summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1572
1 files changed, 637 insertions, 935 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 04221962..aeb64033 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,32 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+#
# Translators:
-# Alejandro López-Valencia, 2017
+# Alejandro López-Valencia, 2016-2017
+# Pedro A. López-Valencia, 2017
# bviktor, 2012
# bviktor, 2012
# Gato Loko, 2016
# Gato Loko, 2016-2017
-# Alejandro López-Valencia, 2016
-# Alejandro López-Valencia, 2016
-# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2013-2014
-# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2012-2013
-# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014-2017
-# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014
+# hard ware, 2018
+# Pedro A. López-Valencia, 2016
+# Pedro A. López-Valencia, 2016
+# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2013-2014
+# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2012-2013
+# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2014-2017
+# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2014,2018-2019
+# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
-"Last-Translator: Gato Loko\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"es/)\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
@@ -45,26 +47,21 @@ msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Le permite unirse a múltiples "
-"redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales "
-"usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos."
+msgstr "HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Permite unirse a múltiples redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos."
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, "
-"alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl."
+msgstr "HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl."
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
msgid "Main Chat Window"
-msgstr "Ventana principal de conversación"
+msgstr "Ventana principal de charla"
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5
msgid "Chat with other people online"
-msgstr "Chatea con otras personas en línea"
+msgstr "Charlar con otras personas en línea"
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6
msgid "IM;Chat;"
@@ -73,7 +70,7 @@ msgstr "IM;Chat;"
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5
msgid "hexchat"
-msgstr ""
+msgstr "hexchat"
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19
msgid "Open Safe Mode"
@@ -81,7 +78,7 @@ msgstr "Abrir en modo seguro"
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3
msgid "HexChat Theme Manager"
-msgstr "Administrador de temas"
+msgstr "Administrador de temas de HexChat"
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
@@ -103,7 +100,7 @@ msgstr "ON"
#: src/common/chanopt.c:83
msgid "{unset}"
-msgstr "(sin establecer)"
+msgstr "{sin establecer}"
#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
@@ -133,7 +130,7 @@ msgstr "Activo"
#. cyan
#: src/common/dcc.c:74
msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallado"
+msgstr "Fallido"
#. red
#: src/common/dcc.c:75
@@ -168,7 +165,7 @@ msgstr "Error"
#: src/common/dcc.c:2487
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr "%s está ofreciendo \"%s\". ¿Deseas aceptar?"
+msgstr "%s está ofreciendo «%s». ¿Desea aceptar?"
#: src/common/dcc.c:2704
msgid "No active DCCs\n"
@@ -188,7 +185,7 @@ msgstr "Información del _usuario (WhoIs)"
#: src/common/hexchat.c:888
msgid "_Add to Friends List"
-msgstr "_Añadir a lista de amigos"
+msgstr "_Añadir a la lista de amigos"
#: src/common/hexchat.c:889
msgid "_Ignore"
@@ -204,7 +201,7 @@ msgstr "Dar Op"
#: src/common/hexchat.c:893
msgid "Take Ops"
-msgstr "Tomar Op"
+msgstr "Quitar Op"
#: src/common/hexchat.c:894
msgid "Give Voice"
@@ -212,15 +209,15 @@ msgstr "Dar voz"
#: src/common/hexchat.c:895
msgid "Take Voice"
-msgstr "Tomar voz"
+msgstr "Quitar voz"
#: src/common/hexchat.c:897
msgid "Kick/Ban"
-msgstr "Echar/Banear"
+msgstr "Expulsar/Banear"
#: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935
msgid "Kick"
-msgstr "Echar"
+msgstr "Expulsar"
#: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901
#: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934
@@ -231,7 +228,7 @@ msgstr "Banear"
#: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906
#: src/common/hexchat.c:907
msgid "KickBan"
-msgstr "Echar y banear"
+msgstr "Expulsar y banear"
#: src/common/hexchat.c:917
msgid "Leave Channel"
@@ -239,11 +236,11 @@ msgstr "Abandonar canal"
#: src/common/hexchat.c:918
msgid "Join Channel..."
-msgstr "Entrar al canal..."
+msgstr "Unirse al canal..."
#: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411
msgid "Enter Channel to Join:"
-msgstr "Introduzca el canal al que quiere entrar:"
+msgstr "Introduce el canal a unirte:"
#: src/common/hexchat.c:920
msgid "Server Links"
@@ -259,7 +256,7 @@ msgstr "Ocultar la versión"
#: src/common/hexchat.c:932
msgid "Op"
-msgstr "Op"
+msgstr "Dar Op"
#: src/common/hexchat.c:933
msgid "DeOp"
@@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "adiós"
#: src/common/hexchat.c:937
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
-msgstr "Introduzca razón para expulsar a %s:"
+msgstr "Introduce el motivo para expulsar a %s:"
#: src/common/hexchat.c:938
msgid "Send File"
@@ -292,7 +289,7 @@ msgstr "Enviar"
#: src/common/hexchat.c:950
msgid "Chat"
-msgstr "Charla"
+msgstr "Chat"
#: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214
@@ -307,16 +304,13 @@ msgstr "Ping"
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
-msgstr ""
-"No tienes acceso de escritura para %s. Los cambios que hagas no se guardarán."
+msgstr "No tienes acceso de escritura a %s. No se guardará nada de esta sesión."
#: src/common/hexchat.c:1134
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n"
-" cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n"
+msgstr "* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso! Debería\n crear una cuenta de usuario y usarla para conectarse.\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -333,13 +327,12 @@ msgstr "NO "
#: src/common/ignore.c:370
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
-msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n"
+msgstr "Estás siendo inundado de CTCP de %s, ignorando a %s\n"
#: src/common/ignore.c:397
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Está siendo inundado de MSG por %s, ajustando gui_autoopen_dialog OFF.\n"
+msgstr "Estás siendo inundado de MSG de %s, poniendo gui_autoopen_dialog a OFF.\n"
#: src/common/inbound.c:1282
#, c-format
@@ -362,20 +355,20 @@ msgstr "Buscando %s..."
#: src/common/notify.c:559
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
-msgstr " %-20s conectados\n"
+msgstr " %-20s en línea\n"
#: src/common/notify.c:561
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
-msgstr " %-20s desconectados\n"
+msgstr " %-20s fuera de línea\n"
#: src/common/outbound.c:69
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "No ha entrado en ningún canal. Intente /join #<canal>\n"
+msgstr "No se ha unido a ningún canal. Intente /join #<canal>\n"
#: src/common/outbound.c:75
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr "No está conectado. Intente /server <equipo> [<puerto>]\n"
+msgstr "No está conectado. Intente /server <host> [<puerto>]\n"
#: src/common/outbound.c:277
#, c-format
@@ -394,7 +387,7 @@ msgstr "Ausencia ya marcada: %s\n"
#: src/common/outbound.c:405
msgid "Already marked back.\n"
-msgstr "Regreso ya marcado.\n"
+msgstr "Ausencia ya desmarcada.\n"
#: src/common/outbound.c:1839
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
@@ -423,46 +416,38 @@ msgstr "Argumento desconocido '%s' ignorado."
#: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178
msgid "Quiet is not supported by this server."
-msgstr "Silenciar no está soportado por este servidor."
+msgstr "Silenciar no está soportado en este servidor."
#. error
#: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650
msgid "No such plugin found.\n"
-msgstr "No se encontró la extensión.\n"
+msgstr "Complemento no encontrado.\n"
#: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n"
+msgstr "El complemento no permite ser descargado.\n"
#: src/common/outbound.c:3932
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr ""
-"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
+msgstr "ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
#: src/common/outbound.c:3933
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor "
-"nuevo a la lista de redes"
+msgstr "ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor nuevo a la lista de redes"
#: src/common/outbound.c:3935
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
#: src/common/outbound.c:3937
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <comando>, envía un comando a todos los canales en el servidor "
-"actual"
+msgstr "ALLCHANL <orden>, envía una orden a todos los canales del servidor actual"
#: src/common/outbound.c:3939
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha "
-"conectado"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha conectado"
#: src/common/outbound.c:3940
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
@@ -470,17 +455,14 @@ msgstr "AWAY [<motivo>], establece tu ausencia (utiliza /BACK para quitarla)"
#: src/common/outbound.c:3941
msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr "BACK, te pone conectado (no ausente)"
+msgstr "BACK, establece tu regreso (no ausente)"
#: src/common/outbound.c:3943
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la "
-"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es "
-"necesario ser operador del canal)"
+msgstr "BAN <máscara> [<tipo de baneo>], banea del canal actual a todos aquellos que concuerden con la máscara. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es necesario ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:3944
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -488,45 +470,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<codificación>], da o configura la codificación usada para la "
-"conexión actual"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<codificación>], obtiene o configura la codificación usada en la conexión actual"
#: src/common/outbound.c:3946
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], limpia el texto en la ventana activa o el "
-"comando de registro"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<valor>], limpia la ventana de texto actual o el historial de órdenes"
#: src/common/outbound.c:3947
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
-msgstr ""
-"CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la "
-"única abierta. Con la opción \"-m\" cierra todas las pestañas de consulta "
-"(QUERY)."
+msgstr "CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la única abierta. Con la opción «-m» cierra todas las pestañas de consulta (QUERY)."
#: src/common/outbound.c:3950
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
#: src/common/outbound.c:3952
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes "
-"son VERSION y USERINFO"
+msgstr "CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes son VERSION y USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr "CYCLE [<canal>], abandona el canal e inmediatamente ingresa al mismo"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canal>], abandona el canal actual o el dado y se reincorpora inmediatamente"
#: src/common/outbound.c:3956
msgid ""
@@ -539,26 +513,13 @@ msgid ""
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo "
-"pasivo\n"
-"DCC LIST - muestra la lista DCC\n"
-"DCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\n"
-"DCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo "
-"pasivo\n"
-"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n"
-" /dcc close send juanperez archivo.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <apodo> - acepta un archivo\nDCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a alguien\nDCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando el modo pasivo\nDCC LIST - muestra la lista DCC\nDCC CHAT <apodo> - ofrece una CHARLA DCC a alguien\nDCC PCHAT <apodo> - ofrece una CHARLA DCC usando el modo pasivo\nDCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n /dcc close send juanperez archivo.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3968
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el "
-"canal actual (necesita ser operador del canal)"
+msgstr "DEHOP <apodo>, quita el estado de semioperador del canal al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -568,42 +529,35 @@ msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios"
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "DISCON, Disconnects from server"
-msgstr "DISCON, Se desconecta del servidor"
+msgstr "DISCON, se desconecta del servidor"
#: src/common/outbound.c:3976
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
-msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, resuelve una dirección IP o un nombre de host"
+msgstr "DNS <apodo|host|ip>, resuelve una dirección IP o un nombre de host"
#: src/common/outbound.c:3977
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
-msgstr "DOAT <canal,lista,/red> <command>"
+msgstr "DOAT <canal,lista,/red> <comando>"
#: src/common/outbound.c:3978
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
-msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
+msgstr "ECHO <texto>, imprime texto localmente"
#: src/common/outbound.c:3981
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la "
-"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto "
-"actual"
+msgstr "EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en el cuadro de texto actual"
#: src/common/outbound.c:3983
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -613,9 +567,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar"
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de "
-"indica -9 el proceso es matado por la fuerza"
+msgstr "EXECKILL [-9], finaliza un ejecutable de la sesión actual. Si se indica -9 el proceso es finalizado por la fuerza"
#: src/common/outbound.c:3988
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -623,7 +575,7 @@ msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse"
#: src/common/outbound.c:3989
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
-msgstr "EXECWRITE, envía los datos a la entrada estándar del proceso"
+msgstr "EXECWRITE, envía los datos a los procesos stdin"
#: src/common/outbound.c:3993
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
@@ -635,23 +587,19 @@ msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor"
#: src/common/outbound.c:3998
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto "
-"predeterminado es el 23"
+msgstr "GATE <host> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un host, el puerto predeterminado es el 23"
#: src/common/outbound.c:4003
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <nick> [contraseña], libera la sesión fantasma de un nick"
+msgstr "GHOST <apodo> [contraseña], libera la sesión fantasma de un apodo"
#: src/common/outbound.c:4008
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador "
-"del canal)"
+msgstr "HOP <apodo>, pone estado de semioperador al apodo (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4009
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <contraseña> "
+msgstr "ID <contraseña>, se identifica con NickServ"
#: src/common/outbound.c:4011
msgid ""
@@ -660,39 +608,28 @@ msgid ""
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n"
-" máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n"
-" tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n"
-" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
-" opciones - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n máscara - máscara de hosts a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n opciones - NOSAVE, QUIET"
#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal "
-"actual (necesita ser operador del canal)"
+msgstr "INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4019
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
-msgstr "JOIN <canal>, entra al canal"
+msgstr "JOIN <canal>, se une al canal"
#: src/common/outbound.c:4021
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <apodo> [motivo], expulsa al usuario del canal actual (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "KICK <apodo> [motivo], expulsa del canal actual al apodo (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4023
msgid ""
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa al usuario del canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa del canal actual al apodo (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4026
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -704,63 +641,46 @@ msgid ""
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
-" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\\n Usa -h "
-"para resaltar la cadena(s) encontrada\\n Usa -m para coincidir\\n Usa -r "
-"cuando la cadena es una expresión regular\\n Usa -- (guión doble) para poner "
-"fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'"
+" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\n Usa -h para resaltar la(s) cadena(s) encontrada(s)\n Usa -m para coincidencias\n Usa -r cuando la cadena es una expresión regular\n Usa -- (guion doble) para poner fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'"
#: src/common/outbound.c:4034
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)"
+msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento o guion (script)"
#: src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "MDEHOP, quita masivamente el estado de semioperador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4039
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita "
-"ser operador del canal)"
+msgstr "MDEOP, quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en "
-"tercera persona del inglés, como /me jumps)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en tercera persona del inglés, como /me salta)"
#: src/common/outbound.c:4045
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
+msgstr "MHOP, pone masivamente el estado de semioperador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4047
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgstr "MKICK, Expulsa masivamente del canal actual a todos excepto a usted (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "MOP, pone masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4051
msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <nick> <mensaje>, envía un mensaje privado, escribe \".\" para enviarlo "
-"al último nick o pon el prefijo \"=\" para el chat dcc"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <apodo> <mensaje>, envía un mensaje privado, mensaje «.» para enviarselo al último apodo o ponga el prefijo «=» para una charla dcc"
#: src/common/outbound.c:4054
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -768,11 +688,11 @@ msgstr "NAMES [canal], lista los apodos en el canal"
#: src/common/outbound.c:4056
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP"
+msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, envía un aviso CTCP"
#: src/common/outbound.c:4057
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre del equipo> [<puerto>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre de host> [<puerto>]"
#: src/common/outbound.c:4058
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
@@ -780,47 +700,38 @@ msgstr "NICK <apodo>, establece su apodo"
#: src/common/outbound.c:4061
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
-msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, envía un notice"
+msgstr "NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía un aviso"
#: src/common/outbound.c:4063
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<nick>], muestra tu lista de notificaciones o "
-"agrega a alguien en ella"
+msgstr "NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<apodo>], muestra tu lista de notificaciones o agrega a alguien en ella"
#: src/common/outbound.c:4065
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "OP <apodo>, pone el estado de operador del canal al apodo (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4067
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"
+msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona un canal, por defecto, el canal actual"
#: src/common/outbound.c:4069
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal"
+msgstr "PING <apodo | canal>, envía pings CTCP al apodo o canal"
#: src/common/outbound.c:4071
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <nick> [mensaje], abre una ventana de mensaje privado a "
-"alguien y opcionalmente envía un mensaje"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <apodo> [mensaje], abre una nueva ventana privada de mensajes a alguien y, opcionalmente, envía un mensaje"
#: src/common/outbound.c:4073
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos aquellos que "
-"concuerden con la máscara del canal actual si es soportado por el servidor."
+msgstr "QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos los que coincidan con la máscara en el canal actual, si el servidor lo soporta."
#: src/common/outbound.c:4075
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -828,43 +739,35 @@ msgstr "QUIT [<razón>], se desconecta del servidor actual"
#: src/common/outbound.c:4077
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
-msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor"
+msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en bruto al servidor"
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado "
-"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /"
-"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<puerto>] [<contraseña>], puede ser invocado como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
#: src/common/outbound.c:4083
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /"
-"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para "
-"reconectarse a todos los servidores abiertos"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<puerto>] [<contraseña>], puede ser invocado como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
#: src/common/outbound.c:4085
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
-msgstr ""
-"RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del "
-"servidor de IRC"
+msgstr "RECV <texto>, envía datos en bruto a HexChat, como si los recibiese del servidor IRC"
#: src/common/outbound.c:4086
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
-msgstr "RELOAD >nombre>, carga nuevamente un plugin o script"
+msgstr "RELOAD <nombre>, recarga un complemento o script"
#: src/common/outbound.c:4088
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
-msgstr "SAY <texto>, envía el texto hacia un objeto de la ventana actual"
+msgstr "SAY <texto>, envía el texto al objeto en la ventana actual"
#: src/common/outbound.c:4089
msgid "SEND <nick> [<file>]"
@@ -872,29 +775,23 @@ msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]"
#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <puerto> <canal>, se conecta y entra al canal"
#: src/common/outbound.c:4095
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal"
+msgstr "SERVCHAN <host> <puerto> <canal>, se conecta y entra al canal"
#: src/common/outbound.c:4099
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], conecta a un servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para "
-"conexiones ssl"
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], se conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para conexiones ssl"
#: src/common/outbound.c:4102
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667"
+msgstr "SERVER <host> [<puerto>] [<contraseña>], se conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667"
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -906,9 +803,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>, reposicionar el cursor en cuadro de entrada"
#: src/common/outbound.c:4106
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc "
-"todavía aplica"
+msgstr "SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc sigue siendo válido"
#: src/common/outbound.c:4107
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -916,10 +811,9 @@ msgstr "SETTEXT <texto nuevo>, reemplaza el texto en el cuadro de entrada"
#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el "
-"topic actual"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<tema>], establece el tema si se proporciona uno, de lo contrario muestra el tema actual"
#: src/common/outbound.c:4112
msgid ""
@@ -929,18 +823,11 @@ msgid ""
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre "
-"dos íconos.\\n TRAY -f <nombre de archivo> Configura la bandeja a un ícono "
-"fijo.\\n TRAY -i <número> La bandeja parpadea con un ícono interno.\\n TRAY -"
-"t <texto> Configura el tooltip de la bandeja.\\n TRAY -b <título> <texto> "
-"Configura el ícono de la bandeja."
+msgstr "\nTRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre dos iconos.\nTRAY -f <nombre de archivo> Configura en la bandeja como icono fijo.\nTRAY -i <número> La bandeja parpadea con un icono interno.\nTRAY -t <texto> Configura la descripción de la bandeja.\nTRAY -b <título> <texto> Configura el globo de la bandeja."
#: src/common/outbound.c:4119
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."
+msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], desbanea las máscaras especificadas."
#: src/common/outbound.c:4120
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
@@ -948,15 +835,13 @@ msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"
#: src/common/outbound.c:4121
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
-msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)"
+msgstr "UNLOAD <nombre>, descarga un complemento o guion (script)"
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio de la máscara "
-"especificada si es soportado por el servidor."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio a la máscara especificada, si el servidor lo soporta."
#: src/common/outbound.c:4124
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -964,32 +849,27 @@ msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador"
#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la "
-"lista de usuarios del canal"