diff options
author | Itsuki Toyota <titsuki@cpan.org> | 2020-02-09 01:45:53 +0900 |
---|---|---|
committer | Patrick <tingping@tingping.se> | 2020-02-08 11:06:07 -0800 |
commit | bcff9a2ad8a14335480a0e231e8dbbe71d36b7c6 (patch) | |
tree | 7a07974ccf6b278046a5eea8586b27b8737a7df5 /po/uk.po | |
parent | 9c44d7baf400e2addebfb5343c99cf753cebf7eb (diff) |
Fetch latest .po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 371 |
1 files changed, 118 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3a863b98..92ef428e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003 # Oleksandr Kunytsia <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2009 +# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-03 20:10+0000\n" "Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"uk/)\n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5 @@ -301,9 +300,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Запускати IRC як root це тупо! Краще додати\n" -" звичайного користувача і входити ним в систему.\n" +msgstr "* Запускати IRC як root це тупо! Краще додати\n звичайного користувача і входити ним в систему.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -400,8 +397,7 @@ msgstr "Визначені у модулі команди:" #: src/common/outbound.c:2303 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" -msgstr "" -"Введіть /HELP <команда> щоб отримати докладнішу інформацію, або /HELP -l" +msgstr "Введіть /HELP <команда> щоб отримати докладнішу інформацію, або /HELP -l" #: src/common/outbound.c:2390 #, c-format @@ -456,10 +452,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <маска> [<тип>], заборонити доступ до каналу всім, хто відповідає " -"вказаній масці. Якщо користувачі вже з'єднані з каналом, вони не будуть " -"відключені (для цього потрібно бути оператором каналу)" +msgstr "BAN <маска> [<тип>], заборонити доступ до каналу всім, хто відповідає вказаній масці. Якщо користувачі вже з'єднані з каналом, вони не будуть відключені (для цього потрібно бути оператором каналу)" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -467,7 +460,8 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <змінна> [<значення>]" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3946 @@ -484,20 +478,18 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <код|метасимвол>, знайти код країни, наприклад: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <код|метасимвол>, знайти код країни, наприклад: au = australia" #: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати повідомлення CTCP до користувача із " -"вказаним ім'ям, звичайними повідомленнями є VERSION та USERINFO" +msgstr "CTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати повідомлення CTCP до користувача із вказаним ім'ям, звичайними повідомленнями є VERSION та USERINFO" #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [<channel>], залишити поточний канал та відразу повернутися" #: src/common/outbound.c:3956 @@ -511,23 +503,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <нікнейм> - прийняти запропонований файл\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл] - надіслати комусь файл\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл]- надіслати файл у пасивному режимі\n" -"DCC LIST - показати список DCC\n" -"DCC CHAT <нікнейм> - запропонувати розмову через DCC\n" -"DCC CLOSE <тип> <нікнейм> <файл> приклад:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <нікнейм> - прийняти запропонований файл\nDCC SEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл] - надіслати комусь файл\nDCC PSEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл]- надіслати файл у пасивному режимі\nDCC LIST - показати список DCC\nDCC CHAT <нікнейм> - запропонувати розмову через DCC\nDCC CLOSE <тип> <нікнейм> <файл> приклад:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <нікнейм>, зняти статус напівоператор каналу (chanhalf-op) у особи на " -"поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" +msgstr "DEHOP <нікнейм>, зняти статус напівоператор каналу (chanhalf-op) у особи на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -537,17 +519,13 @@ msgstr "DELBUTTON <ім'я>, видалити кнопку зі списку к msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <нікнейм>, зняти права оператора (chanop) у вказаної особи на поточному " -"каналі (потребує прав адміністратора каналу)" +msgstr "DEOP <нікнейм>, зняти права оператора (chanop) у вказаної особи на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <нікнейм>, зняти право голосу у вказаної особи на поточному каналі " -"(потребує прав адміністратора каналу)" +msgstr "DEVOICE <нікнейм>, зняти право голосу у вказаної особи на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -569,10 +547,7 @@ msgstr "ECHO <текст>, вивести текст на локальній м msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <команда>, виконати команду. Якщо використано параметр -o, вивід " -"буде надіслано до поточного каналу, інакше він буде виведений в поточному " -"вікні" +msgstr "EXEC [-o] <команда>, виконати команду. Якщо використано параметр -o, вивід буде надіслано до поточного каналу, інакше він буде виведений в поточному вікні" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -582,9 +557,7 @@ msgstr "EXECCONT, надіслати процесу сигнал SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], перервати виконання процесу у поточному сеансі. Якщо задано " -"параметр -9 процес буде припинено за допомогою SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], перервати виконання процесу у поточному сеансі. Якщо задано параметр -9 процес буде припинено за допомогою SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -612,9 +585,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <нікнейм>, надати стан напівоператора (chanhalf-op) вказаній особі " -"(потребує прав оператора)" +msgstr "HOP <нікнейм>, надати стан напівоператора (chanhalf-op) вказаній особі (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -627,20 +598,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <маска> <типи..> <параметри..>\n" -" маска - маска ігнорованого вузла, наприклад: *!*@*.aol.com\n" -" типи - типи ігнорованих даних, один або декілька з наступних:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" -" параметри - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <маска> <типи..> <параметри..>\n маска - маска ігнорованого вузла, наприклад: *!*@*.aol.com\n типи - типи ігнорованих даних, один або декілька з наступних:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n параметри - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <нікнейм> [<канал>], запросити когось до каналу, за замовчанням до " -"поточного каналу (потребує прав оператора каналу)" +msgstr "INVITE <нікнейм> [<канал>], запросити когось до каналу, за замовчанням до поточного каналу (потребує прав оператора каналу)" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -667,8 +631,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4034 @@ -678,23 +641,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <файл>, завантажити модуль або скр #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, видалити статус напівоператора з усіх користувачів в поточному " -"каналі (потребує прав оператора)" +msgstr "MDEHOP, видалити статус напівоператора з усіх користувачів в поточному каналі (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, видалити статус оператора з усіх користувачів каналу (потребує прав " -"оператора)" +msgstr "MDEOP, видалити статус оператора з усіх користувачів каналу (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <дія>, надіслати подію до поточного каналу (події пишеться від третьої " -"особи,наприклад /me стрибає)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <дія>, надіслати подію до поточного каналу (події пишеться від третьої особи,наприклад /me стрибає)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" @@ -703,19 +660,16 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, викинути всіх окрім вас з поточного каналу (потребує прав оператора)" +msgstr "MKICK, викинути всіх окрім вас з поточного каналу (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, надати всім користувачам поточного каналу права оператора (потребує " -"прав оператора)" +msgstr "MDEOP, надати всім користувачам поточного каналу права оператора (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4054 @@ -742,15 +696,11 @@ msgstr "" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n мережа1[,мережа2,...]] [<нікнейм>], вивести список сповіщень або " -"додати до нього когось" +msgstr "NOTIFY [-n мережа1[,мережа2,...]] [<нікнейм>], вивести список сповіщень або додати до нього когось" #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <нікнейм>, надати вказаній особі права оператора каналу (потребує прав " -"оператора)" +msgstr "OP <нікнейм>, надати вказаній особі права оператора каналу (потребує прав оператора)" #: src/common/outbound.c:4067 msgid "" @@ -783,23 +733,17 @@ msgstr "QUOTE <текст>, надіслати текст у необробле #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT·[-ssl] [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто " -"як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, " -"щоб переприєднатися до усіх відкритих серверів" +msgstr "RECONNECT·[-ssl] [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, щоб переприєднатися до усіх відкритих серверів" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/" -"RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, " -"переприєднатися до усіх відкритих серверів" +msgstr "RECONNECT [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, переприєднатися до усіх відкритих серверів" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" @@ -821,15 +765,11 @@ msgstr "SEND <нікнейм> [<файл>]" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та " -"зайти до каналу" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до каналу" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до " -"каналу" +msgstr "SERVCHAN <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до каналу" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" @@ -841,9 +781,7 @@ msgstr "" msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <вузол> [<порт>] [<пароль>], під'єднатися до сервера, типовий порт " -"6667" +msgstr "SERVER <вузол> [<порт>] [<пароль>], під'єднатися до сервера, типовий порт 6667" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -863,10 +801,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<тема>], встановити тему, якщо вона вказана. У іншому випадку " -"відображає поточну тему" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<тема>], встановити тему, якщо вона вказана. У іншому випадку відображає поточну тему" #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -876,28 +813,15 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <таймаут> <файл1> [<файл2>] Почерговий показ двох значків у області " -"сповіщення.\n" -"TRAY -f <назвафайлу> Постійний значок у області сповіщення.\n" -"TRAY -i <число> Миготіння внутрішнього значка у області " -"сповіщення.\n" -"TRAY -t <текст> Встановити підказку у області " -"сповіщення.\n" -"TRAY -b <заголовок> <текст> Встановити спливаючу підказку у області " -"сповіщення." +msgstr "\nTRAY -f <таймаут> <файл1> [<файл2>] Почерговий показ двох значків у області сповіщення.\nTRAY -f <назвафайлу> Постійний значок у області сповіщення.\nTRAY -i <число> Миготіння внутрішнього значка у області сповіщення.\nTRAY -t <текст> Встановити підказку у області сповіщення.\nTRAY -b <заголовок> <текст> Встановити спливаючу підказку у області сповіщення." #: src/common/outbound.c:4119 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <маска> [<маска>...], скасувати заборону доступу до каналу всім, хто " -"відповідає масці." +msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], скасувати заборону доступу до каналу всім, хто відповідає масці." #: src/common/outbound.c:4120 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -msgstr "" -"UNIGNORE <маска> [QUIET] - скасувати ігнорування повідомлень з певною маскою" +msgstr "UNIGNORE <маска> [QUIET] - скасувати ігнорування повідомлень з певною маскою" #: src/common/outbound.c:4121 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" @@ -905,8 +829,8 @@ msgstr "UNLOAD <назва>, вивантажити модуль або скри #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4124 @@ -915,15 +839,13 @@ msgstr "URL <url>, відкрити URL у веб-переглядачі" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <нікнейм1> <нікнейм2> тощо, підсвічує нікнейми у списку " -"користувачів каналу" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <нікнейм1> <нікнейм2> тощо, підсвічує нікнейми у списку користувачів каналу" #: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <нікнейм>, надати право голосу особі (потребує прав оператора каналу)" +msgstr "VOICE <нікнейм>, надати право голосу особі (потребує прав оператора каналу)" #: src/common/outbound.c:4131 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -932,9 +854,7 @@ msgstr "WALLCHAN <повідомлення>, надіслати повідомл #: src/common/outbound.c:4133 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <повідомлення>, надіслати повідомлення до усіх операторів на " -"поточному каналі" +msgstr "WALLCHOP <повідомлення>, надіслати повідомлення до усіх операторів на поточному каналі" #: src/common/outbound.c:4166 #, c-format @@ -950,9 +870,7 @@ msgstr "Використання: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Немає довідки для цієї команди.\n" +msgstr "\nНемає довідки для цієї команди.\n" #: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" @@ -1021,9 +939,7 @@ msgstr "Ви впевнені це що сумісний з SSL сервер?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Неможливо визначити назву вузла %s\n" -"Перевірте параметри мережі!\n" +msgstr "Неможливо визначити назву вузла %s\nПеревірте параметри мережі!\n" #: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1039,9 +955,7 @@ msgstr "Перемикання на наступний сервер %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Попередження: невідоме кодування \"%s\". Перекодування для мережі %s не " -"відбуватиметься." +msgstr "Попередження: невідоме кодування \"%s\". Перекодування для мережі %s не відбуватиметься." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1200,7 +1114,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1234,8 +1149,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1256,7 +1171,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1269,7 +1185,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1286,7 +1203,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -2062,9 +1980,7 @@ msgstr "Час дії бану" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Не вдалося прочитати звуковий файл:\n" -"%s" +msgstr "Не вдалося прочитати звуковий файл:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3423,17 +3339,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Немає доступу до файлу: %s\n" -"%s.\n" -"Продовження неможливе." +msgstr "Немає доступу до файлу: %s\n%s.\nПродовження неможливе." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Файл у каталозі завантажень більше ніж запитаний. Продовження неможливе." +msgstr "Файл у каталозі завантажень більше ніж запитаний. Продовження неможливе." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3579,10 +3491,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Не вдалося відкрити шрифт:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Не вдалося відкрити шрифт:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3600,18 +3509,18 @@ msgstr "Черга надсилання у мережу: %d байтів" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3622,65 +3531,50 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була " -"натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору" +msgstr "Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто " -"комбінацію клавіш в значення Дані 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто комбінацію клавіш в значення Дані 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній " -"команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді " -"- теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого нікнейму " -"або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші табуляції " -"вибере не наступний, а останній нікнейм" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого нікнейму або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші табуляції вибере не наступний, а останній нікнейм" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 " -"встановлено - буде прокручено вгору, інакше - вниз" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 встановлено - буде прокручено вгору, інакше - вниз" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі " -"знаходження відповідності" +msgstr "Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі знаходження відповідності" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -4228,19 +4122,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Відповіді CTCP - Спеціальні коди:\n" -"\n" -"%d = дані (повний ctcp)\n" -"%m = інформація про машину\n" -"%e = назва поточної мережі\n" -"%s = нікнейм відправника ctcp\n" -"%t = час/дата\n" -"%2 = слово 2\n" -"%3 = слово 3\n" -"&2 = від слова 2 до кінця рядку\n" -"&3 = від слова 3 до кінця рядку\n" -"\n" +msgstr "Відповіді CTCP - Спеціальні коди:\n\n%d = дані (повний ctcp)\n%m = інформація про машину\n%e = назва поточної мережі\n%s = нікнейм відправника ctcp\n%t = час/дата\n%2 = слово 2\n%3 = слово 3\n&2 = від слова 2 до кінця рядку\n&3 = від слова 3 до кінця рядку\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -5713,9 +5595,7 @@ msgstr "Завжди підсвічувати нікнейми:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Відокремлюйте слова комами.\n" -"Шаблони також приймаються." +msgstr "Відокремлюйте слова комами.\nШаблони також приймаються." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5821,8 +5701,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5831,8 +5711,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5883,7 +5763,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -5993,11 +5874,9 @@ msgstr "Отримувати власну IP адресу з IRC сервера" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Виконайте команду /WHOIS для свого нікнейму, щоб визначити сою реальну " -"адресу. Використовуйте це, якщо ваша адреса 192.168.*.* !" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Виконайте команду /WHOIS для свого нікнейму, щоб визначити сою реальну адресу. Використовуйте це, якщо ваша адреса 192.168.*.* !" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6229,19 +6108,15 @@ msgstr "Категорії" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Не можна розміщувати дерево вгорі чи внизу!\n" -"Спочатку змініть розташування пункту <b>Вкладки</b> у меню <b>Вигляд</b>." +msgstr "Не можна розміщувати дерево вгорі чи внизу!\nСпочатку змініть розташування пункту <b>Вкладки</b> у меню <b>Вигляд</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Для набуття сили змін у деяких параметрах потрібно перезапустити програму." +msgstr "Для набуття сили змін у деяких параметрах потрібно перезапустити програму." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6249,11 +6124,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ПОПЕРЕДЖЕННЯ*\n" -"Автоматичне приймання DCC до вашої домашньої теки\n" -"може бути небезпечним. Наприклад:\n" -"хтось може надіслати вам .bash_profile" +msgstr "*ПОПЕРЕДЖЕННЯ*\nАвтоматичне приймання DCC до вашої домашньої теки\nможе бути небезпечним. Наприклад:\nхтось може надіслати вам .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6367,8 +6238,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6384,9 +6255,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" |