summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po528
1 files changed, 163 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index db71a1d3..d53d21f1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+#
# Translators:
# David Planella Molas <david.planella@gmail.com>, 2007
# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2004,2007
@@ -14,15 +14,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-02 22:17+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"ca/)\n"
-"Language: ca\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 20:10+0000\n"
+"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
@@ -41,19 +40,13 @@ msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChat és un client IRC extensible i fàcil d'utilitzar. Et permet unir-te a "
-"múltiples xarxes amb seguretat i parlar amb altres usuaris en privat o en "
-"canals utilitzant una interfície personalitzable. Fins i tot pots transferir "
-"fitxers."
+msgstr "HexChat és un client IRC extensible i fàcil d'utilitzar. Et permet unir-te a múltiples xarxes amb seguretat i parlar amb altres usuaris en privat o en canals utilitzant una interfície personalitzable. Fins i tot pots transferir fitxers."
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChat té suport per: DCC, SASL, proxis, correcció d'escriptura, "
-"notificacions, registre, temes personalitzats i scripts en Python o Perl."
+msgstr "HexChat té suport per: DCC, SASL, proxis, correcció d'escriptura, notificacions, registre, temes personalitzats i scripts en Python o Perl."
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
msgid "Main Chat Window"
@@ -304,16 +297,13 @@ msgstr "Ping"
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
-msgstr ""
-"No tens permís d'escriptura a %s. No es pot desar res d'aquesta sessió."
+msgstr "No tens permís d'escriptura a %s. No es pot desar res d'aquesta sessió."
#: src/common/hexchat.c:1134
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* L'execució d'IRC com a root és estúpid! Hauríeu de crear\n"
-"  un compte d'usuari i utilitzar-lo per identificar-vos.\n"
+msgstr "* L'execució d'IRC com a root és estúpid! Hauríeu de crear\n  un compte d'usuari i utilitzar-lo per identificar-vos.\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -335,9 +325,7 @@ msgstr "Esteu sent bombardejat amb peticions CTCP des de %s, s'ignorarà %s\n"
#: src/common/ignore.c:397
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Esteu sent bombardejat amb missatges de %s, s'estableix l'opció "
-"gui_autoopen_dialog OFF.\n"
+msgstr "Esteu sent bombardejat amb missatges de %s, s'estableix l'opció gui_autoopen_dialog OFF.\n"
#: src/common/inbound.c:1282
#, c-format
@@ -440,9 +428,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <nom> <acció>, afegeix un botó a sota de la llista d'usuaris
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <NovaXarxa> <nouservidor/6667>, afegeix una xarxa nova amb un "
-"servidor nou a la llista de xarxes"
+msgstr "ADDSERVER <NovaXarxa> <nouservidor/6667>, afegeix una xarxa nova amb un servidor nou a la llista de xarxes"
#: src/common/outbound.c:3935
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
@@ -458,9 +444,7 @@ msgstr "ALLSERV <cmd>, envia una ordre a tots els servidors on estigueu"
#: src/common/outbound.c:3940
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
-msgstr ""
-"AWAY [<motiu>], us estableix com a absent (utilitzeu /BACK per desestablir-"
-"ho)"
+msgstr "AWAY [<motiu>], us estableix com a absent (utilitzeu /BACK per desestablir-ho)"
#: src/common/outbound.c:3941
msgid "BACK, sets you back (not away)"
@@ -471,10 +455,7 @@ msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <mask> [<bantype>], bandeja tots els usuaris que coincideixin amb la "
-"màscara. Si ja es troben al canal amb això no els fareu fora (requereix "
-"chanop)"
+msgstr "BAN <mask> [<bantype>], bandeja tots els usuaris que coincideixin amb la màscara. Si ja es troben al canal amb això no els fareu fora (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:3944
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -482,47 +463,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<encoding>], obtén o estableix la codificació utilitzada per la "
-"connexió actual"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<encoding>], obtén o estableix la codificació utilitzada per la connexió actual"
#: src/common/outbound.c:3946
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], neteja el text actual de la finestra o "
-"l'historial d'ordres"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], neteja el text actual de la finestra o l'historial d'ordres"
#: src/common/outbound.c:3947
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
-msgstr ""
-"CLOSE [-m], tanca la pestanya actual, amb el tancament de la finestra si "
-"aquesta és l'única pestanya oberta, o amb l'indicador \"-m\", tanca tots els "
-"missatges."
+msgstr "CLOSE [-m], tanca la pestanya actual, amb el tancament de la finestra si aquesta és l'única pestanya oberta, o amb l'indicador \"-m\", tanca tots els missatges."
#: src/common/outbound.c:3950
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <codi|comodí>, troba un codi de país, p. ex.: au = Austràlia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <codi|comodí>, troba un codi de país, p. ex.: au = Austràlia"
#: src/common/outbound.c:3952
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <sobrenom> <missatge>, envia el missatge CTCP al sobrenom indicat, els "
-"missatges més comuns són VERSION i USERINFO"
+msgstr "CTCP <sobrenom> <missatge>, envia el missatge CTCP al sobrenom indicat, els missatges més comuns són VERSION i USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr ""
-"CYCLE [<canal>], abandona el canal actual o especificat i immediatament "
-"torna a unir-se"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canal>], abandona el canal actual o especificat i immediatament torna a unir-se"
#: src/common/outbound.c:3956
msgid ""
@@ -535,25 +506,13 @@ msgid ""
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <sobrenom> - accepta un fitxer ofert\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <sobrenom> [fitxer] - envia un fitxer a algú\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <sobrenom> [fitxer] -envia un fitxer utilitzant el "
-"mode passiu\n"
-"DCC LIST - mostra la llista DCC\n"
-"DCC CHAT <sobrenom> - ofereix un xat DCC a algú\n"
-"DCC PCHAT <sobrenom> - ofereix un xat DCC utilitzant el mode passiu\n"
-"DCC CLOSE <tipus> <sobrenom> <fitxer> exemple:\n"
-"/dcc close send johnsmith fitxer.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <sobrenom> - accepta un fitxer ofert\nDCC SEND [-maxcps=#] <sobrenom> [fitxer] - envia un fitxer a algú\nDCC PSEND [-maxcps=#] <sobrenom> [fitxer] -envia un fitxer utilitzant el mode passiu\nDCC LIST - mostra la llista DCC\nDCC CHAT <sobrenom> - ofereix un xat DCC a algú\nDCC PCHAT <sobrenom> - ofereix un xat DCC utilitzant el mode passiu\nDCC CLOSE <tipus> <sobrenom> <fitxer> exemple:\n/dcc close send johnsmith fitxer.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3968
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <sobrenom>, treu l'estatus de semioperador de canal del sobrenom "
-"indicat al canal actual (requereix chanop)"
+msgstr "DEHOP <sobrenom>, treu l'estatus de semioperador de canal del sobrenom indicat al canal actual (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -563,17 +522,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nom>, elimina un botó de sota la llista d'usuaris"
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <sobrenom>, treu l'estatus d'operador del canal al sobrenom indicat "
-"(requereix chanop)"
+msgstr "DEOP <sobrenom>, treu l'estatus d'operador del canal al sobrenom indicat (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <sobrenom>, treu l'estatus de veu al sobrenom indicat (requereix "
-"chanop)"
+msgstr "DEVOICE <sobrenom>, treu l'estatus de veu al sobrenom indicat (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -595,9 +550,7 @@ msgstr "ECHO <text>, Imprimeix localment el text"
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <ordre>, executa l'ordre. Si utilitzeu l'indicador -o s'enviarà la "
-"sortida cap al canal actual, si no es mostrarà al quadre de text actual"
+msgstr "EXEC [-o] <ordre>, executa l'ordre. Si utilitzeu l'indicador -o s'enviarà la sortida cap al canal actual, si no es mostrarà al quadre de text actual"
#: src/common/outbound.c:3983
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -607,9 +560,7 @@ msgstr "EXECCONT, envia un senyal SIGCONT al procés"
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], mata un procés que s'estigui executant en la sessió actual. "
-"Si es dóna -9, el senyal serà SIGKILL"
+msgstr "EXECKILL [-9], mata un procés que s'estigui executant en la sessió actual. Si es dóna -9, el senyal serà SIGKILL"
#: src/common/outbound.c:3988
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -629,9 +580,7 @@ msgstr "FLUSHQ, neteja la cua d'enviaments al servidor actual"
#: src/common/outbound.c:3998
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <amfitrió> [<port>], servidors intermediaris a través d'un amfitrió, el "
-"port per defecte és el 23"
+msgstr "GATE <amfitrió> [<port>], servidors intermediaris a través d'un amfitrió, el port per defecte és el 23"
#: src/common/outbound.c:4003
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -639,9 +588,7 @@ msgstr "GHOST <sobrenom> [contrasenya], mata un sobrenom fantasma"
#: src/common/outbound.c:4008
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <sobrenom>, dóna l'estatus de semioperador de canal al sobrenom indicat "
-"(requereix chanop)"
+msgstr "HOP <sobrenom>, dóna l'estatus de semioperador de canal al sobrenom indicat (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:4009
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -654,21 +601,13 @@ msgid ""
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <màscara> <tipus..> <opcions..>\n"
-" màscara - màscara d'amfitrió a ignorar, p. ex.: *!*@*.pooles.rima-tde."
-"net\n"
-" tipus - tipus de dades a ignorar, una de les següents o totes:\n"
-" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-" opcions - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <màscara> <tipus..> <opcions..>\n màscara - màscara d'amfitrió a ignorar, p. ex.: *!*@*.pooles.rima-tde.net\n tipus - tipus de dades a ignorar, una de les següents o totes:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opcions - NOSAVE, QUIET"
#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <sobrenom> [<canal>], convida algú al canal, per defecte al canal "
-"actual (requereix chanop)"
+msgstr "INVITE <sobrenom> [<canal>], convida algú al canal, per defecte al canal actual (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:4019
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -677,17 +616,13 @@ msgstr "JOIN <canal>, s'uneix al canal"
#: src/common/outbound.c:4021
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <sobrenom> [motiu], expulsa el sobrenom del canal actual (requereix "
-"chanop)"
+msgstr "KICK <sobrenom> [motiu], expulsa el sobrenom del canal actual (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:4023
msgid ""
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <sobrenom> [motiu], bandeja i expulsa el sobrenom del canal actual "
-"(requereix chanop)"
+msgstr "KICKBAN <sobrenom> [motiu], bandeja i expulsa el sobrenom del canal actual (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:4026
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -699,15 +634,8 @@ msgid ""
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
-" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, cerca un text al registre\n"
-" Utilitzeu -h per ressaltar les cadenes trobades\n"
-" Utilitzeu -m per distingir entre majúscules i minúscules\n"
-" Utilitzeu -r si la cadena és una expressió regular\n"
-" Utilitzeu -- (doble guió) per marcar el final de les opcions quan se "
-"cerca una cadena, per exemple, '-r'"
+" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <cadena>, cerca un text al registre\n Utilitzeu -h per ressaltar les cadenes trobades\n Utilitzeu -m per distingir entre majúscules i minúscules\n Utilitzeu -r si la cadena és una expressió regular\n Utilitzeu -- (doble guió) per marcar el final de les opcions quan se cerca una cadena, per exemple, '-r'"
#: src/common/outbound.c:4034
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -716,23 +644,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <fitxer>, carrega un connector o script"
#: src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, Treu l'estatus a tots els semioperadors del canal en el canal actual "
-"(requereix chanop)"
+msgstr "MDEHOP, Treu l'estatus a tots els semioperadors del canal en el canal actual (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:4039
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, Treu l'estatus a tots els operadors del canal en el canal actual "
-"(requereix chanop)"
+msgstr "MDEOP, Treu l'estatus a tots els operadors del canal en el canal actual (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <acció>, anuncia una acció al canal actual (les accions s'escriuen en "
-"tercera persona, com ara /me salta d'alegria)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <acció>, anuncia una acció al canal actual (les accions s'escriuen en tercera persona, com ara /me salta d'alegria)"
#: src/common/outbound.c:4045
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
@@ -745,17 +667,13 @@ msgstr "MKICK, Fa fora tots els usuaris del canal actual (requereix chanop)"
#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, Dóna l'estatus d'operador a tots els usuaris en el canal actual "
-"(necessiteu ser operador del canal)"
+msgstr "MOP, Dóna l'estatus d'operador a tots els usuaris en el canal actual (necessiteu ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:4051
msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <sobrenom> <missatge>, envia un missatge privat, envia \".\" per enviar-"
-"lo a l'últim sobrenom o prefixa'l amb \"=\" per un xat dcc"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <sobrenom> <missatge>, envia un missatge privat, envia \".\" per enviar-lo a l'últim sobrenom o prefixa'l amb \"=\" per un xat dcc"
#: src/common/outbound.c:4054
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -781,9 +699,7 @@ msgstr "NOTICE <sobrenom/canal> <missatge>, envia una 'notice'"
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n xarxa1[,xarxa2,...]] [<sobrenom>], mostra la vostra llista de "
-"notificacions o afegeix algú a ella"
+msgstr "NOTIFY [-n xarxa1[,xarxa2,...]] [<sobrenom>], mostra la vostra llista de notificacions o afegeix algú a ella"
#: src/common/outbound.c:4065
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
@@ -802,17 +718,13 @@ msgstr "PING <sobrenom | canal>, envia un ping CTCP a l'usuari o canal indicat"
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <sobrenom> [missatge], obre una nova finestra de missatge "
-"privat amb algú i, opcionalment, envia un missatge"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <sobrenom> [missatge], obre una nova finestra de missatge privat amb algú i, opcionalment, envia un missatge"
#: src/common/outbound.c:4073
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUIET <màscara> [<tipus de quiet>], silencia tots els que concorden amb la "
-"màscara al canal actual si el servidor ho admet."
+msgstr "QUIET <màscara> [<tipus de quiet>], silencia tots els que concorden amb la màscara al canal actual si el servidor ho admet."
#: src/common/outbound.c:4075
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -824,31 +736,23 @@ msgstr "QUOTE <text>, envia el text «en cru» cap al servidor"
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONENCT [-ssl] [<amfitrió>] [<port>] [<contrasenya>], Pot invocar-se sols "
-"amb /RECONNECT per així reconnectar-se al servidor actual o amb /RECONNECT "
-"ALL per a reconnectar-se a tots els servidors oberts"
+msgstr "RECONENCT [-ssl] [<amfitrió>] [<port>] [<contrasenya>], Pot invocar-se sols amb /RECONNECT per així reconnectar-se al servidor actual o amb /RECONNECT ALL per a reconnectar-se a tots els servidors oberts"
#: src/common/outbound.c:4083
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONENCT [<amfitrió>] [<port>] [<contrasenya>], Pot invocar-se sols amb /"
-"RECONNECT per així reconnectar-se al servidor actual o amb /RECONNECT ALL "
-"per a reconnectar-se a tots els servidors oberts"
+msgstr "RECONENCT [<amfitrió>] [<port>] [<contrasenya>], Pot invocar-se sols amb /RECONNECT per així reconnectar-se al servidor actual o amb /RECONNECT ALL per a reconnectar-se a tots els servidors oberts"
#: src/common/outbound.c:4085
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
-msgstr ""
-"RECV <text>, envia dades en cru a HexChat, com si haguessin set enviades des "
-"del servidor IRC"
+msgstr "RECV <text>, envia dades en cru a HexChat, com si haguessin set enviades des del servidor IRC"
#: src/common/outbound.c:4086
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
@@ -864,8 +768,7 @@ msgstr "SEND <sobrenom> [<fitxer>]"
#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <amfitrió> <port> <canal>, es connecta i uneix a un canal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <amfitrió> <port> <canal>, es connecta i uneix a un canal"
#: src/common/outbound.c:4095
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
@@ -875,18 +778,13 @@ msgstr "SERVCHAN <amfitrió> <port> <canal>, connecta i uneix-te a un canal"
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <amfitrió> [<port>] [contrasenya>], connecta a un servidor, el "
-"port per defecte és 6667 per a les connexions normals, i 6697 per a les "
-"connexions ssl"
+msgstr "SERVER [-ssl] <amfitrió> [<port>] [contrasenya>], connecta a un servidor, el port per defecte és 6667 per a les connexions normals, i 6697 per a les connexions ssl"
#: src/common/outbound.c:4102
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <amfitrió> [<port>] [<contrasenya>], connecta amb un servidor, el "
-"port per defecte és el 6667"
+msgstr "SERVER <amfitrió> [<port>] [<contrasenya>], connecta amb un servidor, el port per defecte és el 6667"
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -898,9 +796,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<posició>, recol·loca el cursor a la caixa de text"
#: src/common/outbound.c:4106
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <nou nom>, canvia el nom de la pestanya, el límit tab_trunc s'aplica "
-"igualment"
+msgstr "SETTAB <nou nom>, canvia el nom de la pestanya, el límit tab_trunc s'aplica igualment"
#: src/common/outbound.c:4107
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -908,7 +804,8 @@ msgstr "SETTEXT <nou text>, substitueix el text al quadre d'entrada"
#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
msgstr "TOPIC [<tema>], estableix o mostra el tema del canal actual"
#: src/common/outbound.c:4112
@@ -935,11 +832,9 @@ msgstr "UNLOAD <fitxer>, descarrega un connector o script"
#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <màscara> [<màscara>...], treu el silenciament a les màscares "
-"especificades si el servidor ho admet."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <màscara> [<màscara>...], treu el silenciament a les màscares especificades si el servidor ho admet."
#: src/common/outbound.c:4124
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -947,10 +842,9 @@ msgstr "URL <url>, obre un URL al vostre navegador"
#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <sobrenom1> <sobrenom2> etc,, ressalta el(s) sobrenom(s) a "
-"la llista d'usuaris del canal"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <sobrenom1> <sobrenom2> etc,, ressalta el(s) sobrenom(s) a la llista d'usuaris del canal"
#: src/common/outbound.c:4129
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
@@ -963,8 +857,7 @@ msgstr "WALLCHAN <missatge>, escriu un missatge a tots els canals"
#: src/common/outbound.c:4133
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <message>, envia un missatge a tots els operadors del canal actual"
+msgstr "WALLCHOP <message>, envia un missatge a tots els operadors del canal actual"
#: src/common/outbound.c:4166
#, c-format
@@ -980,9 +873,7 @@ msgstr "Sintaxi: %s\n"
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No hi ha ajuda disponible per a aquesta ordre.\n"
+msgstr "\nNo hi ha ajuda disponible per a aquesta ordre.\n"
#: src/common/outbound.c:4204
msgid "No such command.\n"
@@ -1003,8 +894,7 @@ msgstr "%s: Ordre desconeguda. prova /help\n"
#: src/common/plugin.c:403
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
-msgstr ""
-"No hi ha cap símbol hexchat_plugin_init; realment és un connector d'HexChat?"
+msgstr "No hi ha cap símbol hexchat_plugin_init; realment és un connector d'HexChat?"
#: src/common/plugin-identd.c:175
#, c-format
@@ -1045,18 +935,14 @@ msgstr "%5d %8.1f %7d %s\n"
#: src/common/server.c:514
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr ""
-"Esteu segur que aquest servidor permet l'ús de SSL i que el port és "
-"correcte?\n"
+msgstr "Esteu segur que aquest servidor permet l'ús de SSL i que el port és correcte?\n"
#: src/common/server.c:876
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut resoldre el nom d'amfitrió %s\n"
-"Comproveu els vostres paràmetres IP\n"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom d'amfitrió %s\nComproveu els vostres paràmetres IP\n"
#: src/common/server.c:881
msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1072,9 +958,7 @@ msgstr "Passant al següent servidor de %s...\n"
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
-msgstr ""
-"Atenció: El joc de caràcters «%s» és desconegut. No es farà cap conversió "
-"per la xarxa %s."
+msgstr "Atenció: El joc de caràcters «%s» és desconegut. No es farà cap conversió per la xarxa %s."
#: src/common/textevents.h:7
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1233,9 +1117,9 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC CHAT s'ha establert la connexió a %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC CHAT s'ha establert la connexió a %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
#: src/common/textevents.h:148
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
@@ -1268,8 +1152,8 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:172
@@ -1290,9 +1174,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC RECV s'ha establert la connexió a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV s'ha establert la connexió a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
#: src/common/textevents.h:187
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
@@ -1300,12 +1184,12 @@ msgstr ""
#: src/common/textevents.h:190
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tDCC RECV: No es pot obrir '%C23$1%C' per a l'escriptura (%C20$2%O)"
+msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: No es pot obrir '%C23$1%C' per a l'escriptura (%C20$2%O)"
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:196
@@ -1322,9 +1206,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tDCC SEND s'ha establert la connexió a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND s'ha establert la connexió a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
#: src/common/textevents.h:208
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
@@ -1532,8 +1416,7 @@ msgstr "%C20*%O$tAmfitrió desconegut. Potser l'heu escrit malament?"
#: src/common/textevents.h:400
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNo es pot unir a %C22$1%C (%C20S'ha assolit el límit d'usuaris%O)"
+msgstr "%C20*%O$tNo es pot unir a %C22$1%C (%C20S'ha assolit el límit d'usuaris%O)"
#: src/common/textevents.h:403
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
@@ -2100,9 +1983,7 @@ msgstr "Duració del bandejament"
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer de so:\n"
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de so:\n%s"
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
@@ -3340,9 +3221,7 @@ msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/banlist.c:785
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr ""
-"Només podeu obrir la llista de bandejaments mentre esteu a la pestanya d'un "
-"canal."
+msgstr "Només podeu obrir la llista de bandejaments mentre esteu a la pestanya d'un canal."
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
@@ -3463,24 +3342,17 @@ msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir al fitxer: %s\n"
-"%s.\n"
-"No es pot reprendre."
+msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer: %s\n%s.\nNo es pot reprendre."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
-msgstr ""
-"El fitxer al directori de baixades és més gran que el fitxer ofert. No es "
-"pot reprendre."
+msgstr "El fitxer al directori de baixades és més gran que el fitxer ofert. No es pot reprendre."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
-msgstr ""
-"No es pot reprendre la recepció del mateix fitxer des de dues persones "
-"diferents."
+msgstr "No es pot reprendre la recepció del mateix fitxer des de dues persones diferents."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:803
#, c-format
@@ -3622,10 +3494,7 @@ msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir lletra:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir lletra:\n\n%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3643,18 +3512,18 @@ msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
@@ -3665,65 +3534,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"L'ordre ^BInsert in Buffer^B inserirà el contingut de Dades 1 a l'entrada on "
-"hàgiu premut la seqüència de tecles a la posició del cursor"
+msgstr "L'ordre ^BInsert in Buffer^B inserirà el contingut de Dades 1 a l'entrada on hàgiu premut la seqüència de tecles a la posició del cursor"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"L'ordre ^BSet Buffer^B col·loca el contingut de Dades 1 a l'objecte on heu "
-"premut la seqüència de tecles"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "L'ordre ^BSet Buffer^B col·loca el contingut de Dades 1 a l'objecte on heu premut la seqüència de tecles"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"L'ordre ^BLast Command^B col·loca l'última ordre executada a la línia - "
-"igual que prémer la fletxa amunt al shell"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "L'ordre ^BLast Command^B col·loca l'última ordre executada a la línia - igual que prémer la fletxa amunt al shell"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"L'ordre ^BNext Command^B col·loca la següent ordre a la línia - igual que "
-"prémer la fletxa avall al shell"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "L'ordre ^BNext Command^B col·loca la següent ordre a la línia - igual que prémer la fletxa avall al shell"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Aquesta ordre canvia el text de la línia per a completar un sobrenom o ordre "
-"incompleta. Si Dades 1 no està en blanc una doble tabulació seleccionarà "
-"l'anterior sobrenom i no el següent"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Aquesta ordre canvia el text de la línia per a completar un sobrenom o ordre incompleta. Si Dades 1 no està en blanc una doble tabulació seleccionarà l'anterior sobrenom i no el següent"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Aquesta ordre desplaça amunt o avall la llista de sobrenoms. Si Dades 1 està "
-"en blanc es desplaçarà avall, i en cas contrari, amunt"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Aquesta ordre desplaça amunt o avall la llista de sobrenoms. Si Dades 1 està en blanc es desplaçarà avall, i en cas contrari, amunt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Aquesta ordre cerca l'última paraula escrita a la llista de substitucions i "
-"la substitueix en cas de trobar-la"
+msgstr "Aquesta ordre cerca l'última paraula escrita a la llista de substitucions i la substitueix en cas de trobar-la"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3850,9 +3704,7 @@ msgstr "S'ha completat la connexió a %s."
msgid ""
"In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"A la finestra de la llista de servidors, no heu introduït cap canal (sala de "
-"xat) per a l'autounió per a aquesta xarxa."
+msgstr "A la finestra de la llista de servidors, no heu introduït cap canal (sala de xat) per a l'autounió per a aquesta xarxa."
#: src/fe-gtk/joind.c:177
msgid "What would you like to do next?"
@@ -3900,9 +3752,7 @@ msgstr "No hi ha cap tema establert"
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
-msgstr ""
-"Aquest canal encara té %d canals o diàlegs associats amb ell. Tancar-los "
-"tots?"
+msgstr "Aquest canal encara té %d canals o diàlegs associats amb ell. Tancar-los tots?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177