summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po358
1 files changed, 115 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 609a819b..a8ef55e0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+#
# Translators:
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 20:10+0000\n"
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"gl/)\n"
-"Language: gl\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
@@ -298,9 +297,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n"
-" crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n"
+msgstr "* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -419,8 +416,7 @@ msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n"
#: src/common/outbound.c:3932
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr ""
-"ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios"
+msgstr "ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios"
#: src/common/outbound.c:3933
msgid ""
@@ -438,8 +434,7 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3939
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <cmd>, envía un comando a todos os servidores aos que está conectado"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, envía un comando a todos os servidores aos que está conectado"
#: src/common/outbound.c:3940
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
@@ -454,10 +449,7 @@ msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <máscara> [<tipo de veto>], veta a todos aqueles que concorden coa "
-"máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é "
-"necesario ser operador da canle)"
+msgstr "BAN <máscara> [<tipo de veto>], veta a todos aqueles que concorden coa máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é necesario ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:3944
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -465,7 +457,8 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3946
@@ -482,22 +475,19 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3950
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de país, ex: au = australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de país, ex: au = australia"
#: src/common/outbound.c:3952
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <alcume> <mensaxe>, envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns "
-"son VERSION e USERINFO"
+msgstr "CTCP <alcume> <mensaxe>, envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns son VERSION e USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr ""
-"CYCLE [<canle>], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canle>], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar"
#: src/common/outbound.c:3956
msgid ""
@@ -510,26 +500,13 @@ msgid ""
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <alcume> - acepta un ficheiro ofrecido\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén "
-"usando o modo pasivo\n"
-"DCC LIST - amosa a lista DCC\n"
-"DCC CHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT a alguén\n"
-"DCC PCHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT usando modo "
-"pasivo\n"
-"DCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro> exemplo:\n"
-" /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <alcume> - acepta un ficheiro ofrecido\nDCC SEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\nDCC PSEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén usando o modo pasivo\nDCC LIST - amosa a lista DCC\nDCC CHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT a alguén\nDCC PCHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT usando modo pasivo\nDCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro> exemplo:\n /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3968
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na "
-"canle actual (necesita ser operador da canle)"
+msgstr "DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -539,17 +516,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nome>, borra un botón de debaixo da lista de usuarios"
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual "
-"(necesita ser operador da canle)"
+msgstr "DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita "
-"ser operador da canle)"
+msgstr "DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -571,9 +544,7 @@ msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a "
-"saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual"
+msgstr "EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual"
#: src/common/outbound.c:3983
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -583,9 +554,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía o proceso SIGCONT"
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 "
-"o proceso é matado pola forza"
+msgstr "EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 o proceso é matado pola forza"
#: src/common/outbound.c:3988
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -605,9 +574,7 @@ msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envío actual do servidor"
#: src/common/outbound.c:3998
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por "
-"defecto é o 23"
+msgstr "GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por defecto é o 23"
#: src/common/outbound.c:4003
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -615,9 +582,7 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4008
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador "
-"da canle)"
+msgstr "HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4009
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -630,20 +595,13 @@ msgid ""
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <máscara> <tipos..> <opcións..>\n"
-" máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n"
-" tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n"
-" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-" opcións - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <máscara> <tipos..> <opcións..>\n máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opcións - NOSAVE, QUIET"
#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle "
-"actual (necesita ser operador da canle)"
+msgstr "INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4019
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -670,8 +628,7 @@ msgid ""
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
-" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
+" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4034
@@ -681,23 +638,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carga un complemento ou script"
#: src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual "
-"(necesita ser operador da canle)"
+msgstr "MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4039
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser "
-"operador da canle)"
+msgstr "MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <acción>, envía a acción á canle actual (as accións están escritas en "
-"terceira persoa, como /me jumps)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <acción>, envía a acción á canle actual (as accións están escritas en terceira persoa, como /me jumps)"
#: src/common/outbound.c:4045
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
@@ -706,20 +657,16 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4047
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual "
-"(necesita ser operador da canle)"
+msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser "
-"operador da canle)"
+msgstr "MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4051
msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4054
@@ -746,15 +693,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<alcume>], lista súa lista de "
-"notificacións ou agrega a alguén a ela"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<alcume>], lista súa lista de notificacións ou agrega a alguén a ela"
#: src/common/outbound.c:4065
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser "
-"operador da canle)"
+msgstr "OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4067
msgid ""
@@ -787,23 +730,17 @@ msgstr "QUOTE <texto>, envía o texto en formato chan hacia o servidor"
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só "
-"como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL "
-"para reconectarse a todos os servidores abertos"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos"
#: src/common/outbound.c:4083
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só como /"
-"RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para "
-"reconectarse a todos os servidores abertos"
+msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<porto>] [<contrasinal>], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos"
#: src/common/outbound.c:4085
msgid ""
@@ -841,9 +778,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto "
-"o porto é 6667"
+msgstr "SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto o porto é 6667"
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -863,10 +798,9 @@ msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico "
-"actual "
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico actual "
#: src/common/outbound.c:4112
msgid ""
@@ -892,8 +826,8 @@ msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva un complemento ou script"
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4124
@@ -902,16 +836,13 @@ msgstr "URL <url>, abre unha URL no seu navegador"
#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista "
-"de usuarios da canle"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista de usuarios da canle"
#: src/common/outbound.c:4129
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da "
-"canle)"
+msgstr "VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da canle)"
#: src/common/outbound.c:4131
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -920,9 +851,7 @@ msgstr "WALLCHAN <mensaxe>, escribe a mensaxe a todos as canles"
#: src/common/outbound.c:4133
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <mensaxe>, envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle "
-"actual"
+msgstr "WALLCHOP <mensaxe>, envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle actual"
#: src/common/outbound.c:4166
#, c-format
@@ -938,9 +867,7 @@ msgstr "Uso: %s\n"
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n"
+msgstr "\nNon hai axuda dispoñible para ese comando.\n"
#: src/common/outbound.c:4204
msgid "No such command.\n"
@@ -1009,9 +936,7 @@ msgstr "Está seguro de que é un servidor e porto SSL?\n"
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Non se pode resolver o nome do equipo %s\n"
-"Comprobe súa configuración de IP!\n"
+msgstr "Non se pode resolver o nome do equipo %s\nComprobe súa configuración de IP!\n"
#: src/common/server.c:881
msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1027,9 +952,7 @@ msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n"
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
-msgstr ""
-"Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará "
-"conversión para a rede %s."
+msgstr "Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará conversión para a rede %s."
#: src/common/textevents.h:7
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1188,7 +1111,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:148
@@ -1222,8 +1146,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:172
@@ -1244,7 +1168,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:187
@@ -1257,7 +1182,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:196
@@ -1274,7 +1200,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:208
@@ -2050,9 +1977,7 @@ msgstr "Tempo de veto"
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Non se pode ler o ficheiro de son:\n"
-"%s"
+msgstr "Non se pode ler o ficheiro de son:\n%s"
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
@@ -3411,18 +3336,13 @@ msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n"
-"%s.\n"
-"Non é posible continuar."
+msgstr "Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n%s.\nNon é posible continuar."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
-msgstr ""
-"O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. "
-"Non é posible continuar."
+msgstr "O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. Non é posible continuar."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3568,10 +3488,7 @@ msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Fallou ao abrir a fonte:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Fallou ao abrir a fonte:\n\n%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3589,18 +3506,18 @@ msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
@@ -3611,66 +3528,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a "
-"secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor"
+msgstr "O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas "
-"foi introducida aos contidos de Data 1"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas foi introducida aos contidos de Data 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando "
-"introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte "
-"comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto "
-"ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla "
-"TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte."
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte."
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 "
-"está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non "
-"desprazarase hacia abaixo"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non desprazarase hacia abaixo"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista "
-"de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia"
+msgstr "Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3845,8 +3746,7 @@ msgstr "Non está establecido ningún tópico"
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
-msgstr ""
-"Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?"
+msgstr "Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
msgid "Quit HexChat?"
@@ -4219,19 +4119,7 @@ msgid ""
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n"
-"\n"
-"%d = datos (o ctcp completo)\n"
-"%e = nome da rede actual\n"
-"%m = información da máquina\n"
-"%s = alcume de quen enviou o ctcp\n"
-"%t = hora/data\n"
-"%2 = palabra 2\n"
-"%3 = palabra 3\n"
-"&2 = palabra 2 do fin de liña\n"
-"&3 = palabra 3 do fin de liña\n"
-"\n"
+msgstr "Respostas CTCP - Códigos especiais:\n\n%d = datos (o ctcp completo)\n%e = nome da rede actual\n%m = información da máquina\n%s = alcume de quen enviou o ctcp\n%t = hora/data\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 do fin de liña\n&3 = palabra 3 do fin de liña\n\n"
#: src/fe-gtk/menu.c:1519
#, c-format
@@ -4813,8 +4701,7 @@ msgstr "Conectar só ao servidor seleccionado"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
-msgstr ""
-"Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen."
+msgstr "Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
msgid "Connect to this network automatically"
@@ -5683,8 +5570,7 @@ msgstr "Mensaxes resaltadas"
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr ""
-"As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:"
+msgstr "As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:"
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
#: src/fe-gtk/setup.c:517
@@ -5812,8 +5698,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
-"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
-"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
+"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
+" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:564
@@ -5822,8 +5708,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
-"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
+"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
+" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:570
@@ -5874,7 +5760,8 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:579
msgid ""
-"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
+"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
+"irc_who_join)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
@@ -5984,11 +5871,9 @@ msgstr "Obter o meu enderezo do servidor IRC"
#: src/fe-gtk/setup.c:639
msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un "
-"enderezo 192.168.*.*!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un enderezo 192.168.*.*!"
#: src/fe-gtk/setup.c:640
msgid "DCC IP address:"
@@ -6223,15 +6108,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
-msgid ""
-"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
+msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto "
-"completamente."
+msgstr "Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto completamente."
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
msgid ""
@@ -6239,11 +6121,7 @@ msgid ""
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*AVISO*\n"
-"Aceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\n"
-"pode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\n"
-"Alguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile"
+msgstr "*AVISO*\nAceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\npode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\nAlguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile"
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
#, c-format
@@ -6357,8 +6235,8 @@ msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
-"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
-"setting.\n"
+"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
+" setting.\n"
msgstr ""
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
@@ -6374,9 +6252,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Socks4"
-#~ msgstr "Socks4"
-
-#~ msgid "Socks5"
-#~ msgstr "Socks5"