diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1572 |
1 files changed, 637 insertions, 935 deletions
@@ -1,32 +1,34 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: -# Alejandro López-Valencia, 2017 +# Alejandro López-Valencia, 2016-2017 +# Pedro A. López-Valencia, 2017 # bviktor, 2012 # bviktor, 2012 # Gato Loko, 2016 # Gato Loko, 2016-2017 -# Alejandro López-Valencia, 2016 -# Alejandro López-Valencia, 2016 -# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2013-2014 -# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2012-2013 -# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014-2017 -# Víctor <vegadark@protonmail.com>, 2014 +# hard ware, 2018 +# Pedro A. López-Valencia, 2016 +# Pedro A. López-Valencia, 2016 +# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2013-2014 +# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2012-2013 +# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2014-2017 +# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2014,2018-2019 +# Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Gato Loko\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"es/)\n" -"Language: es\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Víctor Vega <vegadark@protonmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 @@ -45,26 +47,21 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Le permite unirse a múltiples " -"redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales " -"usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos." +msgstr "HexChat es un cliente de IRC fácil de usar. Permite unirse a múltiples redes de manera segura y hablar con los usuarios en privado o en los canales usando una interfaz personalizable. Incluso puede enviar archivos." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, " -"alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl." +msgstr "HexChat soporta características como: DCC, SASL, proxies, autocorrector, alertas, registro automático, temas personalizados, y scripts en Python/Perl." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" -msgstr "Ventana principal de conversación" +msgstr "Ventana principal de charla" #: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5 msgid "Chat with other people online" -msgstr "Chatea con otras personas en línea" +msgstr "Charlar con otras personas en línea" #: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6 msgid "IM;Chat;" @@ -73,7 +70,7 @@ msgstr "IM;Chat;" #: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8 #: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5 msgid "hexchat" -msgstr "" +msgstr "hexchat" #: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19 msgid "Open Safe Mode" @@ -81,7 +78,7 @@ msgstr "Abrir en modo seguro" #: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3 msgid "HexChat Theme Manager" -msgstr "Administrador de temas" +msgstr "Administrador de temas de HexChat" #. 0 means unlimited #. STRINGS @@ -103,7 +100,7 @@ msgstr "ON" #: src/common/chanopt.c:83 msgid "{unset}" -msgstr "(sin establecer)" +msgstr "{sin establecer}" #: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125 #: src/fe-gtk/setup.c:1886 @@ -133,7 +130,7 @@ msgstr "Activo" #. cyan #: src/common/dcc.c:74 msgid "Failed" -msgstr "Ha fallado" +msgstr "Fallido" #. red #: src/common/dcc.c:75 @@ -168,7 +165,7 @@ msgstr "Error" #: src/common/dcc.c:2487 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" -msgstr "%s está ofreciendo \"%s\". ¿Deseas aceptar?" +msgstr "%s está ofreciendo «%s». ¿Desea aceptar?" #: src/common/dcc.c:2704 msgid "No active DCCs\n" @@ -188,7 +185,7 @@ msgstr "Información del _usuario (WhoIs)" #: src/common/hexchat.c:888 msgid "_Add to Friends List" -msgstr "_Añadir a lista de amigos" +msgstr "_Añadir a la lista de amigos" #: src/common/hexchat.c:889 msgid "_Ignore" @@ -204,7 +201,7 @@ msgstr "Dar Op" #: src/common/hexchat.c:893 msgid "Take Ops" -msgstr "Tomar Op" +msgstr "Quitar Op" #: src/common/hexchat.c:894 msgid "Give Voice" @@ -212,15 +209,15 @@ msgstr "Dar voz" #: src/common/hexchat.c:895 msgid "Take Voice" -msgstr "Tomar voz" +msgstr "Quitar voz" #: src/common/hexchat.c:897 msgid "Kick/Ban" -msgstr "Echar/Banear" +msgstr "Expulsar/Banear" #: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935 msgid "Kick" -msgstr "Echar" +msgstr "Expulsar" #: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901 #: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934 @@ -231,7 +228,7 @@ msgstr "Banear" #: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906 #: src/common/hexchat.c:907 msgid "KickBan" -msgstr "Echar y banear" +msgstr "Expulsar y banear" #: src/common/hexchat.c:917 msgid "Leave Channel" @@ -239,11 +236,11 @@ msgstr "Abandonar canal" #: src/common/hexchat.c:918 msgid "Join Channel..." -msgstr "Entrar al canal..." +msgstr "Unirse al canal..." #: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "Introduzca el canal al que quiere entrar:" +msgstr "Introduce el canal a unirte:" #: src/common/hexchat.c:920 msgid "Server Links" @@ -259,7 +256,7 @@ msgstr "Ocultar la versión" #: src/common/hexchat.c:932 msgid "Op" -msgstr "Op" +msgstr "Dar Op" #: src/common/hexchat.c:933 msgid "DeOp" @@ -272,7 +269,7 @@ msgstr "adiós" #: src/common/hexchat.c:937 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "Introduzca razón para expulsar a %s:" +msgstr "Introduce el motivo para expulsar a %s:" #: src/common/hexchat.c:938 msgid "Send File" @@ -292,7 +289,7 @@ msgstr "Enviar" #: src/common/hexchat.c:950 msgid "Chat" -msgstr "Charla" +msgstr "Chat" #: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214 @@ -307,16 +304,13 @@ msgstr "Ping" #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "" -"No tienes acceso de escritura para %s. Los cambios que hagas no se guardarán." +msgstr "No tienes acceso de escritura a %s. No se guardará nada de esta sesión." #: src/common/hexchat.c:1134 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso!. Debería crear una\n" -" cuenta de usuario normal y usarla para conectarse.\n" +msgstr "* ¡Ejecutar IRC como root es peligroso! Debería\n crear una cuenta de usuario y usarla para conectarse.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -333,13 +327,12 @@ msgstr "NO " #: src/common/ignore.c:370 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" -msgstr "Está recibiendo demasiados CTCP de %s, ignorando a %s\n" +msgstr "Estás siendo inundado de CTCP de %s, ignorando a %s\n" #: src/common/ignore.c:397 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Está siendo inundado de MSG por %s, ajustando gui_autoopen_dialog OFF.\n" +msgstr "Estás siendo inundado de MSG de %s, poniendo gui_autoopen_dialog a OFF.\n" #: src/common/inbound.c:1282 #, c-format @@ -362,20 +355,20 @@ msgstr "Buscando %s..." #: src/common/notify.c:559 #, c-format msgid " %-20s online\n" -msgstr " %-20s conectados\n" +msgstr " %-20s en línea\n" #: src/common/notify.c:561 #, c-format msgid " %-20s offline\n" -msgstr " %-20s desconectados\n" +msgstr " %-20s fuera de línea\n" #: src/common/outbound.c:69 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" -msgstr "No ha entrado en ningún canal. Intente /join #<canal>\n" +msgstr "No se ha unido a ningún canal. Intente /join #<canal>\n" #: src/common/outbound.c:75 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" -msgstr "No está conectado. Intente /server <equipo> [<puerto>]\n" +msgstr "No está conectado. Intente /server <host> [<puerto>]\n" #: src/common/outbound.c:277 #, c-format @@ -394,7 +387,7 @@ msgstr "Ausencia ya marcada: %s\n" #: src/common/outbound.c:405 msgid "Already marked back.\n" -msgstr "Regreso ya marcado.\n" +msgstr "Ausencia ya desmarcada.\n" #: src/common/outbound.c:1839 msgid "I need /bin/sh to run!\n" @@ -423,46 +416,38 @@ msgstr "Argumento desconocido '%s' ignorado." #: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178 msgid "Quiet is not supported by this server." -msgstr "Silenciar no está soportado por este servidor." +msgstr "Silenciar no está soportado en este servidor." #. error #: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650 msgid "No such plugin found.\n" -msgstr "No se encontró la extensión.\n" +msgstr "Complemento no encontrado.\n" #: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" -msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n" +msgstr "El complemento no permite ser descargado.\n" #: src/common/outbound.c:3932 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios" +msgstr "ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios" #: src/common/outbound.c:3933 msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor " -"nuevo a la lista de redes" +msgstr "ADDSERVER <RedNueva> <servidor/6667>, añade una red nueva con un servidor nuevo a la lista de redes" #: src/common/outbound.c:3935 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" -msgstr "" -"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido" #: src/common/outbound.c:3937 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL <comando>, envía un comando a todos los canales en el servidor " -"actual" +msgstr "ALLCHANL <orden>, envía una orden a todos los canales del servidor actual" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha " -"conectado" +msgstr "ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha conectado" #: src/common/outbound.c:3940 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)" @@ -470,17 +455,14 @@ msgstr "AWAY [<motivo>], establece tu ausencia (utiliza /BACK para quitarla)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "BACK, te pone conectado (no ausente)" +msgstr "BACK, establece tu regreso (no ausente)" #: src/common/outbound.c:3943 msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la " -"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es " -"necesario ser operador del canal)" +msgstr "BAN <máscara> [<tipo de baneo>], banea del canal actual a todos aquellos que concuerden con la máscara. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es necesario ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -488,45 +470,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [<codificación>], da o configura la codificación usada para la " -"conexión actual" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [<codificación>], obtiene o configura la codificación usada en la conexión actual" #: src/common/outbound.c:3946 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], limpia el texto en la ventana activa o el " -"comando de registro" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<valor>], limpia la ventana de texto actual o el historial de órdenes" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "" -"CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la " -"única abierta. Con la opción \"-m\" cierra todas las pestañas de consulta " -"(QUERY)." +msgstr "CLOSE [-m], Cierra la pestaña activa, incluyendo la ventana si esta es la única abierta. Con la opción «-m» cierra todas las pestañas de consulta (QUERY)." #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia" #: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes " -"son VERSION y USERINFO" +msgstr "CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes son VERSION y USERINFO" #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "CYCLE [<canal>], abandona el canal e inmediatamente ingresa al mismo" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<canal>], abandona el canal actual o el dado y se reincorpora inmediatamente" #: src/common/outbound.c:3956 msgid "" @@ -539,26 +513,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo " -"pasivo\n" -"DCC LIST - muestra la lista DCC\n" -"DCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\n" -"DCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo " -"pasivo\n" -"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n" -" /dcc close send juanperez archivo.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <apodo> - acepta un archivo\nDCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a alguien\nDCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando el modo pasivo\nDCC LIST - muestra la lista DCC\nDCC CHAT <apodo> - ofrece una CHARLA DCC a alguien\nDCC PCHAT <apodo> - ofrece una CHARLA DCC usando el modo pasivo\nDCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n /dcc close send juanperez archivo.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el " -"canal actual (necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEHOP <apodo>, quita el estado de semioperador del canal al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -568,42 +529,35 @@ msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" -msgstr "DISCON, Se desconecta del servidor" +msgstr "DISCON, se desconecta del servidor" #: src/common/outbound.c:3976 msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname" -msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, resuelve una dirección IP o un nombre de host" +msgstr "DNS <apodo|host|ip>, resuelve una dirección IP o un nombre de host" #: src/common/outbound.c:3977 msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>" -msgstr "DOAT <canal,lista,/red> <command>" +msgstr "DOAT <canal,lista,/red> <comando>" #: src/common/outbound.c:3978 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" -msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente" +msgstr "ECHO <texto>, imprime texto localmente" #: src/common/outbound.c:3981 msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la " -"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto " -"actual" +msgstr "EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en el cuadro de texto actual" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -613,9 +567,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de " -"indica -9 el proceso es matado por la fuerza" +msgstr "EXECKILL [-9], finaliza un ejecutable de la sesión actual. Si se indica -9 el proceso es finalizado por la fuerza" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -623,7 +575,7 @@ msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse" #: src/common/outbound.c:3989 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" -msgstr "EXECWRITE, envía los datos a la entrada estándar del proceso" +msgstr "EXECWRITE, envía los datos a los procesos stdin" #: src/common/outbound.c:3993 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings" @@ -635,23 +587,19 @@ msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor" #: src/common/outbound.c:3998 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto " -"predeterminado es el 23" +msgstr "GATE <host> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un host, el puerto predeterminado es el 23" #: src/common/outbound.c:4003 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <nick> [contraseña], libera la sesión fantasma de un nick" +msgstr "GHOST <apodo> [contraseña], libera la sesión fantasma de un apodo" #: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador " -"del canal)" +msgstr "HOP <apodo>, pone estado de semioperador al apodo (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" -msgstr "ID <contraseña> " +msgstr "ID <contraseña>, se identifica con NickServ" #: src/common/outbound.c:4011 msgid "" @@ -660,39 +608,28 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n" -" máscara - máscara de equipos a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n" -" tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" -" opciones - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <máscara> <tipos..> <opciones..>\n máscara - máscara de hosts a ignorar, ej: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, uno o todos de:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n opciones - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal " -"actual (necesita ser operador del canal)" +msgstr "INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" -msgstr "JOIN <canal>, entra al canal" +msgstr "JOIN <canal>, se une al canal" #: src/common/outbound.c:4021 msgid "" "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <apodo> [motivo], expulsa al usuario del canal actual (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "KICK <apodo> [motivo], expulsa del canal actual al apodo (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "" "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa al usuario del canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "KICKBAN <apodo> [motivo], banea y luego expulsa del canal actual al apodo (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4026 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -704,63 +641,46 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\\n Usa -h " -"para resaltar la cadena(s) encontrada\\n Usa -m para coincidir\\n Usa -r " -"cuando la cadena es una expresión regular\\n Usa -- (guión doble) para poner " -"fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, busca una cadena en el búfer\n Usa -h para resaltar la(s) cadena(s) encontrada(s)\n Usa -m para coincidencias\n Usa -r cuando la cadena es una expresión regular\n Usa -- (guion doble) para poner fin a las opciones de búsqueda, por ejemplo, la cadena '-r'" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" -msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)" +msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento o guion (script)" #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "MDEHOP, quita masivamente el estado de semioperador en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita " -"ser operador del canal)" +msgstr "MDEOP, quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en " -"tercera persona del inglés, como /me jumps)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en tercera persona del inglés, como /me salta)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "MHOP, pone masivamente el estado de semioperador en el canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual " -"(necesita ser operador del canal)" +msgstr "MKICK, Expulsa masivamente del canal actual a todos excepto a usted (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "MOP, pone masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" -"MSG <nick> <mensaje>, envía un mensaje privado, escribe \".\" para enviarlo " -"al último nick o pon el prefijo \"=\" para el chat dcc" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "MSG <apodo> <mensaje>, envía un mensaje privado, mensaje «.» para enviarselo al último apodo o ponga el prefijo «=» para una charla dcc" #: src/common/outbound.c:4054 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" @@ -768,11 +688,11 @@ msgstr "NAMES [canal], lista los apodos en el canal" #: src/common/outbound.c:4056 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" -msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP" +msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, envía un aviso CTCP" #: src/common/outbound.c:4057 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" -msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre del equipo> [<puerto>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre de host> [<puerto>]" #: src/common/outbound.c:4058 msgid "NICK <nickname>, sets your nick" @@ -780,47 +700,38 @@ msgstr "NICK <apodo>, establece su apodo" #: src/common/outbound.c:4061 msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice" -msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, envía un notice" +msgstr "NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía un aviso" #: src/common/outbound.c:4063 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<nick>], muestra tu lista de notificaciones o " -"agrega a alguien en ella" +msgstr "NOTIFY [-n red1[,red2,...]] [<apodo>], muestra tu lista de notificaciones o agrega a alguien en ella" #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser " -"operador del canal)" +msgstr "OP <apodo>, pone el estado de operador del canal al apodo (necesita ser operador del canal)" #: src/common/outbound.c:4067 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual" +msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona un canal, por defecto, el canal actual" #: src/common/outbound.c:4069 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" -msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal" +msgstr "PING <apodo | canal>, envía pings CTCP al apodo o canal" #: src/common/outbound.c:4071 msgid "" "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] <nick> [mensaje], abre una ventana de mensaje privado a " -"alguien y opcionalmente envía un mensaje" +msgstr "QUERY [-nofocus] <apodo> [mensaje], abre una nueva ventana privada de mensajes a alguien y, opcionalmente, envía un mensaje" #: src/common/outbound.c:4073 msgid "" "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" -"QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos aquellos que " -"concuerden con la máscara del canal actual si es soportado por el servidor." +msgstr "QUIET <máscara> [<tipo de silencio>], silencia a todos los que coincidan con la máscara en el canal actual, si el servidor lo soporta." #: src/common/outbound.c:4075 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -828,43 +739,35 @@ msgstr "QUIT [<razón>], se desconecta del servidor actual" #: src/common/outbound.c:4077 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" -msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor" +msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en bruto al servidor" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado " -"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /" -"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<puerto>] [<contraseña>], puede ser invocado como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /" -"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para " -"reconectarse a todos los servidores abiertos" +msgstr "RECONNECT [<host>] [<puerto>] [<contraseña>], puede ser invocado como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" -"RECV <texto>, envía datos en crudo a HexChat, como si fueran recibidos del " -"servidor de IRC" +msgstr "RECV <texto>, envía datos en bruto a HexChat, como si los recibiese del servidor IRC" #: src/common/outbound.c:4086 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script" -msgstr "RELOAD >nombre>, carga nuevamente un plugin o script" +msgstr "RELOAD <nombre>, recarga un complemento o script" #: src/common/outbound.c:4088 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" -msgstr "SAY <texto>, envía el texto hacia un objeto de la ventana actual" +msgstr "SAY <texto>, envía el texto al objeto en la ventana actual" #: src/common/outbound.c:4089 msgid "SEND <nick> [<file>]" @@ -872,29 +775,23 @@ msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <puerto> <canal>, se conecta y entra al canal" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal" +msgstr "SERVCHAN <host> <puerto> <canal>, se conecta y entra al canal" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], conecta a un servidor, el " -"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para " -"conexiones ssl" +msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<puerto>] [<contraseña>], se conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 6697 para conexiones ssl" #: src/common/outbound.c:4102 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el " -"puerto predeterminado es 6667" +msgstr "SERVER <host> [<puerto>] [<contraseña>], se conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -906,9 +803,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>, reposicionar el cursor en cuadro de entrada" #: src/common/outbound.c:4106 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" -"SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc " -"todavía aplica" +msgstr "SETTAB <nombre nuevo>, cambia el nombre a una pestaña, el límite tab_trunc sigue siendo válido" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" @@ -916,10 +811,9 @@ msgstr "SETTEXT <texto nuevo>, reemplaza el texto en el cuadro de entrada" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el " -"topic actual" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<tema>], establece el tema si se proporciona uno, de lo contrario muestra el tema actual" #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -929,18 +823,11 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre " -"dos íconos.\\n TRAY -f <nombre de archivo> Configura la bandeja a un ícono " -"fijo.\\n TRAY -i <número> La bandeja parpadea con un ícono interno.\\n TRAY -" -"t <texto> Configura el tooltip de la bandeja.\\n TRAY -b <título> <texto> " -"Configura el ícono de la bandeja." +msgstr "\nTRAY -f <tiempo de espera> <archivo1> [<archivo2>] La bandeja parpadea entre dos iconos.\nTRAY -f <nombre de archivo> Configura en la bandeja como icono fijo.\nTRAY -i <número> La bandeja parpadea con un icono interno.\nTRAY -t <texto> Configura la descripción de la bandeja.\nTRAY -b <título> <texto> Configura el globo de la bandeja." #: src/common/outbound.c:4119 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas." +msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], desbanea las máscaras especificadas." #: src/common/outbound.c:4120 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" @@ -948,15 +835,13 @@ msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]" #: src/common/outbound.c:4121 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" -msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)" +msgstr "UNLOAD <nombre>, descarga un complemento o guion (script)" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." -msgstr "" -"UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio de la máscara " -"especificada si es soportado por el servidor." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." +msgstr "UNQUIET <máscara> [<máscara>...], quita el silencio a la máscara especificada, si el servidor lo soporta." #: src/common/outbound.c:4124 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -964,32 +849,27 @@ msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la " -"lista de usuarios del canal" |