summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorItsuki Toyota <titsuki@cpan.org>2020-02-09 01:45:53 +0900
committerPatrick <tingping@tingping.se>2020-02-08 11:06:07 -0800
commitbcff9a2ad8a14335480a0e231e8dbbe71d36b7c6 (patch)
tree7a07974ccf6b278046a5eea8586b27b8737a7df5 /po/pl.po
parent9c44d7baf400e2addebfb5343c99cf753cebf7eb (diff)
Fetch latest .po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po623
1 files changed, 173 insertions, 450 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fd038518..5fde04e1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,37 +1,37 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2014
 # Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2014
 # Eustachy_Kapusta <eustachy.kapusta@gmail.com>, 2012
 # Eustachy_Kapusta <eustachy.kapusta@gmail.com>, 2013-2014
+# Hubert Ślósarski <inactive+hsslosars@transifex.com>, 2018
 # Jakub Wasielewski <jakub@wasielewski.info>, 2005
 # Krzysztof Blachnicki <necrokris@gmail.com>, 2013
 # Krzysztof Blachnicki <necrokris@gmail.com>, 2013
 # lipvig <p@ryciuk.com>, 2014
-# Marcin Mikołajczak <m4sk1n@vivaldi.net>, 2016
+# Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2016
+# Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2016
 # Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2014
-# michcioperz <michcioperz@gmail.com>, 2017
+# Michał Sidor <michcioperz@gmail.com>, 2017
+# Michał Sidor <michcioperz@gmail.com>, 2017
 # lipvig <p@ryciuk.com>, 2014
 # Eustachy_Kapusta <eustachy.kapusta@gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-28 20:40+0000\n"
-"Last-Translator: michcioperz <michcioperz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"pl/)\n"
-"Language: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-13 14:45+0000\n"
+"Last-Translator: Hubert Ślósarski <inactive+hsslosars@transifex.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
-"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
-"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5
@@ -49,18 +49,13 @@ msgid ""
 "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
 "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
 "using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"HexChat jest prostym, lecz dowolnie poszerzalnym klientem IRC. Pozwala na "
-"bezpieczne dołączenie do wielu sieci i rozmawianie z użytkownikami prywatnie "
-"bądź na kanałach. Można nawet przesyłać pliki."
+msgstr "HexChat jest prostym, lecz dowolnie poszerzalnym klientem IRC. Pozwala na bezpieczne dołączenie do wielu sieci i rozmawianie z użytkownikami prywatnie bądź na kanałach. Można nawet przesyłać pliki."
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
 "logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"HexChat wspiera takie funkcje, jak: DCC, SASL, serwery proxy, sprawdzanie "
-"pisowni, alerty, logi, własne motywy i skrypty w Pythonie/Perlu."
+msgstr "HexChat wspiera takie funkcje, jak: DCC, SASL, serwery proxy, sprawdzanie pisowni, alerty, logi, własne motywy i skrypty w Pythonie/Perlu."
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
 msgid "Main Chat Window"
@@ -77,7 +72,7 @@ msgstr "IM;Chat;"
 #: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8
 #: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5
 msgid "hexchat"
-msgstr ""
+msgstr "hexchat"
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19
 msgid "Open Safe Mode"
@@ -317,9 +312,7 @@ msgstr "Nie możesz zapisywać %s. Nic z tej sesji nie może być zapisanego."
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Używanie IRC-a jako root to głupota! Utwórz \n"
-"konto użytkownika, aby logować się z niego.\n"
+msgstr "* Używanie IRC-a jako root to głupota! Utwórz \nkonto użytkownika, aby logować się z niego.\n"
 
 #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -341,9 +334,7 @@ msgstr "%s zasypuje Cię pakietami CTCP! Ignoruję %s\n"
 #: src/common/ignore.c:397
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez %s, ustawiam gui_autoopen_dialog "
-"OFF.\n"
+msgstr "Zostałeś/aś zasypany/a wiadomościami przez %s, ustawiam gui_autoopen_dialog OFF.\n"
 
 #: src/common/inbound.c:1282
 #, c-format
@@ -379,8 +370,7 @@ msgstr "Nie jesteś na żadnym kanale. Użyj polecenia /join #<nazwa_kanalu>\n"
 
 #: src/common/outbound.c:75
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr ""
-"Brak połączenia z serwerem. Użyj polecenia /server <nazwa_hosta> [<port>]\n"
+msgstr "Brak połączenia z serwerem. Użyj polecenia /server <nazwa_hosta> [<port>]\n"
 
 #: src/common/outbound.c:277
 #, c-format
@@ -447,27 +437,19 @@ msgstr "ADDBUTTON <nazwa> <akcja>, dodaje przycisk pod listą użytkowników"
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <NowaSiec> <nowyserver/6667>, dodaje nową siec z nowym serwerem do "
-"listy sieci"
+msgstr "ADDSERVER <NowaSiec> <nowyserver/6667>, dodaje nową siec z nowym serwerem do listy sieci"
 
 #: src/common/outbound.c:3935
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się "
-"znajdujesz"
+msgstr "ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się znajdujesz"
 
 #: src/common/outbound.c:3937
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym "
-"serwerze"
+msgstr "ALLCHANL <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym serwerze"
 
 #: src/common/outbound.c:3939
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <polecenia>, wysyła polecenie do wszystkich serwerów, z którymi "
-"jesteś połączony/a"
+msgstr "ALLSERV <polecenia>, wysyła polecenie do wszystkich serwerów, z którymi jesteś połączony/a"
 
 #: src/common/outbound.c:3940
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
@@ -482,10 +464,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski na danym "
-"kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich "
-"wyproszenia (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski na danym kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3944
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -493,17 +472,15 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <zmienna> [<wartość>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3945
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<kodowanie>], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<kodowanie>], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia"
 
 #: src/common/outbound.c:3946
 msgid ""
 "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
 "history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY]|[-]<ilosc>, czyści aktualną zawartość okna lub historię "
-"poleceń"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY]|[-]<ilosc>, czyści aktualną zawartość okna lub historię poleceń"
 
 #: src/common/outbound.c:3947
 msgid ""
@@ -519,14 +496,12 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <kod|maska>, odszukuje kod kraju, np.: pl = Polska"
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <nick> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym "
-"nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o "
-"użytkowniku)"
+msgstr "CTCP <nick> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)"
 
 #: src/common/outbound.c:3954
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
 msgstr "CYCLE [<kanał>], wyjście i natychmiastowy powrót do kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:3956
@@ -540,30 +515,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <nick>                       - przyjmuje zaoferowany plik\n"
-"DCC SEND [-makszns=#] <nick> [plik]  - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\n"
-"DCC PSEND [-makszns=#] <nick> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\n"
-"DCC LIST                                  - wyświetla listę połączeń "
-"bezpośrednich\n"
-"DCC CHAT <nick>                      - oferuje użytkownikowi o podanym nicku "
-"czat bezpośredni\n"
-"DCC PCHAT <nick>                     - oferuje użytkownikowi o podanym "
-"nicku\n"
-" czat bezpośredni w trybie pasywnym\n"
-"DCC CLOSE <rodzaj> <nick> <plik>     - zamyka określone połączenie "
-"bezpośrednie\n"
-" przykład:\n"
-"/dcc close send jasio plik.zip"
+msgstr "\nDCC GET <nick>                       - przyjmuje zaoferowany plik\nDCC SEND [-makszns=#] <nick> [plik]  - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\nDCC PSEND [-makszns=#] <nick> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\nDCC LIST                                  - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\nDCC CHAT <nick>                      - oferuje użytkownikowi o podanym nicku czat bezpośredni\nDCC PCHAT <nick>                     - oferuje użytkownikowi o podanym nicku\n czat bezpośredni w trybie pasywnym\nDCC CLOSE <rodzaj> <nick> <plik>     - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n przykład:\n/dcc close send jasio plik.zip"
 
 #: src/common/outbound.c:3968
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <nick>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku "
-"w aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "DEHOP <nick>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3970
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -573,17 +531,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nazwa>, usuwa przycisk spod listy użytkowników"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <nick>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku na "
-"aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "DEOP <nick>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3974
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <nick>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku na "
-"aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "DEVOICE <nick>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3975
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -605,10 +559,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, wypisuje lokalnie zadany tekst"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o "
-"wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest "
-"wyświetlany lokalnie"
+msgstr "EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie"
 
 #: src/common/outbound.c:3983
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -618,9 +569,7 @@ msgstr "EXECCONT, wysyła procesowi sygnał SIGCONT"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], zabija uruchomiony proces w aktualnej sesji. Jeśli podana "
-"jest opcja -9, proces otrzymuje sygnał SIGKILL"
+msgstr "EXECKILL [-9], zabija uruchomiony proces w aktualnej sesji. Jeśli podana jest opcja -9, proces otrzymuje sygnał SIGKILL"
 
 #: src/common/outbound.c:3988
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -640,8 +589,7 @@ msgstr "FLUSHHQ, opróżnia aktualną kolejkę wysyłkową serwera"
 
 #: src/common/outbound.c:3998
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23"
+msgstr "GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23"
 
 #: src/common/outbound.c:4003
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -649,8 +597,7 @@ msgstr "GHOST <nick> [hasło], Pozbywa się martwego nicka"
 
 #: src/common/outbound.c:4008
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <nick>, nadaje status półoperatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "HOP <nick>, nadaje status półoperatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4009
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -663,20 +610,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <maska> <rodzaje..> <opcje..>\n"
-"    maska - maska ignorowanego hosta, przykład: *!*@*.tpnet.pl\n"
-"  rodzaje - zakres ignorowania, jeden rodzaj lub ALL:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    opcje - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <maska> <rodzaje..> <opcje..>\n    maska - maska ignorowanego hosta, przykład: *!*@*.tpnet.pl\n  rodzaje - zakres ignorowania, jeden rodzaj lub ALL:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    opcje - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:4018
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <nick> [<kanal>], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to "
-"aktualny kanał (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "INVITE <nick> [<kanal>], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to aktualny kanał (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4019
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -685,17 +625,13 @@ msgstr "JOIN <kanał>, dołączenie do kanału"
 #: src/common/outbound.c:4021
 msgid ""
 "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <nick> [powód], wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być "
-"operatorem kanału)"
+msgstr "KICK <nick> [powód], wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4023
 msgid ""
 "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <nick> [powód], banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego "
-"kanału (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "KICKBAN <nick> [powód], banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4026
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -707,14 +643,8 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <ciąg>, szuka danego ciągu w buforze\n"
-"    Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n"
-"    Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n"
-"   Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) "
-"aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <ciąg>, szuka danego ciągu w buforze\n    Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n    Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n   Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'"
 
 #: src/common/outbound.c:4034
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -723,23 +653,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <plik>, załadowanie wtyczki lub skryptu"
 #: src/common/outbound.c:4037
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystkim na aktualnym kanale "
-"(musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystkim na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4039
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystkim na aktualnym kanale "
-"(musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystkim na aktualnym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4041
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, "
-"tak jak /me skacze)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)"
 
 #: src/common/outbound.c:4045
 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
@@ -748,23 +672,17 @@ msgstr ""
 #: src/common/outbound.c:4047
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz ciebie w bieżącym kanale (musisz być "
-"operatorem kanału)"
+msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz ciebie w bieżącym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4050
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz "
-"być operatorem kanału)"
+msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora na bieżącym kanale (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4051
 msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <nick> <wiadomośc>, wysyła prywatną wiadomość, użyj \".\" aby wysąć "
-"wiadomośc do ostatnio uzytego nicka albo użyj \"=\" aby rozpocząć dcc chat"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <nick> <wiadomośc>, wysyła prywatną wiadomość, użyj \".\" aby wysąć wiadomośc do ostatnio uzytego nicka albo użyj \"=\" aby rozpocząć dcc chat"
 
 #: src/common/outbound.c:4054
 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -790,14 +708,11 @@ msgstr "NOTICE <nick/kanał> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie"
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], wyświetla listę powiadomień "
-"lub dodaje kogoś do niej"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej"
 
 #: src/common/outbound.c:4065
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <nick>, daje nicku status operatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "OP <nick>, daje nicku status operatora kanału (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4067
 msgid ""
@@ -818,9 +733,7 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] <nick> [wiadomość], otwiera nowe okno rozmowy"
 msgid ""
 "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
 "channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUITE <maska> [<rodzaj>], wycisza wszystkich pasujących do maski w danym "
-"pokoju - jeśli jest to wspierane przez serwer."
+msgstr "QUITE <maska> [<rodzaj>], wycisza wszystkich pasujących do maski w danym pokoju - jeśli jest to wspierane przez serwer."
 
 #: src/common/outbound.c:4075
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -832,31 +745,23 @@ msgstr "QUOTE <tekst>, wysyła surowy tekst do serwera"
 
 #: src/common/outbound.c:4080
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby "
-"ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie "
-"połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
 
 #: src/common/outbound.c:4083
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby "
-"ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie "
-"połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT aby ponownie połączyć się do bieżącego serwera lub /RECONNECT ALL aby ponownie połączyć się do wszystkich otwartych serwerów"
 
 #: src/common/outbound.c:4085
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <tekst>, wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od "
-"serwera IRC"
+msgstr "RECV <tekst>, wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od serwera IRC"
 
 #: src/common/outbound.c:4086
 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
@@ -882,16 +787,13 @@ msgstr "SERVCHAN <host> <port> <kanal>, łączy i dołącza do kanału"
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<hasło>], łączy Cię z serwerem, domyślny port "
-"to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl"
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<hasło>], łączy Cię z serwerem, domyślny port to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl"
 
 #: src/common/outbound.c:4102
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667"
+msgstr "SERVER <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny port to 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:4104
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -903,9 +805,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozycja>, przestawia kursor w polu wprowadzania"
 
 #: src/common/outbound.c:4106
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
-"SETTAB <nowa nazwa>, zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z "
-"tab_trunc"
+msgstr "SETTAB <nowa nazwa>, zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z tab_trunc"
 
 #: src/common/outbound.c:4107
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -913,10 +813,9 @@ msgstr "SETTEXT <nowy tekst>, zmienia tekst w polu wprowadzania"
 
 #: src/common/outbound.c:4110
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<temat>], określa temat jeśli jest podany, inaczej pokazuje bieżący "
-"temat"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<temat>], określa temat jeśli jest podany, inaczej pokazuje bieżący temat"
 
 #: src/common/outbound.c:4112
 msgid ""
@@ -926,14 +825,7 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <limit czasu> <plik1> [<plik2>] Miga w zasobniku pomiędzy dwoma "
-"ikonami.\n"
-"TRAY -f <nazwa pliku>                  Ustawia zasobnik do ustalonej ikony.\n"
-"TRAY -i <numer>                    Miga w zasobniku wewnętrzną ikoną.\n"
-"TRAY -t <tekst>                      Ustawia tooltip zasobnika.\n"
-"TRAY -b <tytuł> <tekst>              Ustawia balon zasobnika."
+msgstr "\nTRAY -f <limit czasu> <plik1> [<plik2>] Miga w zasobniku pomiędzy dwoma ikonami.\nTRAY -f <nazwa pliku>                  Ustawia zasobnik do ustalonej ikony.\nTRAY -i <numer>                    Miga w zasobniku wewnętrzną ikoną.\nTRAY -t <tekst>                      Ustawia tooltip zasobnika.\nTRAY -b <tytuł> <tekst>              Ustawia balon zasobnika."
 
 #: src/common/outbound.c:4119
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
@@ -949,11 +841,9 @@ msgstr "UNLOAD <nazwa>, usuwa wtyczkę lub skrypt"
 
 #: src/common/outbound.c:4123
 msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <maska> [<maska>...], usuwa wyciszenie - jeśli jest to wspierane "
-"przez serwer."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <maska> [<maska>...], usuwa wyciszenie - jeśli jest to wspierane przez serwer."
 
 #: src/common/outbound.c:4124
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -961,15 +851,13 @@ msgstr "URL <url>, otwiera URL w twojej przeglądarce"
 
 #: src/common/outbound.c:4126
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście "
-"użytkowników kanału"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście użytkowników kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:4129
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być operatorem kanału)"
+msgstr "VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być operatorem kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:4131
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
@@ -978,9 +866,7 @@ msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich kanałów"
 #: src/common/outbound.c:4133
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym "
-"kanale"
+msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym kanale"
 
 #: src/common/outbound.c:4166
 #, c-format
@@ -996,9 +882,7 @@ msgstr "Wykorzystanie: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie ma pomocy do tego polecenia.\n"
+msgstr "\nNie ma pomocy do tego polecenia.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:4204
 msgid "No such command.\n"
@@ -1067,9 +951,7 @@ msgstr "Czy jesteś pewien/pewna, że ten serwer i/lub port obsługuje SSL?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Nie można rozwiązać nazwy hosta %s\n"
-"Sprawdź twoje ustawienia IP!\n"
+msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta %s\nSprawdź twoje ustawienia IP!\n"
 
 #: src/common/server.c:881
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1085,9 +967,7 @@ msgstr "Skocz do następnego serwera w %s...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla sieci "
-"%s."
+msgstr "Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla sieci %s."
 
 #: src/common/textevents.h:7
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1246,15 +1126,13 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
 msgstr "%C23*%O$tPrzerwano czat bezpośredni z %C18$1%O."
 
 #: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O "
-"ustanowione"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O ustanowione"
 
 #: src/common/textevents.h:148
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O"
+msgstr "%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:151
 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
@@ -1283,11 +1161,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/textevents.h:169
 msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O."
-"$a010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
+msgstr "%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O.$a010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:172
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
@@ -1304,11 +1180,11 @@ msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC RECV '%C23$2%O' do %C18$1%O"
 #: src/common/textevents.h:181
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$tUstanowiono DCC RECV do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:187
@@ -1321,9 +1197,9 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Nie można otworzyć '%C23$1%C' do zapisu (%C20$2%O)
 
 #: src/common/textevents.h:193
 msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
-msgstr ""
-"%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'"
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
+msgstr "%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'"
 
 #: src/common/textevents.h:196
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
@@ -1336,13 +1212,12 @@ msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC SEND '%C23$2%C' do %C18$1%O"
 #: src/common/textevents.h:202
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:208
 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
@@ -1358,9 +1233,7 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O wstrzymane, przerywanie."
 
 #: src/common/textevents.h:217
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
-msgstr ""
-"%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, "
-"przerywanie."
+msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, przerywanie."
 
 #: src/common/textevents.h:220
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
@@ -1402,14 +1275,11 @@ msgstr "%OLista ignorowanych jest pusta."
 
 #: src/common/textevents.h:250
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla "
-"zaproszonych%O)"
+msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla zaproszonych%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:253
 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
-msgstr ""
-"%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)"
+msgstr "%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:256
 #, c-format
@@ -1555,8 +1425,7 @@ msgstr "%C20*%O$tNieznany host. Może źle go napisałeś/aś?"
 
 #: src/common/textevents.h:400
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)"
+msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:403
 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
@@ -1581,9 +1450,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, połaczono: %C23$3%O"
 #: src/common/textevents.h:430
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: "
-"%C30[%C23$3%C30]%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:439
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
@@ -1628,9 +1495,7 @@ msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\n"
-"uprawnienia dla %s"
+msgstr "* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\nuprawnienia dla %s"
 
 #: src/common/text.c:960
 msgid "Left message"
@@ -2127,9 +1992,7 @@ msgstr "Czas bana"
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nie można odczytać pliku dźwiękowego:\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można odczytać pliku dźwiękowego:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:119
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3367,9 +3230,7 @@ msgstr "Data"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:785
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr ""
-"Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie "
-"kanału."
+msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie kanału."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:808
 #, c-format
@@ -3490,18 +3351,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Nie można uzyskać dostępu do pliku: %s\n"
-"%s.\n"
-"Wznawianie nie jest możliwe."
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku: %s\n%s.\nWznawianie nie jest możliwe."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:536
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"Plik w katalogu pobierania jest większy niż zaoferowany. Wznawianie nie jest "
-"możliwe."
+msgstr "Plik w katalogu pobierania jest większy niż zaoferowany. Wznawianie nie jest możliwe."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:540
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3631,9 +3487,7 @@ msgstr "Otwórz link albo uruchom komendę w otwartym HexChatcie"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
-"Rozpocznij zminimalizowanie. Poziom 0=normalny  1=minimalizowany 2=w "
-"zasobniku"
+msgstr "Rozpocznij zminimalizowanie. Poziom 0=normalny  1=minimalizowany 2=w zasobniku"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
 msgid "level"
@@ -3649,10 +3503,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć czcionki:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można otworzyć czcionki:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3670,101 +3521,72 @@ msgstr "Kolejka sieci wysłania: %d bajtów"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:141
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"Polecenie Run Command uruchamia dane w Dane 1 tak jakby były wpisane w linii "
-"poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst "
-"(który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika"
-"\\n\n"
-" oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz"
-" \\ w tekście, wpisz \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w Dane 1 tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\\n\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:143
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
 "switch to the page with the most recent and important activity (queries "
 "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
 "other data)"
-msgstr ""
-"Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w Dane "
-"1 stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w Dane 2 "
-"przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji. Ustaw Data 1 na auto aby "
-"przełączyć się do strony z aktywnością i ważnymi wydarzeniami (pierwsze są "
-"okienka rozmowy, później kanały z podświetleniami, kanały z rozmowami, "
-"kanały z innymi danymi)"
+msgstr "Polecenie Change Page przełącza pomiędzy stronami w notatniku. Ustaw w Dane 1 stronę do której chcesz przełączyć. Jeśli podane jest coś w Dane 2 przełącza to w stosunku do aktualnej pozycji. Ustaw Data 1 na auto aby przełączyć się do strony z aktywnością i ważnymi wydarzeniami (pierwsze są okienka rozmowy, później kanały z podświetleniami, kanały z rozmowami, kanały z innymi danymi)"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:145
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta "
-"kolejności klawiszy przy pozycji kursora"
+msgstr "Polecenie Insert in Buffer wstawia zawartość \"Dane 1\" do miejsca wciśnięta kolejności klawiszy przy pozycji kursora"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:147
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w "
-"dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Top, Bottom, Up, Down, +1 lub -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Polecenie Scroll Page przewija tekst widżetu o jedną stronę w górę lub w dół. Możliwe wartości dla \"Dane 1\": Top, Bottom, Up, Down, +1 lub -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:149
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do "
-"zawartości \"Dane 1\""
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "Polecenie Set Buffer ustawia wpis gdzie została podana kolejność klawiszy do zawartości \"Dane 1\""
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:151
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak "
-"samo jak naciśnięcie w górę w shellu"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "Polecenie Last Command ustawia wpis zawierający ostatnie polecenie - tak samo jak naciśnięcie w górę w shellu"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak "
-"samo jak naciśnięcie w dół w shellu"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "Polecenie Next Command ustawia wpis zawierający następne polecenie - tak samo jak naciśnięcie w dół w shellu"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub "
-"polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a "
-"nie następny"
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a nie następny"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są "
-"\"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie "
-"wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę"
+msgstr "To polecenie sprawdza ostatnie wpisane słowo w liście zastąpień a następnie wymienia je, jeżeli znajdzie zgodę"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3939,8 +3761,7 @@ msgstr "Brak tematu rozmowy"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Ten serwer ma wciąż %d otwartych kanałów lub rozmów. Zamknąć je wszystkie?"
+msgstr "Ten serwer ma wciąż %d otwartych kanałów lub rozmów. Zamknąć je wszystkie?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1177
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -4171,10 +3992,7 @@ msgstr "%d wybranych nicków."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
 "right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"Pasek menu jest teraz ukryty. Możesz przywrócić go ponownie, naciskając "
-"klawisz Control+F9 lub klikając prawym przyciskiem myszy w pustej części "
-"obszaru tekstu głównego."
+msgstr "Pasek menu jest teraz ukryty. Możesz przywrócić go ponownie, naciskając klawisz Control+F9 lub klikając prawym przyciskiem myszy w pustej części obszaru tekstu głównego."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:972
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -4270,25 +4088,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n"
-"\n"
-"%c  =  bieżący kanał\n"
-"%e  =  nazwa bieżącej sieci\n"
-"%m  =  informacje o maszynie\n"
-"%n  =  Twój nick\n"
-"%t  =  godzina/data\n"
-"%v  =  wersja HexChata\n"
-"%2  =  2 słowo\n"
-"%3  =  3 słowo\n"
-"&2  =  2 słowo do końca linii\n"
-"&3  =  3 słowo do końca linii\n"
-"\n"
-"np.:\n"
-"/cmd jan czesc\n"
-"\n"
-"&2 było by \"jan\"\n"
-"&3 było by \"jan czesc\"."
+msgstr "Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  nazwa bieżącej sieci\n%m  =  informacje o maszynie\n%n  =  Twój nick\n%t  =  godzina/data\n%v  =  wersja HexChata\n%2  =  2 słowo\n%3  =  3 słowo\n&2  =  2 słowo do końca linii\n&3  =  3 słowo do końca linii\n\nnp.:\n/cmd jan czesc\n\n&2 było by \"jan\"\n&3 było by \"jan czesc\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1486
 msgid ""
@@ -4303,18 +4103,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n"
-"\n"
-"%a  =  wszystkie wybrane nicki\n"
-"%c  =  bieżący kanał\n"
-"%e  =  bieżąca nazwa sieci\n"
-"%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n"
-"%m  =  informacje komputera\n"
-"%n  =  twój nick\n"
-"%s  =  wybrany nick\n"
-"%t  =  czas/data\n"
-"%u = wybrane konto użytkownika"
+msgstr "Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane nicki\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój nick\n%s  =  wybrany nick\n%t  =  czas/data\n%u = wybrane konto użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1497
 msgid ""
@@ -4329,18 +4118,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"Przyciski rozmowy - Specjalne kody:\n"
-"\n"
-"%a  =  wszystkie wybrane nicki\n"
-"%c  =  bieżący kanał\n"
-"%e  =  bieżąca nazwa sieci\n"
-"%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n"
-"%m  =  informacje komputera\n"
-"%n  =  twój nick\n"
-"%s  =  wybrany nick\n"
-"%t  =  czas/data\n"
-"%u = wybrane konto użytkownika"
+msgstr "Przyciski rozmowy - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane nicki\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta nicku\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój nick\n%s  =  wybrany nick\n%t  =  czas/data\n%u = wybrane konto użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1508
 msgid ""
@@ -4356,19 +4134,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n"
-"\n"
-"%d  =  dane (w całym CTCP)\n"
-"%e  =  bieżąca nazwa sieci\n"
-"%m  =  informacje komputera\n"
-"%s  =  nick, który wysłał CTCP\n"
-"%t  =  time/date\n"
-"%2  =  słowo 2\n"
-"%3  =  słowo 3\n"
-"&2  =  słowo 2 do końca linii\n"
-"&3  =  słowo 3 do końca linii\n"
-"\n"
+msgstr "Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n\n%d  =  dane (w całym CTCP)\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%m  =  informacje komputera\n%s  =  nick, który wysłał CTCP\n%t  =  time/date\n%2  =  słowo 2\n%3  =  słowo 3\n&2  =  słowo 2 do końca linii\n&3  =  słowo 3 do końca linii\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1519
 #, c-format
@@ -4380,14 +4146,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
-"Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n"
-"\n"
-"%s  =  ciąg z linkiem\n"
-"\n"
-"Dodanie ! na początku komendy\n"
-"oznacza, że zostanie ona wysłana\n"
-"do terminala zamiast do HexChata"
+msgstr "Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n\n%s  =  ciąg z linkiem\n\nDodanie ! na początku komendy\noznacza, że zostanie ona wysłana\ndo terminala zamiast do HexChata"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1529
 #, c-format
@@ -4916,9 +4675,7 @@ msgstr "Musisz mieć dwa różne nicki."
 msgid ""
 "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
 "connect commands."
-msgstr ""
-"Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po "
-"podłączeniu."
+msgstr "Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po podłączeniu."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
 #, c-format
@@ -4943,11 +4700,7 @@ msgid ""
 "%p=Password\n"
 "%r=Real name\n"
 "%u=User name"
-msgstr ""
-"%n=Nick⏎\n"
-"%p=Hasło⏎\n"
-"%r=Prawdziwe imię⏎\n"
-"%u=Nazwa użytkownika"
+msgstr "%n=Nick⏎\n%p=Hasło⏎\n%r=Prawdziwe imię⏎\n%u=Nazwa użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Key (Password)"
@@ -5404,9 +5157,7 @@ msgstr "Słowniki do użycia:"
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\n"
-"Oddzielaj różne wpisy przecinkami."
+msgstr "Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\nOddzielaj różne wpisy przecinkami."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:201
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5502,8 +5253,7 @@ msgstr "Wyświetlaj ikonki dla trybów użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:257
 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
-msgstr ""
-"Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników."
+msgstr "Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:258
 msgid "Color nicknames in userlist"
@@ -5662,8 +5412,7 @@ msgstr "Otwórz narzędzia w:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:328
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
-msgstr ""
-"Otwórz czat bezpośredni, ignoruj, powiadom itp, w kartach czy w oknach?"
+msgstr "Otwórz czat bezpośredni, ignoruj, powiadom itp, w kartach czy w oknach?"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:335
 msgid "Messages"
@@ -5783,9 +5532,7 @@ msgstr "Odtwarzaj \"Instant Message Notification\" przy wybranych wydarzeniach"
 msgid ""
 "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
 "selected events"
-msgstr ""
-"Odtwarzaj \"message-new-instant\" z freedesktop.org przy wybranych "
-"wydarzeniach"
+msgstr "Odtwarzaj \"message-new-instant\" z freedesktop.org przy wybranych wydarzeniach"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
@@ -5838,8 +5585,7 @@ msgstr "Podświetlone wiadomości"
 #: src/fe-gtk/setup.c:515
 msgid ""
 "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr ""
-"Podświetlone wiadomości to te, w których ktoś używa twojego nicku, ale także:"
+msgstr "Podświetlone wiadomości to te, w których ktoś używa twojego nicku, ale także:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
 #: src/fe-gtk/setup.c:517
@@ -5861,9 +5607,7 @@ msgstr "Zawsze podświetlaj te nicki:"
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr ""
-"Oddziel kilka słów przecinkami.\n"
-"Akceptowane są symbole wieloznaczne."
+msgstr "Oddziel kilka słów przecinkami.\nAkceptowane są symbole wieloznaczne."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:444
 msgid "Bounce dock icon on:"
@@ -5919,8 +5663,7 @@ msgstr "Polecenie /WHOIS w reakcji na ogłoszenie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
-"Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z twojej listy powiadomień pojawi się online"
+msgstr "Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z twojej listy powiadomień pojawi się online"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:539
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5970,8 +5713,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:562
 msgid ""
-"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
-"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
+"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
+" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:564
@@ -5980,8 +5723,8 @@ msgstr "Automatycznie dodawaj informacje o kolorach"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:565
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:570
@@ -5994,8 +5737,7 @@ msgstr "Alternatywne czcionki:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:572
 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
-msgstr ""
-"Oddziel wiele wpisów używając przecinków bez spacji na początku lub końcu"
+msgstr "Oddziel wiele wpisów używając przecinków bez spacji na początku lub końcu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:574
 msgid "Display lists in compact mode"
@@ -6013,9 +5755,7 @@ msgstr "Używaj czasu z serwera jeśli jest to wspierane"
 msgid ""
 "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
 "extension."
-msgstr ""
-"Wyświetlaj znaczkiki czasu otrzymane od serweraja jesli serwer wspiera "
-"rozszerzenie time-server"
+msgstr "Wyświetlaj znaczkiki czasu otrzymane od serweraja jesli serwer wspiera rozszerzenie time-server"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:576
 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
@@ -6035,9 +5775,9 @@ msgstr "Rodzaj bana:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:579
 msgid ""
-"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
-msgstr ""
-"Spróbuj użyć tej maski podzas banowania lub wyciszania. (wymaga irc_who_join)"
+"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
+"irc_who_join)"
+msgstr "Spróbuj użyć tej maski podzas banowania lub wyciszania. (wymaga irc_who_join)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
 msgid "Logging"
@@ -6146,12 +5886,9 @@ msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera IRCa"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:639
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej "
-"opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to "
-"192.168.*.* lub 10.*.*.*!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:640
 msgid "DCC IP address:"
@@ -6383,15 +6120,11 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\n"
-"Proszę zmień najpierw styl <b>kart</b> w punkcie menu <b>widok</b>."
+msgstr "Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\nProszę zmień najpierw styl <b>kart</b> w punkcie menu <b>widok</b>."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2254
-msgid ""
-"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
-msgstr ""
-"Pole z Prawdziwym imieniem nie może być puste. Ustawiam je na \"realname\""
+msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
+msgstr "Pole z Prawdziwym imieniem nie może być puste. Ustawiam je na \"realname\""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2261
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
@@ -6403,11 +6136,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*OSTRZEŻENIE*\n"
-"Automatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\n"
-"katalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\n"
-"Np.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash"
+msgstr "*OSTRZEŻENIE*\nAutomatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\nkatalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\nNp.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 #, c-format
@@ -6521,8 +6250,8 @@ msgstr ""
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
 msgid ""
 "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
-"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
-"setting.\n"
+"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
+" setting.\n"
 msgstr ""
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
@@ -6538,9 +6267,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s plugin unloaded\n"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Socks4"
-#~ msgstr "SOCKS4"
-
-#~ msgid "Socks5"
-#~ msgstr "SOCKS5"