能、さらにファイルを転送することができます。"
+msgstr "HexChatは使いやすく、しかも拡張可能なIRCクライアントです。安全に複数のネットワークに参加でき、カスタマイズ可能なインターフェイスを使用してチャネルのユーザーと話すことが可能、さらにファイルを転送することができます。"
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChatは、次の機能をサポートしています: DCC, SASL, プロキシ, スペルチェッ"
-"ク, アラート, カスタムテーマ, Python/Perl スクリプト"
+msgstr "HexChatは、次の機能をサポートしています: DCC, SASL, プロキシ, スペルチェック, アラート, カスタムテーマ, Python/Perl スクリプト"
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
msgid "Main Chat Window"
@@ -195,19 +190,19 @@ msgstr "オペレーターアクション(_P)"
#: src/common/hexchat.c:892
msgid "Give Ops"
-msgstr "なるとを与える"
+msgstr "オペレーター権限を与える"
#: src/common/hexchat.c:893
msgid "Take Ops"
-msgstr "なるとを奪う"
+msgstr "オペレーター権限を奪う"
#: src/common/hexchat.c:894
msgid "Give Voice"
-msgstr "Voice を与える"
+msgstr "発言権を与える"
#: src/common/hexchat.c:895
msgid "Take Voice"
-msgstr "Voice を奪う"
+msgstr "発言権を奪う"
#: src/common/hexchat.c:897
msgid "Kick/Ban"
@@ -254,11 +249,11 @@ msgstr "バージョンを隠す"
#: src/common/hexchat.c:932
msgid "Op"
-msgstr "なると"
+msgstr "オペレーター"
#: src/common/hexchat.c:933
msgid "DeOp"
-msgstr "なると奪略"
+msgstr "オペレーター権限剥奪"
#: src/common/hexchat.c:936
msgid "bye"
@@ -302,18 +297,13 @@ msgstr "Ping"
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
-msgstr ""
-"%s へのに書き込み許可がありません。このセッションの何も保存されません。"
+msgstr "%s へのに書き込み許可がありません。このセッションの何も保存されません。"
#: src/common/hexchat.c:1134
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* IRC を root 権限で立ち上げるなんて愚かにも程があります!\n"
-" きちんとユーザーアカウント作成してから そのユーザーで\n"
-" ログインしなおしてください。\n"
-"\n"
+msgstr "* IRC を root 権限で立ち上げるなんて愚かにも程があります!\n きちんとユーザーアカウント作成してから そのユーザーで\n ログインしなおしてください。\n\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -367,14 +357,11 @@ msgstr " %-20s オフライン\n"
#: src/common/outbound.c:69
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr ""
-"チャンネルに参加していません。「/join #<チャンネル>」を実行してください。\n"
+msgstr "チャンネルに参加していません。「/join #<チャンネル>」を実行してください。\n"
#: src/common/outbound.c:75
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr ""
-"サーバーと接続していません。「/server <ホスト> [<ポート>]」を実行してくださ"
-"い。\n"
+msgstr "サーバーと接続していません。「/server <ホスト> [<ポート>]」を実行してください。\n"
#: src/common/outbound.c:277
#, c-format
@@ -449,8 +436,7 @@ msgstr "ALLCHAN <コマンド>, 参加している全チャンネルへコマン
#: src/common/outbound.c:3937
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <コマンド> 現在のサーバーの全てのチャンネルにコマンドを送ります。"
+msgstr "ALLCHANL <コマンド> 現在のサーバーの全てのチャンネルにコマンドを送ります。"
#: src/common/outbound.c:3939
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
@@ -469,9 +455,7 @@ msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバ"
-"ンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (なるとが必要)"
+msgstr "BAN <マスク> [<禁止タイプ>], 現在のチャンネルから, マスクに一致するニックをバンする. 既にチャンネルに参加しているニックに関しては効果がない (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:3944
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -479,9 +463,9 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <変数> [<値>]"
#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<文字コード>], 現在の接続の文字コードを取得あるいはセットします。"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<文字コード>], 現在の接続の文字コードを取得あるいはセットします。"
#: src/common/outbound.c:3946
msgid ""
@@ -497,21 +481,18 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3950
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <国別コード|ワイルドカード>, 国別コードを表示します。 eg: au = "
-"オーストラリア"
+msgstr "COUNTRY [-s] <国別コード|ワイルドカード>, 国別コードを表示します。 eg: au = オーストラリア"
#: src/common/outbound.c:3952
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP メッセージを指定のニックへ送信する。メッセー"
-"ジは普通, VERSION や USERINFO を使う"
+msgstr "CTCP <ニック> <メッセージ>, CTCP メッセージを指定のニックへ送信する。メッセージは普通, VERSION や USERINFO を使う"
#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
msgstr "CYCLE [<チャンネル>], チャンネルを離席し、即時に再入室します。"
#: src/common/outbound.c:3956
@@ -525,26 +506,13 @@ msgid ""
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <ニック> - 差し出されたファイルを受け取る\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <ニック> <ファイル> - ファイルを送信する\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - パッシブモードでファイルを送信す"
-"る\n"
-"DCC LIST - DCC 一覧を表示する\n"
-"DCC CHAT <ニック> - DCC CHAT を申し込む\n"
-"DCC PCHAT <ニック> - パッシブモードで DCC CHAT を申し込"
-"む\n"
-"DCC CLOSE <種類> <ニック> <ファイル> 例:\n"
-" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <ニック> - 差し出されたファイルを受け取る\nDCC SEND [-maxcps=#] <ニック> <ファイル> - ファイルを送信する\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - パッシブモードでファイルを送信する\nDCC LIST - DCC 一覧を表示する\nDCC CHAT <ニック> - DCC CHAT を申し込む\nDCC PCHAT <ニック> - パッシブモードで DCC CHAT を申し込む\nDCC CLOSE <種類> <ニック> <ファイル> 例:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3968
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからハーフなるとを剥奪する (なる"
-"とが必要)"
+msgstr "DEHOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからハーフオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -554,17 +522,13 @@ msgstr "DELBUTTON <ボタン名>, ユーザーリストの下のボタンを削
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからなるとを剥奪する (なるとが必"
-"要)"
+msgstr "DEOP <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックからオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックから, 発言権を削除する (なると"
-"が必要)"
+msgstr "DEVOICE <ニック>, 現在のチャンネルの指定ニックから, 発言権を削除する (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -586,9 +550,7 @@ msgstr "ECHO テキスト, テキストをローカル上に表示する"
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <コマンド>, コマンドを実行する. -o フラグを利用すると出力は現在の"
-"チャンネルへ送信する。それ以外は現在のテキスト・ボックスに表示する"
+msgstr "EXEC [-o] <コマンド>, コマンドを実行する. -o フラグを利用すると出力は現在のチャンネルへ送信する。それ以外は現在のテキスト・ボックスに表示する"
#: src/common/outbound.c:3983
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -598,9 +560,7 @@ msgstr "EXECCONT, プロセスに対して SIGCONT を発行する"
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], 現在のプロセスに対してシグナルを発行する。-9 を指定した場合、"
-"プロセスは SIGKILL される"
+msgstr "EXECKILL [-9], 現在のプロセスに対してシグナルを発行する。-9 を指定した場合、プロセスは SIGKILL される"
#: src/common/outbound.c:3988
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -628,7 +588,7 @@ msgstr "GHOST <ニック> [パスワード], 幽霊化したニックを Kill
#: src/common/outbound.c:4008
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <ニック>, 指定のニックにハーフなるとを与える (なるとが必要)"
+msgstr "HOP <ニック>, 指定のニックにハーフオペレーター権限を与える (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4009
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -641,20 +601,13 @@ msgid ""
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"/IGNORE <マスク> <種類...> <オプション...>\n"
-" マスク - 無視するホスト名のマスク, 例: *!*@*.ne.jp\n"
-" 種類 - 無視するデータの種類, 以下の一つもしくは全部:\n"
-" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
-" オプション - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "/IGNORE <マスク> <種類...> <オプション...>\n マスク - 無視するホスト名のマスク, 例: *!*@*.ne.jp\n 種類 - 無視するデータの種類, 以下の一つもしくは全部:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n オプション - NOSAVE, QUIET"
#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <ニック> [<チャンネル>], 指定のチャンネルへ招待する。標準では現在の"
-"チャンネル名 (なるとが必要)"
+msgstr "INVITE <ニック> [<チャンネル>], 指定のチャンネルへ招待する。標準では現在のチャンネル名 (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4019
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -681,14 +634,8 @@ msgid ""
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
-" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <文字列>, バッファ中から文字列を検索する。\n"
-" -h で、ヒットした文字列にハイライトをつけます。\n"
-" -m で大文字・小文字の区別をします。\n"
-" -r は正規表現文字列で検索する事を表します。\n"
-" -- (ダブル・ハイフン)は、 '-r' オプションで検索文字列の終了を表します。"
+" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <文字列>, バッファ中から文字列を検索する。\n -h で、ヒットした文字列にハイライトをつけます。\n -m で大文字・小文字の区別をします。\n -r は正規表現文字列で検索する事を表します。\n -- (ダブル・ハイフン)は、 '-r' オプションで検索文字列の終了を表します。"
#: src/common/outbound.c:4034
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -697,37 +644,35 @@ msgstr "LOAD [-e] <ファイル>, スクリプトかプラグインを読み込
#: src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEHOP, 現在のチャンネルの全員のハーフなるとを剥奪する (なるとが必要)"
+msgstr "MDEHOP, 現在のチャンネルの全員のハーフオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4039
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, 現在のチャンネルの全員のなるとを剥奪する (なるとが必要)"
+msgstr "MDEOP, 現在のチャンネルの全員のオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <行動>, 現在のチャンネルに対して, 指定の ACTION を送信する (行動は 『/me "
-"jumps』のように第3者側で書かれる)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <行動>, 現在のチャンネルに対して, 指定の ACTION を送信する (行動は 『/me jumps』のように第3者側で書かれる)"
#: src/common/outbound.c:4045
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
+msgstr "MHOP, 現在のチャンネルの全員にハーフオペレーター権限を与える (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4047
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, 現在のチャンネルの自分以外の全員をキックする (なるとが必要)"
+msgstr "MKICK, 現在のチャンネルの自分以外の全員をキックする (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, 現在のチャンネルの全員のなるとを剥奪する (なるとが必要)"
+msgstr "MOP, 現在のチャンネルの全員のオペレーター権限を剥奪する (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4051
msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4054
@@ -754,20 +699,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<ニック>], 通知リストを表示したり、通知"
-"リストにニックを追加します。"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<ニック>], 通知リストを表示したり、通知リストにニックを追加します。"
#: src/common/outbound.c:4065
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <ニック>, 指定のニックになるとを与える (なるとが必要)"
+msgstr "OP <ニック>, 指定のニックにオペレーター権限を与える (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4067
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<チャンネル>] [<理由>], チャンネルを去る。デフォルトでは現在のチャンネ"
-"ル"
+msgstr "PART [<チャンネル>] [<理由>], チャンネルを去る。デフォルトでは現在のチャンネル"
#: src/common/outbound.c:4069
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
@@ -795,23 +736,17 @@ msgstr "QUOTE <テキスト>, サーバーへ生形式のテキストを送信
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在の"
-"サーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべ"
-"てに接続しなおすこともできる"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる"
#: src/common/outbound.c:4083
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサー"
-"バーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに"
-"接続しなおすこともできる"
+msgstr "RECONNECT [<ホスト>] [<ポート>] [<パスワード>], /RECONNECTだけで現在のサーバーに接続しなおすこともできるし、/RECONNECT ALLで開いているサーバーすべてに接続しなおすこともできる"
#: src/common/outbound.c:4085
msgid ""
@@ -833,30 +768,23 @@ msgstr "SEND <ニック> [<ファイル>]"
#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加す"
-"る"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する"
#: src/common/outbound.c:4095
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する"
+msgstr "SERVCHAN <ホスト> <ポート> <チャンネル>, 接続およびチャンネルへ参加する"
#: src/common/outbound.c:4099
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーに接続します。デ"
-"フォールトのポートは、通常は 6667 、SSL接続の場合は 6697 です。"
+msgstr "SERVER [-ssl] <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーに接続します。デフォールトのポートは、通常は 6667 、SSL接続の場合は 6697 です。"
#: src/common/outbound.c:4102
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。標準ポート番号"
-"は6667"
+msgstr "SERVER <ホスト> [<ポート>] [<パスワード>], サーバーへ接続する。標準ポート番号は6667"
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -876,10 +804,9 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<トピック>], トピックを設定する。引数がなければ現在のトピックを表示す"
-"る"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<トピック>], トピックを設定する。引数がなければ現在のトピックを表示する"
#: src/common/outbound.c:4112
msgid ""
@@ -905,8 +832,8 @@ msgstr "UNLOAD <名前> プラグインかスクリプトの読み込みをや
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4124
@@ -915,14 +842,13 @@ msgstr "URL <url>, ブラウザーで URL を開く"
#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <ニック1> <ニック2> など、チャンネルのユーザー一覧のニック"
-"をハイライトにします"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <ニック1> <ニック2> など、チャンネルのユーザー一覧のニックをハイライトにします"
#: src/common/outbound.c:4129
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <ニック>, 発言権を指定のニックへ与える (なるとが必要)"
+msgstr "VOICE <ニック>, 発言権を指定のニックへ与える (オペレーター権限が必要)"
#: src/common/outbound.c:4131
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -931,9 +857,7 @@ msgstr "WALLCHAN <メッセージ>, 全チャンネルへメッセージを送
#: src/common/outbound.c:4133
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <メッセージ>, 現在のチャンネルのなると保持者全員へメッセージを送信す"
-"る"
+msgstr "WALLCHOP <メッセージ>, 現在のチャンネルのオペレーター権限保持者全員へメッセージを送信する"
#: src/common/outbound.c:4166
#, c-format
@@ -949,9 +873,7 @@ msgstr "使い方: %s\n"
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"このコマンドのヘルプは利用できません.\n"
+msgstr "\nこのコマンドのヘルプは利用できません.\n"
#: src/common/outbound.c:4204
msgid "No such command.\n"
@@ -1020,9 +942,7 @@ msgstr "このサーバーとポートが SSL 対応なのは確かですか?\
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"ホスト名「%s」を解決できません。\n"
-"IP 設定を確認してください!\n"
+msgstr "ホスト名「%s」を解決できません。\nIP 設定を確認してください!\n"
#: src/common/server.c:881
msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1197,7 +1117,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:148
@@ -1231,8 +1152,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:172
@@ -1253,7 +1174,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:187
@@ -1266,7 +1188,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:196
@@ -1283,7 +1206,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:208
@@ -1761,11 +1685,11 @@ msgstr ""
#: src/common/text.c:1127
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "なるとをもらったニック"
+msgstr "オペレーター権限をもらったニック"
#: src/common/text.c:1131
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "ハーフなるとをもらったニック"
+msgstr "ハーフオペレーター権限をもらったニック"
#: src/common/text.c:1132
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
@@ -1809,7 +1733,7 @@ msgstr ""
#: src/common/text.c:1160
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "なるとを取られたニック"
+msgstr "オペレーター権限を取られたニック"
#: src/common/text.c:1163
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
@@ -1817,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#: src/common/text.c:1164
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "ハーフなるとを取られたニック"
+msgstr "ハーフオペレーター権限を取られたニック"
#: src/common/text.c:1168
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
@@ -2059,9 +1983,7 @@ msgstr "バン時間"
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"サウンドファイルの読み込みができません:\n"
-"%s"
+msgstr "サウンドファイルの読み込みができません:\n%s"
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
@@ -3420,18 +3342,13 @@ msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
-msgstr ""
-"ファイルにアクセスできません: %s\n"
-"%s.\n"
-"おそらく継続できません。"
+msgstr "ファイルにアクセスできません: %s\n%s.\nおそらく継続できません。"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
-msgstr ""
-"ダウンロード・フォルダーにあるファイルは、提案されているファイルより大きいの"
-"で、レジューム出来ません。"
+msgstr "ダウンロード・フォルダーにあるファイルは、提案されているファイルより大きいので、レジューム出来ません。"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3577,10 +3494,7 @@ msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"フォントを開けません:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "フォントを開けません:\n\n%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3598,18 +3512,18 @@ msgstr "ネットワーク送信キュー: %d バイト"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
@@ -3620,57 +3534,44 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入しま"
-"す。"
+msgstr "バッファへ挿入 コマンドはデータ1の内容を, 入力行中のカーソルの場所へ挿入します。"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えま"
-"す。"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "バッファ設定コマンドは, テキスト入力行の内容を, データ1の内容として置き換えます。"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. "
-"シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "最後のコマンドはテキスト入力行に, 最後に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェ"
-"ル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "次のコマンドはテキスト入力行に, 次に入力されたコマンド内容を含ませます. シェル上で, コマンドを直接実行するのと同じです。"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定"
-"されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力された"
-"ニックが補完されます。"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "このコマンドは, 入力行中の不完全なニックやコマンドを補完します. データ1が設定されていると, タブキーを2回押した場合に, 次の補完候補でなく, 最後に入力されたニックが補完されます。"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定され"
-"ていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "このコマンドは, ニックリストを上下へスクロールさせます. データ1に何か設定されていれば上へスクロールし, そうでなければ下へスクロールします。"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
@@ -3819,8 +3720,7 @@ msgstr "チャンネルへ参加:"
#: src/fe-gtk/joind.c:203
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr ""
-"参加したいチャンネルの名前を分かっている場合は、ここで入力してください。"
+msgstr "参加したいチャンネルの名前を分かっている場合は、ここで入力してください。"
#: src/fe-gtk/joind.c:210
msgid "O_pen the channel list."
@@ -4083,9 +3983,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"メニューバーは現在非表示です。再表示する場合は Control+F9 を押すか、またはメ"
-"インテキストエリアの空白部分で右クリックします。"
+msgstr "メニューバーは現在非表示です。再表示する場合は Control+F9 を押すか、またはメインテキストエリアの空白部分で右クリックします。"
#: src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
@@ -4181,25 +4079,7 @@ msgid ""
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"ユーザーコマンド - 特殊なコード:\n"
-"\n"
-"%c = 現在のチャンネル\n"
-"%e = 現在のネットワーク名\n"
-"%m = マシン情報\n"
-"%n = 自分のニック\n"
-"%t = 時間/日付\n"
-"%v = HexChatのバージョン\n"
-"%2 = 単語 2\n"
-"%3 = 単語 3\n"
-"&2 = 行の末尾にある単語 2\n"
-"&3 = 行の末尾にある単語 3\n"
-"\n"
-"例:\n"
-"/cmd john hello\n"
-"\n"
-"%2 \"john\" になります\n"
-"&2 \"john hello\" になります"
+msgstr "ユーザーコマンド - 特殊なコード:\n\n%c = 現在のチャンネル\n%e = 現在のネットワーク名\n%m = マシン情報\n%n = 自分のニック\n%t = 時間/日付\n%v = HexChatのバージョン\n%2 = 単語 2\n%3 = 単語 3\n&2 = 行の末尾にある単語 2\n&3 = 行の末尾にある単語 3\n\n例:\n/cmd john hello\n\n%2 \"john\" になります\n&2 \"john hello\" になります"
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ""
@@ -5268,10 +5148,7 @@ msgstr "辞書を使用:"
msgid ""
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"使用している言語のコードは次の場所にあります (\"%LOCALAPPDATA%\\enchant"
-"\\myspell\\dicts\")\n"
-"複数のエントリはコンマで区切ります。"
+msgstr "使用している言語のコードは次の場所にあります (\"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\")\n複数のエントリはコンマで区切ります。"
#: src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5367,9 +5244,7 @@ msgstr "ユーザーモードのアイコンを表示する"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
-msgstr ""
-"ユーザリスト内のグラフィックアイコンではなく、テキストシンボルを使用してくだ"
-"さい。"
+msgstr "ユーザリスト内のグラフィックアイコンではなく、テキストシンボルを使用してください。"
#: src/fe-gtk/setup.c:258
msgid "Color nicknames in userlist"
@@ -5723,9 +5598,7 @@ msgstr "ニックを常にハイライトする:"
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcard