summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po759
1 files changed, 203 insertions, 556 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index eed1c0f3..966c6dcf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,26 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
 # Eros Palberti - Fabio Viola : How-Tux Team <admin@how-tux.com>, 2006
-# Marina Latini <deneb.alphacygni@gmail.com>, 2016
+# Marina Latini <marina.latini@libreoffice.org>, 2016
 # Random_R, 2013
-# Random_R, 2013,2016-2017
+# Random_R, 2013,2016-2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 08:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 12:53+0000\n"
 "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"it/)\n"
-"Language: it\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
@@ -39,20 +38,13 @@ msgid ""
 "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
 "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
 "using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChat è un client IRC semplice ed estensibile. Consente di accedere in "
-"modo sicuro a più reti e comunicare con altri utenti privatamente o nei "
-"canali usando una interfaccia personalizzabile. È inoltre possibile "
-"trasferire file."
+msgstr "HexChat è un client IRC semplice ed estensibile. Consente di accedere in modo sicuro a più reti e comunicare con altri utenti privatamente o nei canali usando una interfaccia personalizzabile. È inoltre possibile trasferire file."
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
 "logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChat supporta caratteristiche come: DCC, SASL, proxy, controllo "
-"ortografico, avvisi, registrazione delle conversazioni, temi personalizzati "
-"e script Python e Perl."
+msgstr "HexChat supporta caratteristiche come: DCC, SASL, proxy, controllo ortografico, avvisi, registrazione delle conversazioni, temi personalizzati e script Python e Perl."
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
 msgid "Main Chat Window"
@@ -303,18 +295,13 @@ msgstr "Ping"
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
-msgstr ""
-"Non si possiedono i permessi di scrittura per %s. Nulla di questa sessione "
-"potrà essere salvato."
+msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per %s. Nulla di questa sessione potrà essere salvato."
 
 #: src/common/hexchat.c:1134
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Eseguire IRC come l'utente root non è consigliato.\n"
-"  È preferibile creare un account utente\n"
-"  e utilizzare tale utente per effettuare l'accesso.\n"
+msgstr "* Eseguire IRC come l'utente root non è consigliato.\n  È preferibile creare un account utente\n  e utilizzare tale utente per effettuare l'accesso.\n"
 
 #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -336,9 +323,7 @@ msgstr "Hai ricevuto un flood CTCP da parte di %s. %s viene ignorato\n"
 #: src/common/ignore.c:397
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_autoopen_dialog impostato a "
-"OFF.\n"
+msgstr "Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_autoopen_dialog impostato a OFF.\n"
 
 #: src/common/inbound.c:1282
 #, c-format
@@ -441,9 +426,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <nome> <azione>, aggiunge un pulsante nell'elenco utenti"
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <NuovaRete> <nuovo_server/6667>, aggiunge una nuova rete con un "
-"nuovo server all'elenco delle reti"
+msgstr "ADDSERVER <NuovaRete> <nuovo_server/6667>, aggiunge una nuova rete con un nuovo server all'elenco delle reti"
 
 #: src/common/outbound.c:3935
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
@@ -455,14 +438,11 @@ msgstr "ALLCHANL <cmd>, invia un comando a tutti i canali del server attuale"
 
 #: src/common/outbound.c:3939
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <cmd>, invia un comando a tutti i server ai quali si è collegati"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, invia un comando a tutti i server ai quali si è collegati"
 
 #: src/common/outbound.c:3940
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
-msgstr ""
-"AWAY [<motivo>], imposta lo stato di assenza (usare /BACK per ripristinare "
-"la presenza)"
+msgstr "AWAY [<motivo>], imposta lo stato di assenza (usare /BACK per ripristinare la presenza)"
 
 #: src/common/outbound.c:3941
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
@@ -473,10 +453,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <mask> [<tipo_di_ban>], allontana dal canale attuale tutti coloro che "
-"corrispondono alla maschera di rete specificata. Se sono già connessi al "
-"canale, questo non li espelle (kick). Bisogna essere operatore."
+msgstr "BAN <mask> [<tipo_di_ban>], allontana dal canale attuale tutti coloro che corrispondono alla maschera di rete specificata. Se sono già connessi al canale, questo non li espelle (kick). Bisogna essere operatore."
 
 #: src/common/outbound.c:3944
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -484,46 +461,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabile> [<valore>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3945
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<codifica>], rileva o imposta la codifica usata per la connessione "
-"attuale"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<codifica>], rileva o imposta la codifica usata per la connessione attuale"
 
 #: src/common/outbound.c:3946
 msgid ""
 "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
 "history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<quantità>], pulisce la finestra di testo corrente o "
-"la cronologia dei comandi"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<quantità>], pulisce la finestra di testo corrente o la cronologia dei comandi"
 
 #: src/common/outbound.c:3947
 msgid ""
 "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
 "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
-msgstr ""
-"CLOSE [-m], chiude la scheda corrente, chiudendo la finestra se questa è "
-"l'unica scheda aperta , o con l'opzione «-m», per chiudere tutte le query."
+msgstr "CLOSE [-m], chiude la scheda corrente, chiudendo la finestra se questa è l'unica scheda aperta , o con l'opzione «-m», per chiudere tutte le query."
 
 #: src/common/outbound.c:3950
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <codice|wildcard>, cerca un codice paese, per es.: it = Italia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <codice|wildcard>, cerca un codice paese, per es.: it = Italia"
 
 #: src/common/outbound.c:3952
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <soprannome> <messaggio>, invia il messaggio CTCP al soprannome "
-"indicato, messaggi comuni sono VERSION e USERINFO"
+msgstr "CTCP <soprannome> <messaggio>, invia il messaggio CTCP al soprannome indicato, messaggi comuni sono VERSION e USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3954
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr ""
-"CYCLE [<canale>], abbandona il canale attuale o quello dato e vi rientra "
-"immediatamente"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canale>], abbandona il canale attuale o quello dato e vi rientra immediatamente"
 
 #: src/common/outbound.c:3956
 msgid ""
@@ -536,27 +504,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <soprannome>                      - accetta un file offerto\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <soprannome> [file]  - invia un file a qualcuno\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <soprannome> [file] - invia un file utilizzando la "
-"modalità passiva\n"
-"DCC LIST                                  - visualizza l'elenco dei "
-"collegamenti DCC\n"
-"DCC CHAT <soprannome>                     - propone una CHAT DCC a qualcuno\n"
-"DCC PCHAT <soprannome>                    - propone una CHAT DCC utilizzando "
-"la modalità passiva\n"
-"DCC CLOSE <tipo> <soprannome> <file>        per esempio:\n"
-"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <soprannome>                      - accetta un file offerto\nDCC SEND [-maxcps=#] <soprannome> [file]  - invia un file a qualcuno\nDCC PSEND [-maxcps=#] <soprannome> [file] - invia un file utilizzando la modalità passiva\nDCC LIST                                  - visualizza l'elenco dei collegamenti DCC\nDCC CHAT <soprannome>                     - propone una CHAT DCC a qualcuno\nDCC PCHAT <soprannome>                    - propone una CHAT DCC utilizzando la modalità passiva\nDCC CLOSE <tipo> <soprannome> <file>        per esempio:\n         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3968
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <soprannome>, rimuove lo stato di semi-operatore sul canale attuale al "
-"soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
+msgstr "DEHOP <soprannome>, rimuove lo stato di semi-operatore sul canale attuale al soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:3970
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -566,17 +520,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nome>, elimina un pulsante pulsante dall'elenco utenti"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <soprannome>, rimuove lo stato di operatore sul canale attuale al "
-"soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
+msgstr "DEOP <soprannome>, rimuove lo stato di operatore sul canale attuale al soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:3974
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <soprannome>, toglie la parola al soprannome indicato sul canale "
-"attuale (bisogna essere operatore)"
+msgstr "DEVOICE <soprannome>, toglie la parola al soprannome indicato sul canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:3975
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -598,10 +548,7 @@ msgstr "ECHO <testo>, stampa un testo localmente"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <comando>, esegue il comando. Se si utilizza l'opzione -o, "
-"l'output è inviato al canale attuale, altrimenti è stampato nell'area di "
-"testo attuale"
+msgstr "EXEC [-o] <comando>, esegue il comando. Se si utilizza l'opzione -o, l'output è inviato al canale attuale, altrimenti è stampato nell'area di testo attuale"
 
 #: src/common/outbound.c:3983
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -611,9 +558,7 @@ msgstr "EXECCONT, invia un SIGCONT al processo"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], termina un'istanza exec nella sessione attuale. Se è "
-"specificato -9, il processo è ucciso con SIGKILL"
+msgstr "EXECKILL [-9], termina un'istanza exec nella sessione attuale. Se è specificato -9, il processo è ucciso con SIGKILL"
 
 #: src/common/outbound.c:3988
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -633,9 +578,7 @@ msgstr "FLUSHQ, svuota la coda di invio del server attuale"
 
 #: src/common/outbound.c:3998
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <host> [<porta>], utilizza un host come proxy, la porta predefinita è "
-"la 23"
+msgstr "GATE <host> [<porta>], utilizza un host come proxy, la porta predefinita è la 23"
 
 #: src/common/outbound.c:4003
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -643,9 +586,7 @@ msgstr "GHOST <soprannome> [password], uccide un soprannome fantasma"
 
 #: src/common/outbound.c:4008
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <nick>, dà lo stato di semi-operatore al soprannome (bisogna essere "
-"operatore)"
+msgstr "HOP <nick>, dà lo stato di semi-operatore al soprannome (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4009
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -658,20 +599,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <maschera> <tipi..> <opzioni..>\n"
-"    maschera - host maschera da ignorare, per es.: *!*@*.aol.com\n"
-"    tipi - tipi di dati da ignorare, uno o più tra:\n"
-"              PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    opzioni - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <maschera> <tipi..> <opzioni..>\n    maschera - host maschera da ignorare, per es.: *!*@*.aol.com\n    tipi - tipi di dati da ignorare, uno o più tra:\n              PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    opzioni - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:4018
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <soprannome> [<canale>], invita qualcuno in un canale, la regola "
-"predefinita è per il canale attuale (bisogna essere operatore)"
+msgstr "INVITE <soprannome> [<canale>], invita qualcuno in un canale, la regola predefinita è per il canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4019
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -680,17 +614,13 @@ msgstr "JOIN <canale>, entra nel canale"
 #: src/common/outbound.c:4021
 msgid ""
 "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <soprannome> [motivo], espelle l'utente dal canale attuale (è "
-"necessario essere operatore)"
+msgstr "KICK <soprannome> [motivo], espelle l'utente dal canale attuale (è necessario essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4023
 msgid ""
 "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <soprannome> [motivo], allontana ed espelle l'utente dal canale "
-"attuale (è necessario essere operatore)"
+msgstr "KICKBAN <soprannome> [motivo], allontana ed espelle l'utente dal canale attuale (è necessario essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4026
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -702,14 +632,8 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <stringa>, cerca una stringa nel buffer\n"
-"Usare -h per evidenziare le stringhe trovate\n"
-"Usare -m quando la stringa è un'espressione regolare\n"
-"Usare -- (doppio trattino) per terminare le opzioni quando si cerca, per "
-"esempio, la stringa «-r»"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <stringa>, cerca una stringa nel buffer\nUsare -h per evidenziare le stringhe trovate\nUsare -m quando la stringa è un'espressione regolare\nUsare -- (doppio trattino) per terminare le opzioni quando si cerca, per esempio, la stringa «-r»"
 
 #: src/common/outbound.c:4034
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -718,51 +642,36 @@ msgstr "LOAD [-e] <file>, carica un plugin o uno script"
 #: src/common/outbound.c:4037
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, toglie lo stato a tutti i semi-operatori del canale attuale (bisogna "
-"essere operatore)"
+msgstr "MDEHOP, toglie lo stato a tutti i semi-operatori del canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4039
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, toglie lo stato a tutti gli operatori del canale attuale (bisogna "
-"essere operatore)"
+msgstr "MDEOP, toglie lo stato a tutti gli operatori del canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4041
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <azione>, invia l'azione al canale attuale (le azioni sono scritte in "
-"terza persona, es. /me saluta tutti)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <azione>, invia l'azione al canale attuale (le azioni sono scritte in terza persona, es. /me saluta tutti)"
 
 #: src/common/outbound.c:4045
 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MHOP, imposta lo stato hop per tutti gli utenti presenti nel canale attuale "
-"(è necessario essere operatore del canale)"
+msgstr "MHOP, imposta lo stato hop per tutti gli utenti presenti nel canale attuale (è necessario essere operatore del canale)"
 
 #: src/common/outbound.c:4047
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, espelle dal canale attuale tutti gli utenti tranne te (bisogna essere "
-"operatore)"
+msgstr "MKICK, espelle dal canale attuale tutti gli utenti tranne te (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4050
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, rende operatori tutti gli utenti nel canale attuale (bisogna essere "
-"operatore)"
+msgstr "MOP, rende operatori tutti gli utenti nel canale attuale (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4051
 msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <soprannome> <messaggio>, invia un messaggio privato, messaggio \".\" "
-"per inviarlo all'ultimo soprannome contattato o con il prefisso \"=\" per "
-"avviare una chat DCC"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <soprannome> <messaggio>, invia un messaggio privato, messaggio \".\" per inviarlo all'ultimo soprannome contattato o con il prefisso \"=\" per avviare una chat DCC"
 
 #: src/common/outbound.c:4054
 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -788,44 +697,32 @@ msgstr "NOTICE <soprannome/canale> <messaggio>, invia una notifica"
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n rete1[,rete2,...]] [<soprannome>], mostra l'elenco di notifica o "
-"aggiunge qualcuno a esso"
+msgstr "NOTIFY [-n rete1[,rete2,...]] [<soprannome>], mostra l'elenco di notifica o aggiunge qualcuno a esso"
 
 #: src/common/outbound.c:4065
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <soprannome>, dà lo stato di operatore al soprannome indicato (bisogna "
-"essere operatore)"
+msgstr "OP <soprannome>, dà lo stato di operatore al soprannome indicato (bisogna essere operatore)"
 
 #: src/common/outbound.c:4067
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<canale>] [<motivo>], abbandona il canale. Se non specificato, quello "
-"attuale"
+msgstr "PART [<canale>] [<motivo>], abbandona il canale. Se non specificato, quello attuale"
 
 #: src/common/outbound.c:4069
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr ""
-"PING <soprannome | canale>, invia un ping CTCP al soprannome o al canale"
+msgstr "PING <soprannome | canale>, invia un ping CTCP al soprannome o al canale"
 
 #: src/common/outbound.c:4071
 msgid ""
 "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
 "and optionally sends a message"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <soprannome> [messaggio], apre una nuova finestra per "
-"messaggi privati con qualcuno e opzionalmente invia un messaggio"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <soprannome> [messaggio], apre una nuova finestra per messaggi privati con qualcuno e opzionalmente invia un messaggio"
 
 #: src/common/outbound.c:4073
 msgid ""
 "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
 "channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUIET <mask> [<quiettype>], imposta il quiet per il canale su tutti tutti "
-"coloro che corrispondono alla maschera se la funzione è supportata dal "
-"server."
+msgstr "QUIET <mask> [<quiettype>], imposta il quiet per il canale su tutti tutti coloro che corrispondono alla maschera se la funzione è supportata dal server."
 
 #: src/common/outbound.c:4075
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -837,31 +734,23 @@ msgstr "QUOTE <testo>, invia il testo in forma grezza al server"
 
 #: src/common/outbound.c:4080
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato "
-"semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /"
-"RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
 
 #: src/common/outbound.c:4083
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato "
-"semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /"
-"RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<porta>] [<password>], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti"
 
 #: src/common/outbound.c:4085
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <testo>, invia dati in forma grezza a HexChat, come se venissero "
-"ricevuti dal server IRC"
+msgstr "RECV <testo>, invia dati in forma grezza a HexChat, come se venissero ricevuti dal server IRC"
 
 #: src/common/outbound.c:4086
 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
@@ -869,9 +758,7 @@ msgstr "RELOAD <nome>, ricarica un plugin o uno script"
 
 #: src/common/outbound.c:4088
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
-msgstr ""
-"SAY <testo>, invia il testo all'oggetto a cui corrisponde la finestra "
-"corrente"
+msgstr "SAY <testo>, invia il testo all'oggetto a cui corrisponde la finestra corrente"
 
 #: src/common/outbound.c:4089
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
@@ -879,8 +766,7 @@ msgstr "SEND <soprannome> [<file>]"
 
 #: src/common/outbound.c:4092
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <host> <porta> <canale>, si connette ed entra nel canale"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <porta> <canale>, si connette ed entra nel canale"
 
 #: src/common/outbound.c:4095
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
@@ -890,18 +776,13 @@ msgstr "SERVCHAN <host> <porta> <canale>, si connette ed entra nel canale"
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<porta>] [<password>], si connette al server, la porta "
-"predefinita è la 6667 per le connessioni normali e la 6697 per le "
-"connessioni ssl"
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<porta>] [<password>], si connette al server, la porta predefinita è la 6667 per le connessioni normali e la 6697 per le connessioni ssl"
 
 #: src/common/outbound.c:4102
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <host> [<porta>] [<password>], si connette al server, la porta "
-"predefinita è la 6667"
+msgstr "SERVER <host> [<porta>] [<password>], si connette al server, la porta predefinita è la 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:4104
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -909,27 +790,21 @@ msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabile> [<valore>]"
 
 #: src/common/outbound.c:4105
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
-msgstr ""
-"SETCURSOR [-|+]<posizione>, riposiziona il cursore nella casella di "
-"immissione"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<posizione>, riposiziona il cursore nella casella di immissione"
 
 #: src/common/outbound.c:4106
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <nuovo nome>, cambia il nome della scheda. Se troppo lungo verrà "
-"troncato automaticamente"
+msgstr "SETTAB <nuovo nome>, cambia il nome della scheda. Se troppo lungo verrà troncato automaticamente"
 
 #: src/common/outbound.c:4107
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
-msgstr ""
-"SETTEXT <nuovo testo>, sostituisce il testo nella casella di immissione"
+msgstr "SETTEXT <nuovo testo>, sostituisce il testo nella casella di immissione"
 
 #: src/common/outbound.c:4110
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<argomento>], imposta l'argomento, se specificato, altrimenti mostra "
-"quello attuale"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<argomento>], imposta l'argomento, se specificato, altrimenti mostra quello attuale"
 
 #: src/common/outbound.c:4112
 msgid ""
@@ -939,22 +814,11 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Lampeggia l'area di notifica tra due "
-"icone.\n"
-"TRAY -f <nomefile>                  Imposta l'area di notifica a un'icona "
-"fissa.\n"
-"TRAY -i <numero>                    Lampeggia l'area di notifica con "
-"un'icona interna.\n"
-"TRAY -t <testo>                     Imposta il suggerimento dell'area di "
-"notifica.\n"
-"TRAY -b <titolo> <testo>            Imposta l'avviso per l'area di notifica."
+msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Lampeggia l'area di notifica tra due icone.\nTRAY -f <nomefile>                  Imposta l'area di notifica a un'icona fissa.\nTRAY -i <numero>                    Lampeggia l'area di notifica con un'icona interna.\nTRAY -t <testo>                     Imposta il suggerimento dell'area di notifica.\nTRAY -b <titolo> <testo>            Imposta l'avviso per l'area di notifica."
 
 #: src/common/outbound.c:4119
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <maschera> [<maschera>...], rimuove il ban per la maschera specificata"
+msgstr "UNBAN <maschera> [<maschera>...], rimuove il ban per la maschera specificata"
 
 #: src/common/outbound.c:4120
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
@@ -966,11 +830,9 @@ msgstr "UNLOAD <nome>, termina un plugin o uno script"
 
 #: src/common/outbound.c:4123
 msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], toglie il quiet alla maschera specificata se la "
-"funzione è supportata dal server."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <mask> [<mask>...], toglie il quiet alla maschera specificata se la funzione è supportata dal server."
 
 #: src/common/outbound.c:4124
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -978,10 +840,9 @@ msgstr "URL <url>, apre uno URL nel browser"
 
 #: src/common/outbound.c:4126
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <soprannome1> <soprannome2> ecc., evidenzia i/il "
-"soprannomi/e nell'elenco utenti del canale"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <soprannome1> <soprannome2> ecc., evidenzia i/il soprannomi/e nell'elenco utenti del canale"
 
 #: src/common/outbound.c:4129
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
@@ -994,9 +855,7 @@ msgstr "WALLCHAN <messaggio>, scrive il messaggio su tutti i canali"
 #: src/common/outbound.c:4133
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <messaggio>, invia il messaggio a tutti gli operatori del canale "
-"attuale"
+msgstr "WALLCHOP <messaggio>, invia il messaggio a tutti gli operatori del canale attuale"
 
 #: src/common/outbound.c:4166
 #, c-format
@@ -1012,9 +871,7 @@ msgstr "Uso: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nessun aiuto disponibile per questo comando.\n"
+msgstr "\nNessun aiuto disponibile per questo comando.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:4204
 msgid "No such command.\n"
@@ -1083,9 +940,7 @@ msgstr "Il server e la porta supportano veramente SSL?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Impossibile risolvere il nome host %s.\n"
-"Controllare le impostazioni dell'IP.\n"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome host %s.\nControllare le impostazioni dell'IP.\n"
 
 #: src/common/server.c:881
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1101,9 +956,7 @@ msgstr "Nuovo tentativo con il server successivo di %s...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Attenzione: il set di caratteri «%s» non è conosciuto. Non verrà effettuata "
-"alcuna conversione per la rete %s."
+msgstr "Attenzione: il set di caratteri «%s» non è conosciuto. Non verrà effettuata alcuna conversione per la rete %s."
 
 #: src/common/textevents.h:7
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1147,8 +1000,7 @@ msgstr "%C22*%O$tCanale %C22$1%O creato su %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:46
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O ha tolto lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha tolto lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:49
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
@@ -1164,8 +1016,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ha impostato l'exempt su %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:58
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O ha dato lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha dato lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:61
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
@@ -1264,9 +1115,9 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
 msgstr "%C23*%O$tCHAT DCC con %C18$1%O interrotta."
 
 #: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tConnessione CHAT DCC con %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O stabilita"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tConnessione CHAT DCC con %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O stabilita"
 
 #: src/common/textevents.h:148
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
@@ -1286,8 +1137,7 @@ msgstr "%C24*%O$tInvito alla CHAT per %C18$1%O già effettuato"
 
 #: src/common/textevents.h:160
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tTentativo di connessione DCC $1 a %C18$2%O non riuscito (%C20$3%O)"
+msgstr "%C20*%O$tTentativo di connessione DCC $1 a %C18$2%O non riuscito (%C20$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:163
 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
@@ -1300,11 +1150,9 @@ msgstr "%C16,17 Tipo  A/Da    Stato  Dim    Pos     File"
 
 #: src/common/textevents.h:169
 msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tRicevuta una richiesta DCC mal formata da %C18$1%O.$a010%C23*%O"
-"$tContenuto del pacchetto: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
+msgstr "%C20*%O$tRicevuta una richiesta DCC mal formata da %C18$1%O.$a010%C23*%O$tContenuto del pacchetto: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:172
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
@@ -1321,13 +1169,12 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV «%C23$2%O» a %C18$1%O interrotto."
 #: src/common/textevents.h:181
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O completato %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O completato %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC RECV connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:187
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
@@ -1335,12 +1182,12 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O non riuscito (%C20$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:190
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tDCC RECV: impossibile aprire «%C23$1%C» in scrittura (%C20$2%O)"
+msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: impossibile aprire «%C23$1%C» in scrittura (%C20$2%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:193
 msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
 msgstr "%C23*%O$tIl file «%C24$1%C» esiste già, verrà salvato come «%C23$2%O»."
 
 #: src/common/textevents.h:196
@@ -1354,13 +1201,12 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND «%C23$2%C» a %C18$1%O interrotto."
 #: src/common/textevents.h:202
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC SEND «%C23$1%C» a %C18$2%C completato %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND «%C23$1%C» a %C18$2%C completato %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC SEND connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:208
 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
@@ -1406,8 +1252,7 @@ msgstr "%C16,17"
 #: src/common/textevents.h:241
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
-msgstr ""
-"%C16,17 Maschera host                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
+msgstr "%C16,17 Maschera host                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
 
 #: src/common/textevents.h:244
 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
@@ -1419,9 +1264,7 @@ msgstr "%OL'elenco utenti ignorati è vuoto."
 
 #: src/common/textevents.h:250
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20L'accesso al canale è "
-"solamente su invito%O)"
+msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20L'accesso al canale è solamente su invito%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:253
 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
@@ -1434,8 +1277,7 @@ msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) è entrato"
 
 #: src/common/textevents.h:259
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Richiesta parola chiave%O)"
+msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Richiesta parola chiave%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:262
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
@@ -1460,8 +1302,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C è errato. Nuovo tentativo con %C18$2%O..."
 #: src/common/textevents.h:283
 msgid ""
 "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C20*%O$tSoprannome errato o già in uso. Usare /NICK per provarne un altro."
+msgstr "%C20*%O$tSoprannome errato o già in uso. Usare /NICK per provarne un altro."
 
 #: src/common/textevents.h:286
 msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
@@ -1516,9 +1357,7 @@ msgstr "%C24*%O$tRisposta al ping da %C18$1%C: %C24$2%O secondi"
 
 #: src/common/textevents.h:331
 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNessuna risposta al ping per %C24$1%O secondi, disconnessione in "
-"corso."
+msgstr "%C20*%O$tNessuna risposta al ping per %C24$1%O secondi, disconnessione in corso."
 
 #: src/common/textevents.h:346
 msgid "%C24*%O$tA process is already running"
@@ -1555,8 +1394,7 @@ msgstr "%C29*%O$tRicerca di %C29$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:385
 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
-msgstr ""
-"%C23*%O$tIl tentativo di connessione precedente è stato interrotto (%C24$1%O)"
+msgstr "%C23*%O$tIl tentativo di connessione precedente è stato interrotto (%C24$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:388
 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
@@ -1576,9 +1414,7 @@ msgstr "%C20*%O$tHost sconosciuto. Forse è scritto male?"
 
 #: src/common/textevents.h:400
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Raggiunto il limite di utenti"
-"%O)"
+msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Raggiunto il limite di utenti%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:403
 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
@@ -1603,9 +1439,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inattivo %C23$2%O, connesso da: %C23$3%O"
 #: src/common/textevents.h:430
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O host efettivo: %C23$2%O, IP effettivo: "
-"%C30[%C23$3%C30]%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O host efettivo: %C23$2%O, IP effettivo: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:439
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
@@ -1650,9 +1484,7 @@ msgstr "**** INIZIO REGISTRAZIONE: %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* Impossibile aprire i file di registro in scrittura.\n"
-"  Verificare i permessi su %s"
+msgstr "* Impossibile aprire i file di registro in scrittura.\n  Verificare i permessi su %s"
 
 #: src/common/text.c:960
 msgid "Left message"
@@ -1859,8 +1691,7 @@ msgstr "Il soprannome della persona che è stata resa semi-operatore"
 
 #: src/common/text.c:1132
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr ""
-"Il soprannome della persona che ha impostato lo stato di semi-operatore"
+msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato lo stato di semi-operatore"
 
 #: src/common/text.c:1136
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
@@ -1900,8 +1731,7 @@ msgstr "Il soprannome della persona che ha tolto lo stato di operatore"
 
 #: src/common/text.c:1160
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr ""
-"Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato di operatore"
+msgstr "Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato di operatore"
 
 #: src/common/text.c:1163
 msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
@@ -1909,8 +1739,7 @@ msgstr "Il soprannome della persona che ha tolto lo stato di semi-operatore"
 
 #: src/common/text.c:1164
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr ""
-"Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato si semi-operatore"
+msgstr "Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato si semi-operatore"
 
 #: src/common/text.c:1168
 msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
@@ -2152,9 +1981,7 @@ msgstr "Ora del ban"
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file audio:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile leggere il file audio:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:119
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3392,9 +3219,7 @@ msgstr "Data"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:785
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr ""
-"È possibile aprire la finestra con l'elenco dei ban solo mentre si è nella "
-"scheda di un canale"
+msgstr "È possibile aprire la finestra con l'elenco dei ban solo mentre si è nella scheda di un canale"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:808
 #, c-format
@@ -3515,18 +3340,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Impossibile accedere al file: %s\n"
-"%s.\n"
-"Impossibile ripristinarlo."
+msgstr "Impossibile accedere al file: %s\n%s.\nImpossibile ripristinarlo."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:536
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"Il file nella directory di scaricamento è più grande di quello offerto. "
-"Impossibile ripristinarlo."
+msgstr "Il file nella directory di scaricamento è più grande di quello offerto. Impossibile ripristinarlo."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:540
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3656,9 +3476,7 @@ msgstr "Apri URL o esegui comando in una istanza di HexChat esistente"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
-"Avvia minimizzato. Livello 0=normale 1=ridotto a icona 2=nell'area di "
-"notifica"
+msgstr "Avvia minimizzato. Livello 0=normale 1=ridotto a icona 2=nell'area di notifica"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "level"
@@ -3674,10 +3492,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il carattere:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile aprire il carattere:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3695,105 +3510,72 @@ msgstr "Coda di invio rete: %d byte"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:141
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"La funzione Run Command esegue il contenuto di «Dati 1» come se fosse stato "
-"digitato nella casella di testo dove è stata premuta la combinazione di "
-"tasti. Può contenere testo (che verrà inviato ad un canale/utente), comandi "
-"o comandi utente. Quando in «Dati 1» sono presenti più comandi, i caratteri "
-"\\n vengono utilizzati per separali, in modo da eseguire più di un comando. "
-"Per inserire una \\ nell'attuale esecuzione testuale digitare \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "La funzione Run Command esegue il contenuto di «Dati 1» come se fosse stato digitato nella casella di testo dove è stata premuta la combinazione di tasti. Può contenere testo (che verrà inviato ad un canale/utente), comandi o comandi utente. Quando in «Dati 1» sono presenti più comandi, i caratteri \\n vengono utilizzati per separali, in modo da eseguire più di un comando. Per inserire una \\ nell'attuale esecuzione testuale digitare \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:143
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
 "switch to the page with the most recent and important activity (queries "
 "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
 "other data)"
-msgstr ""
-"La funzione Change Page consente di spostarsi tra le pagine aperte. Inserire "
-"in «Dati 1» la pagina a cui si vuole accedere. Se «Dati 2» è impostato il "
-"cambio sarà relativo alla posizione attuale. Impostare «Dati 1» ad «auto» "
-"per spostarsi nella pagina con l'attività più recente e importante (prima le "
-"query, poi i canali con messaggi evidenziati, i canali con dialoghi, quindi "
-"i canali con altri dati)"
+msgstr "La funzione Change Page consente di spostarsi tra le pagine aperte. Inserire in «Dati 1» la pagina a cui si vuole accedere. Se «Dati 2» è impostato il cambio sarà relativo alla posizione attuale. Impostare «Dati 1» ad «auto» per spostarsi nella pagina con l'attività più recente e importante (prima le query, poi i canali con messaggi evidenziati, i canali con dialoghi, quindi i canali con altri dati)"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:145
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"La funzione Insert in Buffer inserirà il contenuto di «Dati 1» nella casella "
-"di testo dove è stata eseguita la combinazione di tasti nella posizione "
-"attuale del cursore"
+msgstr "La funzione Insert in Buffer inserirà il contenuto di «Dati 1» nella casella di testo dove è stata eseguita la combinazione di tasti nella posizione attuale del cursore"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:147
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giù di una pagina o di "
-"una riga. Impostare Data 1 a Top, Bottom, Up, Down, +1 o -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giù di una pagina o di una riga. Impostare Data 1 a Top, Bottom, Up, Down, +1 o -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:149
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"La funzione Set Buffer inserisce nella casella di testo dove viene premuta "
-"la combinazione di tasti il valore contenuto in «Dati 1»"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "La funzione Set Buffer inserisce nella casella di testo dove viene premuta la combinazione di tasti il valore contenuto in «Dati 1»"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:151
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"La funzione Last Command inserisce nella casella di testo l'ultimo comando "
-"disponibile digitato - così come accade premendo il tasto «freccia su» in un "
-"terminale"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "La funzione Last Command inserisce nella casella di testo l'ultimo comando disponibile digitato - così come accade premendo il tasto «freccia su» in un terminale"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"La funzione Next Command inserisce nella casella di testo il successivo "
-"comando disponibile - così come accade premendo il tasto «freccia giù» in un "
-"terminale"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "La funzione Next Command inserisce nella casella di testo il successivo comando disponibile - così come accade premendo il tasto «freccia giù» in un terminale"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Questo comando modifica il testo digitato per completare automaticamente un "
-"soprannome o un comando. Se «Dati 1» è configurato, la doppia pressione del "
-"tasto «Tab» in una stringa selezionerà l'ultimo soprannome e non il "
-"successivo"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Questo comando modifica il testo digitato per completare automaticamente un soprannome o un comando. Se «Dati 1» è configurato, la doppia pressione del tasto «Tab» in una stringa selezionerà l'ultimo soprannome e non il successivo"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Questo comando scorre l'elenco dei soprannomi. Se «Dati 1» è impostato lo "
-"scorrimento avverrà verso l'altro, altrimenti verso il basso"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Questo comando scorre l'elenco dei soprannomi. Se «Dati 1» è impostato lo scorrimento avverrà verso l'altro, altrimenti verso il basso"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Questo comando controlla l'ultima parola inserita nella casella di testo con "
-"l'elenco delle risposte, se viene trovata una corrispondenza viene sostituita"
+msgstr "Questo comando controlla l'ultima parola inserita nella casella di testo con l'elenco delle risposte, se viene trovata una corrispondenza viene sostituita"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3813,14 +3595,11 @@ msgstr "Questo comando sposta il gruppo di schede attuale verso destra"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-msgstr ""
-"Inserisci la riga di inserimento nella cronologia ma senza inviarla al server"
+msgstr "Inserisci la riga di inserimento nella cronologia ma senza inviarla al server"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:218
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore caricando la configurazione delle combinazioni di "
-"tasti"
+msgstr "Si è verificato un errore caricando la configurazione delle combinazioni di tasti"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:540
 msgid "Select a row to get help information on its Action."
@@ -3923,9 +3702,7 @@ msgstr "Connessione a %s completata."
 msgid ""
 "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"Nella finestra con l'elenco dei server, nessun canale (stanza) è stato "
-"scelto per l'ingresso automatico in questa rete."
+msgstr "Nella finestra con l'elenco dei server, nessun canale (stanza) è stato scelto per l'ingresso automatico in questa rete."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:177
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3941,8 +3718,7 @@ msgstr "_Entrare in questo canale:"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:203
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr ""
-"Se si conosce il nome del canale nel quale si vuole entrare, digitarlo qui."
+msgstr "Se si conosce il nome del canale nel quale si vuole entrare, digitarlo qui."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:210
 msgid "O_pen the channel list."
@@ -3974,8 +3750,7 @@ msgstr "Nessun argomento impostato"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Questo server ha ancora %d canali o dialoghi associati. Chiudere tutto?"
+msgstr "Questo server ha ancora %d canali o dialoghi associati. Chiudere tutto?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1177
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -4206,10 +3981,7 @@ msgstr "%d soprannomi selezionati."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
 "right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"La barra dei menù è ora nascosta. È possibile mostrarla nuovamente premendo "
-"Ctrl+F9 o facendo clic con il pulsante destro in uno spazio vuoto dell'area "
-"di testo principale."
+msgstr "La barra dei menù è ora nascosta. È possibile mostrarla nuovamente premendo Ctrl+F9 o facendo clic con il pulsante destro in uno spazio vuoto dell'area di testo principale."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:972
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -4267,9 +4039,7 @@ msgstr "Linea di demarcazione reimpostata manualmente."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1305
 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
-msgstr ""
-"Linea di demarcazione reimpostata a causa del superamento del limite per le "
-"conversazioni precedenti."
+msgstr "Linea di demarcazione reimpostata a causa del superamento del limite per le conversazioni precedenti."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1307
 msgid "Marker line reset by CLEAR command."
@@ -4307,25 +4077,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Comandi utente - Codici speciali:\n"
-"\n"
-"%c  =  canale attuale\n"
-"%e  =  nome della rete attuale\n"
-"%m  =  informazioni sulla macchina\n"
-"%n  =  proprio soprannome\n"
-"%t  =  ora/data\n"
-"%v  =  versione HexChat\n"
-"%2  =  parola 2\n"
-"%3  =  parola 3\n"
-"&2  =  parola 2 alla fine della riga\n"
-"&3  =  parola 3 alla fine della riga\n"
-"\n"
-"esempio:\n"
-"/cmd john ciao\n"
-"\n"
-"%2 dovrebbe essere \"john\"\n"
-"&2 dovrebbe essere \"john ciao\""
+msgstr "Comandi utente - Codici speciali:\n\n%c  =  canale attuale\n%e  =  nome della rete attuale\n%m  =  informazioni sulla macchina\n%n  =  proprio soprannome\n%t  =  ora/data\n%v  =  versione HexChat\n%2  =  parola 2\n%3  =  parola 3\n&2  =  parola 2 alla fine della riga\n&3  =  parola 3 alla fine della riga\n\nesempio:\n/cmd john ciao\n\n%2 dovrebbe essere \"john\"\n&2 dovrebbe essere \"john ciao\""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1486
 msgid ""
@@ -4340,18 +4092,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Pulsanti elenco utente - codici speciali:\n"
-"\n"
-"%a = tutti i soprannomi selezionati\n"
-"%c = canale attuale\n"
-"%e = nome rete attuale\n"
-"%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n"
-"%m = informazioni sulla macchina\n"
-"%n = proprio soprannome\n"
-"%s = soprannome selezionato\n"
-"%t = orario/data\n"
-"%u = account utenti selezionati"
+msgstr "Pulsanti elenco utente - codici speciali:\n\n%a = tutti i soprannomi selezionati\n%c = canale attuale\n%e = nome rete attuale\n%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n%m = informazioni sulla macchina\n%n = proprio soprannome\n%s = soprannome selezionato\n%t = orario/data\n%u = account utenti selezionati"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1497
 msgid ""
@@ -4366,19 +4107,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Pulsanti dialogo - codici speciali:\n"
-"\n"
-"\n"
-"%a = tutti i soprannomi selezionati\n"
-"%c = canale attuale\n"
-"%e = nome rete attuale\n"
-"%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n"
-"%m = informazioni sulla macchina\n"
-"%n = proprio soprannome\n"
-"%s = soprannome selezionato\n"
-"%t = orario/data\n"
-"%u = account utenti selezionati"
+msgstr "Pulsanti dialogo - codici speciali:\n\n\n%a = tutti i soprannomi selezionati\n%c = canale attuale\n%e = nome rete attuale\n%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n%m = informazioni sulla macchina\n%n = proprio soprannome\n%s = soprannome selezionato\n%t = orario/data\n%u = account utenti selezionati"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1508
 msgid ""
@@ -4394,19 +4123,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Risposte CTCP - Codici speciali:\n"
-"\n"
-"%d  =  dati (tutto il ctcp)\n"
-"%e  =  nome della rete attuale\n"
-"%m  =  informazioni sulla macchina\n"
-"%s  =  soprannome di chi ha inviato il ctcp\n"
-"%t  =  ora/data\n"
-"%2  =  parola 2\n"
-"%3  =  parola 3\n"
-"&2  =  parola 2 alla fine della riga\n"
-"&3  =  parola 3 alla fine della riga\n"
-"\n"
+msgstr "Risposte CTCP - Codici speciali:\n\n%d  =  dati (tutto il ctcp)\n%e  =  nome della rete attuale\n%m  =  informazioni sulla macchina\n%s  =  soprannome di chi ha inviato il ctcp\n%t  =  ora/data\n%2  =  parola 2\n%3  =  parola 3\n&2  =  parola 2 alla fine della riga\n&3  =  parola 3 alla fine della riga\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1519
 #, c-format
@@ -4418,14 +4135,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
-"Gestori URL - Codici speciali:\n"
-"\n"
-"%s  =  stringa dell'URL\n"
-"\n"
-"Inserire un «!» davanti al comando\n"
-"indica che deve essere inviato\n"
-"ad un terminale invece che ad HexChat"
+msgstr "Gestori URL - Codici speciali:\n\n%s  =  stringa dell'URL\n\nInserire un «!» davanti al comando\nindica che deve essere inviato\nad un terminale invece che ad HexChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1529
 #, c-format
@@ -4954,9 +4664,7 @@ msgstr "È necessario avere due soprannomi univoci."
 msgid ""
 "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
 "connect commands."
-msgstr ""
-"Il metodo usato per autenticarsi sul server. Per metodi di accesso "
-"personalizzati usare i comandi di connessione."
+msgstr "Il metodo usato per autenticarsi sul server. Per metodi di accesso personalizzati usare i comandi di connessione."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
 #, c-format
@@ -4981,11 +4689,7 @@ msgid ""
 "%p=Password\n"
 "%r=Real name\n"
 "%u=User name"
-msgstr ""
-"%n=Soprannome\n"
-"%p=Password\n"
-"%r=Nome vero\n"
-"%u=Nome utente"
+msgstr "%n=Soprannome\n%p=Password\n%r=Nome vero\n%u=Nome utente"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Key (Password)"
@@ -5049,8 +4753,7 @@ msgstr "Password:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
-msgstr ""
-"Password usata per effettuare l'accesso. In caso di subbio, lasciare vuoto."
+msgstr "Password usata per effettuare l'accesso. In caso di subbio, lasciare vuoto."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
 msgid "Character set:"
@@ -5093,9 +4796,7 @@ msgstr "_Ordina"
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
-"Ordina l'elenco delle reti alfabeticamente. Usare i tasti Maiusc+Freccia sù "
-"e Maiusc+Freccia giù per spostare una riga."
+msgstr "Ordina l'elenco delle reti alfabeticamente. Usare i tasti Maiusc+Freccia sù e Maiusc+Freccia giù per spostare una riga."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
 msgid "_Favor"
@@ -5445,9 +5146,7 @@ msgstr "Dizionario da usare:"
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"Usa codici lingua (come in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
-"Separare le voci con un virgola."
+msgstr "Usa codici lingua (come in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\nSeparare le voci con un virgola."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:201
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5571,9 +5270,7 @@ msgstr "Stato di assenza"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:264
 msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
-"Tieni traccia degli stati di assenza degli utenti e contrassegnali con un "
-"colore differente"
+msgstr "Tieni traccia degli stati di assenza degli utenti e contrassegnali con un colore differente"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -5763,9 +5460,8 @@ msgid "Chat window"
 msgstr "Finestra di chat"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)"
-msgstr "Velocità massima per il trasferimento file (Byte per secondo)"
+msgstr "Velocità massima di trasferimento (byte al secondo)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "One upload:"
@@ -5819,17 +5515,13 @@ msgstr "Emettere un suono per:"
 msgid ""
 "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
 "events"
-msgstr ""
-"Riproduce il suono di sistema per le notifiche di messaggistica istantanea "
-"per gli eventi selezionati"
+msgstr "Riproduce il suono di sistema per le notifiche di messaggistica istantanea per gli eventi selezionati"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
 msgid ""
 "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
 "selected events"
-msgstr ""
-"Riproduce il suono per le notifiche di messaggistica istantanea dal tema "
-"freedesktop.org per gli eventi selezionati"
+msgstr "Riproduce il suono per le notifiche di messaggistica istantanea dal tema freedesktop.org per gli eventi selezionati"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
@@ -5867,8 +5559,7 @@ msgstr "Assegnare e rimuovere automaticamente lo stato di assenza"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
 msgid "Automatically change status when hiding to tray."
-msgstr ""
-"Cambia automaticamente lo stato quando si minimizza la finestra nel vassoio."
+msgstr "Cambia automaticamente lo stato quando si minimizza la finestra nel vassoio."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:424
 msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
@@ -5883,9 +5574,7 @@ msgstr "Messaggi evidenziati"
 #: src/fe-gtk/setup.c:515
 msgid ""
 "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr ""
-"I messaggi evidenziati sono quelli in cui compare il proprio soprannome, ma "
-"anche:"
+msgstr "I messaggi evidenziati sono quelli in cui compare il proprio soprannome, ma anche:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
 #: src/fe-gtk/setup.c:517
@@ -5907,9 +5596,7 @@ msgstr "Soprannomi da evidenziare sempre:"
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
-"Separare le parole con virgole.\n"
-"Sono ammessi i meta-caratteri."
+msgstr "Separare le parole con virgole.\nSono ammessi i meta-caratteri."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:444
 msgid "Bounce dock icon on:"
@@ -5965,9 +5652,7 @@ msgstr "WHOIS su notifica"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
-"Invia il comando /WHOIS quando un utente presente nell'elenco di notifica si "
-"collega."
+msgstr "Invia il comando /WHOIS quando un utente presente nell'elenco di notifica si collega."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:539
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5975,8 +5660,7 @@ msgstr "Nascondere i messaggi di entrata e uscita"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:539
 msgid "Hide channel join/part messages by default."
-msgstr ""
-"Nasconde i messaggi di entrata e uscita nei canali in maniera predefinita."
+msgstr "Nasconde i messaggi di entrata e uscita nei canali in maniera predefinita."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:540
 msgid "Hide nick change messages"
@@ -6010,10 +5694,7 @@ msgstr "Copiare automaticamente il testo selezionato"
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
-"Copia il testo selezionato negli appunti quando il pulsante sinistro del "
-"mouse viene rilasciato. In alternativa, usare Ctrl+Maiusc+C per copiare il "
-"testo selezionato negli appunti"
+msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti quando il pulsante sinistro del mouse viene rilasciato. In alternativa, usare Ctrl+Maiusc+C per copiare il testo selezionato negli appunti"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:561
 msgid "Automatically include timestamps"
@@ -6021,12 +5702,9 @@ msgstr "Includere automaticamente marcatura temporale"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:562
 msgid ""
-"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
-"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
-msgstr ""
-"Include automaticamente la marcaura temporale nelle righe di testo copiate. "
-"In alternativa, include la marcatura temporale se li tasto Maiusc è premuto "
-"durante la selezione."
+"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
+" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
+msgstr "Include automaticamente la marcaura temporale nelle righe di testo copiate. In alternativa, include la marcatura temporale se li tasto Maiusc è premuto durante la selezione."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:564
 msgid "Automatically include color information"
@@ -6034,12 +5712,9 @@ msgstr "Includere automaticamente le informazioni sul colore"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:565
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
-msgstr ""
-"Include automaticamente le informazioni sul colore nelle righe di testo "
-"copiate. In alternativa, include le informazioni sul colore se il tasto Ctrl "
-"è premuto durante la selezione."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
+msgstr "Include automaticamente le informazioni sul colore nelle righe di testo copiate. In alternativa, include le informazioni sul colore se il tasto Ctrl è premuto durante la selezione."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:570
 msgid "Real name:"
@@ -6069,9 +5744,7 @@ msgstr "Usare l'ora del server se supportata"
 msgid ""
 "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
 "extension."
-msgstr ""
-"Mostra l'orario ottenuto dal server se è supportata l'estensione \"time-"
-"server\"."
+msgstr "Mostra l'orario ottenuto dal server se è supportata l'estensione \"time-server\"."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:576
 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
@@ -6091,10 +5764,9 @@ msgstr "Tipo di ban:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:579
 msgid ""
-"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
-msgstr ""
-"Tenta di usare questa maschera per i ban e i quiet. (È richiesto "
+"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
 "irc_who_join)"
+msgstr "Tenta di usare questa maschera per i ban e i quiet. (È richiesto irc_who_join)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
 msgid "Logging"
@@ -6155,11 +5827,11 @@ msgstr "Wingate"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:614
 msgid "SOCKS4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS4"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:615
 msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:616
 msgid "HTTP"
@@ -6203,11 +5875,9 @@ msgstr "Ottenere l'indirizzo dal server IRC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:639
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Chiede al server IRC il vero indirizzo. Abilitare questa funzione se si "
-"utilizza un indirizzo 192.168.*.*"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Chiede al server IRC il vero indirizzo. Abilitare questa funzione se si utilizza un indirizzo 192.168.*.*"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:640
 msgid "DCC IP address:"
@@ -6254,9 +5924,8 @@ msgid "Proxy Authentication"
 msgstr "Autenticazione proxy"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)"
-msgstr "Usa autenticazione (solo HTTP o Socks5)"
+msgstr "Usa autenticazione (solo HTTP o SOCKS5)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:654
 msgid "Username:"
@@ -6278,9 +5947,7 @@ msgstr "Il server risponderà con il nome utente delle reti"
 msgid ""
 "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
 "this) then you must configure port-forwarding."
-msgstr ""
-"Sono necessari i permessi per ascoltare su questa porta. Se non è la 113 (0 "
-"equivale a questa) allora è necessario configurare il port forwarding."
+msgstr "Sono necessari i permessi per ascoltare su questa porta. Se non è la 113 (0 equivale a questa) allora è necessario configurare il port forwarding."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1110
 msgid "Select an Image File"
@@ -6442,22 +6109,15 @@ msgstr "Categorie"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Impossibile posizionare l'albero in alto o in basso.\n"
-"Selezionare prima la vista a <b>Schede</b> nel menù <b>Visualizza</b>."
+msgstr "Impossibile posizionare l'albero in alto o in basso.\nSelezionare prima la vista a <b>Schede</b> nel menù <b>Visualizza</b>."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2254
-msgid ""
-"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
-msgstr ""
-"L'opzione del vero nome non può essere vuota. Verrà ripristinato il valore "
-"\"realname\"."
+msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
+msgstr "L'opzione del vero nome non può essere vuota. Verrà ripristinato il valore \"realname\"."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2261
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Alcune impostazioni sono state modificate e richiedono il riavvio per essere "
-"applicate."
+msgstr "Alcune impostazioni sono state modificate e richiedono il riavvio per essere applicate."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2269
 msgid ""
@@ -6465,11 +6125,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*ATTENZIONE*\n"
-"Accettare automaticamente DCC nella propria home\n"
-"potrebbe essere pericoloso. Esempio:\n"
-"Qualcuno potrebbe inserire un file .bash_profile"
+msgstr "*ATTENZIONE*\nAccettare automaticamente DCC nella propria home\npotrebbe essere pericoloso. Esempio:\nQualcuno potrebbe inserire un file .bash_profile"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 #, c-format
@@ -6583,12 +6239,9 @@ msgstr "Sysinfo: %s è impostato a: %d\n"
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
 msgid ""
 "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
-"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
-"setting.\n"
-msgstr ""
-"Sysinfo: le impostazioni valide sono: announce e hide_* per ogni parte delle "
-"informazioni. Per esempio hide_os. Senza un valore verrà mostrato il "
-"contenuto attuale (o predefinito).\n"
+"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
+" setting.\n"
+msgstr "Sysinfo: le impostazioni valide sono: announce e hide_* per ogni parte delle informazioni. Per esempio hide_os. Senza un valore verrà mostrato il contenuto attuale (o predefinito).\n"
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
@@ -6603,9 +6256,3 @@ msgstr "Plugin %s attivato\n"
 #, c-format
 msgid "%s plugin unloaded\n"
 msgstr "Plugin %s disattivato\n"
-
-#~ msgid "Socks4"
-#~ msgstr "Sock4"
-
-#~ msgid "Socks5"
-#~ msgstr "Sock5"