summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-11-12 20:57:30 +0100
committerBerke Viktor <bviktor@hexchat.org>2012-11-12 20:57:30 +0100
commit2ccc0dcfcabc9e1ca4380c0a57a9ce66e6bba7b5 (patch)
treea99549e28f58961505f13047d57d4eea1f2c082f /po/pl.po
parent1e708a8d42ad6fc99d8317162350fbf4eb99876f (diff)
Update translations
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po993
1 files changed, 497 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0d1846c4..6bfbc6c0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # 
 # Translators:
 # Jakub Wasielewski <jakub@wasielewski.info>, 2005.
+# tomek <eustachy.kapusta@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-11 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: Eustachy_Kapusta <eustachy.kapusta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Wychodzi"
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr "* Czatowanie z konta root nie jest zalecane ze względów bezpieczeństwa.\n  Należy utworzyć osobne konto użytkownika i używać go do logowania.\n"
+msgstr "* Używanie IRCa z konta root nie jest zalecane ze względów bezpieczeństwa.\n  Należy utworzyć osobne konto użytkownika i używać go do logowania.\n"
 
 #: src/common/dcc.c:81
 msgid "Waiting"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "_Dodaj do listy przyjaciół"
 
 #: src/common/hexchat.c:747
 msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignoruj"
 
 #: src/common/hexchat.c:748
 msgid "O_perator Actions"
@@ -135,15 +136,15 @@ msgstr "Wyproś i Banuj"
 
 #: src/common/hexchat.c:775
 msgid "Leave Channel"
-msgstr "Wyjdź z Pokoju"
+msgstr "Wyjdź z Kanału"
 
 #: src/common/hexchat.c:776
 msgid "Join Channel..."
-msgstr "Wejdź do Pokoju..."
+msgstr "Wejdź do Kanału..."
 
 #: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1336
 msgid "Enter Channel to Join:"
-msgstr "Podaj pokój do wejścia:"
+msgstr "Podaj Kanałj do wejścia:"
 
 #: src/common/hexchat.c:778
 msgid "Server Links"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "<papa>"
 #: src/common/hexchat.c:795
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
-msgstr "Podaj powód wyproszenia %s z pokoju:"
+msgstr "Podaj powód wyproszenia %s z kanału:"
 
 #: src/common/hexchat.c:796
 msgid "Sendfile"
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "  %-20s nieobecny\n"
 
 #: src/common/outbound.c:72
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "Nie jesteś w żadnym pokoju. Użyj polecenia /join #<nazwa_pokoju>\n"
+msgstr "Nie jesteś w żadnym kanale. Użyj polecenia /join #<nazwa_kanalu>\n"
 
 #: src/common/outbound.c:78
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
@@ -246,12 +247,12 @@ msgstr "Nie jesteś połączony/a z serwerem. Użyj polecenia /server <nazwa_hos
 #: src/common/outbound.c:281
 #, c-format
 msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer %s już jest dodany do sieci %s.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:287
 #, c-format
 msgid "Added server %s to network %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano serwer %s do sieci %s.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:373
 #, c-format
@@ -303,15 +304,15 @@ msgstr "ADDBUTTON <nazwa> <akcja>, dodaje przycisk pod listą użytkowników"
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
+msgstr "ADDSERVER <NowaSiec> <nowyserver/6667>, dodaje nową siec z nowym serwerem do listy sieci"
 
 #: src/common/outbound.c:3579
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich pokoi, w których się znajdujesz"
+msgstr "ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się znajdujesz"
 
 #: src/common/outbound.c:3581
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "ALLCHANL <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym serwerze"
 
 #: src/common/outbound.c:3583
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
@@ -330,7 +331,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr "BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski w danym pokoju. Jeśli są oni obecni w tym pokoju te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski w danym kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3588
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <zmienna> [<wartość>]"
 msgid ""
 "CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
 "connection"
-msgstr ""
+msgstr "CHARSET [<kodowanie>], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia"
 
 #: src/common/outbound.c:3590
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
@@ -358,13 +359,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <kod|maska>, odszukuje kod kraju, np.: pl = Polska"
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <pseudonim> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym pseudonimie. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)"
+msgstr "CTCP <nick> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)"
 
 #: src/common/outbound.c:3598
 msgid ""
 "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
 "rejoins"
-msgstr "CYCLE [<pokuj>], wyjście i natychmiastowy powrót do pokoju"
+msgstr "CYCLE [<kanał>], wyjście i natychmiastowy powrót do kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:3600
 msgid ""
@@ -377,13 +378,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr "\nDCC GET <pseudonim>                       - przyjmuje zaoferowany plik\nDCC SEND [-makszns=#] <pseudonim> [plik]  - wysyła plik do kogoś o podanym pseudonimie\nDCC PSEND [-makszns=#] <pseudonim> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\nDCC LIST                                  - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\nDCC CHAT <pseudonim>                      - oferuje użytkownikowi o podanym pseudonimie\n                                             czat bezpośredni\nDCC PCHAT <pseudonim>                     - oferuje użytkownikowi o podanym pseudonimie\n                                             czat bezpośredni w trybie pasywnym\nDCC CLOSE <rodzaj> <pseudonim> <plik>     - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n                                             przykład:\n         /dcc close send jasio plik.zip"
+msgstr "\nDCC GET <nick>                       - przyjmuje zaoferowany plik\nDCC SEND [-makszns=#] <nick> [plik]  - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\nDCC PSEND [-makszns=#] <nick> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\nDCC LIST                                  - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\nDCC CHAT <nick>                      - oferuje użytkownikowi o podanym nicku czat bezpośredni\nDCC PCHAT <nick>                     - oferuje użytkownikowi o podanym nicku\n czat bezpośredni w trybie pasywnym\nDCC CLOSE <rodzaj> <nick> <plik>     - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n przykład:\n/dcc close send jasio plik.zip"
 
 #: src/common/outbound.c:3612
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <pseudonim>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "DEHOP <nick>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3614
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -393,13 +394,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nazwa>, usuwa przycisk spod listy użytkowników"
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEOP <pseudonim>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "DEOP <nick>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3618
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <pseudonim>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "DEVOICE <nick>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3619
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "DISCON, zamknięcie połączenia z serwerem"
 
 #: src/common/outbound.c:3620
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <pseudonim|host|ip>, odszukuje adres IP użytkownika"
+msgstr "DNS <nick|host|ip>, odszukuje adres IP użytkownika"
 
 #: src/common/outbound.c:3621
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
@@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, wypisuje lokalnie zadany tekst"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego pokoju, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie"
+msgstr "EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie"
 
 #: src/common/outbound.c:3626
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "EXECWRITE, wysyła dane na standardowe wejście procesu"
 
 #: src/common/outbound.c:3636
 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
-msgstr ""
+msgstr "EXPORTCONF, eksportuje ustawienia HexChata"
 
 #: src/common/outbound.c:3639
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
@@ -447,15 +448,15 @@ msgstr "FLUSHHQ, opróżnia aktualną kolejkę wysyłkową serwera"
 
 #: src/common/outbound.c:3641
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr "GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, z domyślnym 23 portem"
+msgstr "GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23"
 
 #: src/common/outbound.c:3645
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
-msgstr ""
+msgstr "GHOST <nick> [hasło], Pozbywa się martwego nicka"
 
 #: src/common/outbound.c:3650
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <pseudonim>, nadaje status Półoperatora Pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "HOP <nick>, nadaje status Półoperatora Kanału (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3651
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -474,21 +475,21 @@ msgstr "IGNORE <maska> <rodzaje..> <opcje..>\n    maska - maska ignorowanego hos
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr "INVITE <pseudonim> [<pokój>], wysyła zaproszenie do pokoju, domyślnie jest to aktualny pokój (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "INVITE <nick> [<kanal>], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to aktualny kanał (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3661
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
-msgstr "JOIN <pokój>, wejście do pokoju"
+msgstr "JOIN <kanał>, wejście do kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:3663
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <pseudonim>, wyprasza użytkownika z aktualnego pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "KICK <nick>, wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3665
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
-msgstr "KICKBAN <pseudonim>, banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "KICKBAN <nick>, banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3668
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -501,7 +502,7 @@ msgid ""
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
 "    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
-msgstr ""
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <ciąg>, szuka danego ciągu w buforze\n    Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n    Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n   Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'"
 
 #: src/common/outbound.c:3676
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -510,38 +511,38 @@ msgstr "LOAD [-e] <plik>, załadowanie wtyczki lub skryptu"
 #: src/common/outbound.c:3679
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystim w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystim w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3681
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystim w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystim w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3683
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
 " the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr "ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego pokoju (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)"
+msgstr "ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)"
 
 #: src/common/outbound.c:3687
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz Ciebie w bieżącym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz Ciebie w bieżącym kanale (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3690
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora w bieżącym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora w bieżącym kanale (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3691
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <pseudonim> <wiadomość>, wysyła prywatną wiadomość do użytkownika o podanym pseudonimie"
+msgstr "MSG <nick> <wiadomość>, wysyła prywatną wiadomość do użytkownika o podanym nicku"
 
 #: src/common/outbound.c:3694
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, wykazuje wszystkie pseudonimy w bieżącym pokoju"
+msgstr "NAMES, wykazuje wszystkie nicki w bieżącym kanale"
 
 #: src/common/outbound.c:3696
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <pseudonim> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie CTCP"
+msgstr "NCTCP <nick> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie CTCP"
 
 #: src/common/outbound.c:3697
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
@@ -549,36 +550,36 @@ msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nazwa hostu> [<port>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3698
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <pseudonim>, zmiana pseudonimu"
+msgstr "NICK <nick>, zmiana nicka"
 
 #: src/common/outbound.c:3701
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
-msgstr "NOTICE <pseudonim/pokoj> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie. Ogłoszenia to rodzaj wiadomości, które powinny być automatycznie odpowiedziane"
+msgstr "NOTICE <nick/kanal> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie. Ogłoszenia to rodzaj wiadomości, które powinny być automatycznie odpowiedziane"
 
 #: src/common/outbound.c:3703
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<pseudonim>], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej"
 
 #: src/common/outbound.c:3705
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <pseudonim>, daje pseudonimu status operatora pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "OP <nick>, daje nicku status operatora kanału (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3707
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr "PART [<pokoj>] [<powód>], opuszcza pokoj, domyślnie obecny"
+msgstr "PART [<kanal>] [<powód>], opuszcza kanał, domyślnie obecny"
 
 #: src/common/outbound.c:3709
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <pseudonim | pokoj>, wysyła ping do pseudonimu lub pokoju za pomocą CTCP"
+msgstr "PING <nick | kanal>, wysyła ping do nicka lub kanału za pomocą CTCP"
 
 #: src/common/outbound.c:3711
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr "QUERY [-nofocus] <pseudonim>, otwiera nowe okno dialogowe do kogoś"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, otwiera nowe okno dialogowe do kogoś"
 
 #: src/common/outbound.c:3713
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT ab
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
+msgstr "RECV <tekst>, wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od serwera IRC"
 
 #: src/common/outbound.c:3726
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -614,21 +615,21 @@ msgstr "SAY <tekst>, wysyła tekst do obiektu w bieżącym oknie"
 
 #: src/common/outbound.c:3727
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr "SEND <pseudonim> [<plik>]"
+msgstr "SEND <nick> [<plik>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3730
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <pokój>, łączy i wchodzi do pokoju"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <kanal>, łączy i wchodzi do kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:3733
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN <host> <port> <pokój>, łączy i wchodzi do pokoju"
+msgstr "SERVCHAN <host> <port> <kanal>, łączy i wchodzi do kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:3737
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<hasło>], łączy Cię z serwerem, domyślny port to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl"
 
 #: src/common/outbound.c:3740
 msgid ""
@@ -638,19 +639,19 @@ msgstr "SERVER <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny po
 
 #: src/common/outbound.c:3742
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr ""
+msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <zmienna> [<wartość>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3743
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
-msgstr ""
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozycja>, przestawia kursor w polu wprowadzania"
 
 #: src/common/outbound.c:3744
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr ""
+msgstr "SETTAB <nowa nazwa>, zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z tab_trunc"
 
 #: src/common/outbound.c:3745
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
-msgstr ""
+msgstr "SETTEXT <nowy tekst>, zmienia tekst w polu wprowadzania"
 
 #: src/common/outbound.c:3748
 msgid ""
@@ -688,20 +689,20 @@ msgstr "URL <url>, otwiera URL w twojej przeglądarce"
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
 "userlist"
-msgstr "USELECT [-a] [-s] <pseudonim1> <pseudonim2> itp, podświetla pseudonim(y) w liście użytkowników pokoju"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście użytkowników kanału"
 
 #: src/common/outbound.c:3765
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <pseudonim>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być Operatorem Pokoju)"
+msgstr "VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być Operatorem Kanału)"
 
 #: src/common/outbound.c:3767
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
-msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich pokoi"
+msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich kanałów"
 
 #: src/common/outbound.c:3769
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym pokoju"
+msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym kanale"
 
 #: src/common/outbound.c:3802
 #, c-format
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Polecenie nieznane. Użyj /help\n"
 
 #: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "Brak symbolu hexchat_plugin_init; czy to na pewno plugin HexChata"
 
 #: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
@@ -763,63 +764,63 @@ msgstr "Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla s
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
-msgstr ""
+msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O dodany do listy powiadomień."
 
 #: src/common/textevents.h:9
 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O Lista banów: %C18$2%O na %C24$4%O przez %C26$3%O"
 
 #: src/common/textevents.h:12
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tNie można dołączyć%C22 $1 %O(%C20Jesteś zabanowany%O)."
 
 #: src/common/textevents.h:18
 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$tPotwierdzone funkcje: %C29$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:21
 msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tWspierane funkcje: %C29$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:24
 msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tŻądane funkcje: %C29$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:27
 msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O jest znany teraz jako %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:36
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ustawia bana na %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:39
 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t Kanał %C22$1%O utworzony"
 
 #: src/common/textevents.h:42
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa status półoperatora kanału %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:45
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa status operatora kanału %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:48
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa głos %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:51
 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%C ustawia wyjątek na %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:54
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status półopertatora kanału dla %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:57
 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%C ustawia zaproszenie %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:60
 msgid "%UChannel          Users   Topic"
@@ -827,272 +828,272 @@ msgstr "%UPokój            Użyt.   Temat"
 
 #: src/common/textevents.h:66
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ustawia status %C24$2$3%O na %C22$4%O"
 
 #: src/common/textevents.h:69
 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tKanał %C22$1%O tryby: %C24$2"
 
 #: src/common/textevents.h:78
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status operatora kanału dla %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:81
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa wyjątek %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:84
 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%O usuwa zaproszenie %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:87
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa hasło kanału"
 
 #: src/common/textevents.h:90
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa limit użytkowników"
 
 #: src/common/textevents.h:93
 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia hasło kanału na %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:96
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ustawia limit na kanale do %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:99
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa bana %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:102
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje głos dla %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:105
 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPołączono. Logowanie."
 
 #: src/common/textevents.h:108
 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tŁączenie z %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:111
 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tPołączenie nieudane (%C20$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:114
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOtrzymano CTCP %C24$1%C od %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:117
 msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%C$tOtrzymano CTCP %C24$1%C od %C18$2%C (do %C22$3%C)%O"
 
 #: src/common/textevents.h:123
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOtrzymano CTCP Sound %C24$1%C od %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:126
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOtrzymano CTCP Sound %C24$1%C od %C18$2%O (do %C22$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:129
 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPrzerwano czat bezpośredni z %C18$1%O."
 
 #: src/common/textevents.h:132
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O ustanowione"
 
 #: src/common/textevents.h:135
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:138
 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOtrzymano ofertę czatu bezpośredniego od %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:141
 msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOferowanie czatu bezpośredniego dla %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:144
 msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tJuż oferujesz czat dla %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tPróba czatu bezpośredniego $1 do %C18$2%O zawiodła (%C20$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tOtrzymano '%C23$1%C' od %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:153
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17 Typ  Do/Z   Status  Rozmiar    Pos     Plik         "
 
 #: src/common/textevents.h:156
 msgid ""
 "%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
 "%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O.%010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:159
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOferowanie '%C24$1%O' dla %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tNie ma takiego żądania czatu bezpośredniego."
 
 #: src/common/textevents.h:165
 msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC RECV '%C23$2%O' do %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:168
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tUstanowiono DCC RECV do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:174
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O nie powiodło się (%C20$4%O) "
 
 #: src/common/textevents.h:177
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Nie można otworzyć '%C23$1%C' do zapisu (%C20$2%O) "
 
 #: src/common/textevents.h:180
 msgid ""
 "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'"
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C zażądał wznowienia '%C23$2%C' od %C24$3%O."
 
 #: src/common/textevents.h:186
 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC SEND '%C23$2%C' do %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:189
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:192
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:195
 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCCSEND '%C23$1%C' do %C18$2%C nie powiodło się (%C20$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:198
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C oferuje '%C23$2%C' (%C24$3%O bajtów)"
 
 #: src/common/textevents.h:201
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O wstrzymane, przerywanie."
 
 #: src/common/textevents.h:204
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, przerywanie."
 
 #: src/common/textevents.h:207
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O usunięto z listy powiadomień."
 
 #: src/common/textevents.h:210
 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tRozłączono (%C20$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:213
 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tWykryto Twoje IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:219
 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C18$1%O dodano do listy ignorowanych."
 
 #: src/common/textevents.h:222
 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
-msgstr ""
+msgstr "%OZmieniono %C18$1%O w liście ignorowanych."
 
 #: src/common/textevents.h:225
 #, c-format
 msgid "%C16,17                                                              "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17                                                              "
 
 #: src/common/textevents.h:228
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17 Maska                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: src/common/textevents.h:231
 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C18$1%O usunięto z listy ignorowanych."
 
 #: src/common/textevents.h:234
 msgid "%OIgnore list is empty."
-msgstr ""
+msgstr "%OLista ignorowanych jest pusta."
 
 #: src/common/textevents.h:237
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla zaproszonych%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:240
 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:243
 #, c-format
 msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*$t$1 ($3) dołączył/a"
 
 #: src/common/textevents.h:246
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Hasło jest wymagane%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:249
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C wyrzucił/ła %C18$2%C z %C22$3%C (%C24$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:252
 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$t%C19Zostałes usunięty przez %C26$1%C (%C20$2%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD Pominiete%O"
 
 #: src/common/textevents.h:264
 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C jest już w użyciu. Ponawianie z %C18$2%O..."
 
 #: src/common/textevents.h:267
 msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tNick aktualnie w użyciu. Użyj /NICK aby spróbować z innym."
 
 #: src/common/textevents.h:270
 msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tNie ma takiego DCC."
 
 #: src/common/textevents.h:273
 msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tŻaden taki proces nie jest aktualnie uruchomiony"
 
 #: src/common/textevents.h:282
 msgid "$tNotify list is empty."
@@ -1101,142 +1102,142 @@ msgstr "$tLista powiadomień jest pusta."
 #: src/common/textevents.h:285
 #, c-format
 msgid "%C16,17  Notify List                           "
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17  Lista powiadomień"
 
 #: src/common/textevents.h:288
 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O użytkowników w liscie powiadomień."
 
 #: src/common/textevents.h:291
 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPowiadomienie: %C18$1%C jest offline (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:294
 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPowiadomienie: %C18$1%C jest online (%C29$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:300
 #, c-format
 msgid "%C24*$t$1 has left"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*$t$1 wyszedł/ła"
 
 #: src/common/textevents.h:303
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) wyszedł/ła (%C24$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:306
 msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tOdpowiedź PING od%C18 $1%C: %C24$2%O sekund"
 
 #: src/common/textevents.h:309
 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tBrak odpowiedzi PING przez %C24$1%O sekund, rozłączanie."
 
 #: src/common/textevents.h:324
 msgid "%C24*%O$tA process is already running"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tProces jest aktualnie uruchomiony"
 
 #: src/common/textevents.h:327
 #, c-format
 msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*$t$1 rozłączył/a się ($2)"
 
 #: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C ustawia tryb %C30[%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:333
 msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
-msgstr ""
+msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
 
 #: src/common/textevents.h:336
 msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
-msgstr ""
+msgstr "%C24*%O$tSprawdzanie adresu IP dla %C18$1%O..."
 
 #: src/common/textevents.h:339
 msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tUwerzytelnianie przez SASL jako %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:345
 msgid "%C29*%O$tConnected."
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$tPołączono."
 
 #: src/common/textevents.h:351
 msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C29*%O$tSprawdzanie %C29$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$tPrzerwano poprzednią próbe połączenia (%C24$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tTemat dla %C22$1%C to: $2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:369
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C zmienił temat na: $2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:372
 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tTemat %C22$1%C ustawiony przez %C26$2%C (%C24$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:375
 msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tNieznany host. Może zle go napisałeś/aś?"
 
 #: src/common/textevents.h:378
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:381
 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C22*%O$tUżytkowników na %C22$1%C: %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:387
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C jest nieobecny %C30(%C23$2%O%C30)%O"
 
 #: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OKoniec listy WHOIS."
 
 #: src/common/textevents.h:399
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, połaczono: %C23$3%O"
 
 #: src/common/textevents.h:408
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:417
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$tRozmawiasz na %C22$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:420
 msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$tZostałeś/aś wyrzucony/na z %C22$2%C przez %C26$3%O (%C20$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:423
 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$tOpóściłeś/aś kanał %C22$3%O"
 
 #: src/common/textevents.h:426
 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C19*%O$tOpóściłeś/aś kanał %C22$3%C (%C24$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:432
 msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tZostałeś/aś zaproszona %C18$1%O do %C22$2%O (%C24$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:438
 msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "%C20*%O$tJesteś teraz znany/na jako %C18$2%O"
 
 #: src/common/text.c:348
 msgid "Loaded log from"
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
+msgstr "* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\nuprawnienia dla %s"
 
 #: src/common/text.c:1047
 msgid "Left message"
@@ -1279,11 +1280,11 @@ msgstr "Użytkownik"
 
 #: src/common/text.c:1059
 msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "Pseudonim wchodzącej osoby"
+msgstr "Nick wchodzącej osoby"
 
 #: src/common/text.c:1060
 msgid "The channel being joined"
-msgstr "Zostaje połączony pokój"
+msgstr "Zostaje połączony kanał"
 
 #: src/common/text.c:1061 src/common/text.c:1123 src/common/text.c:1174
 msgid "The host of the person"
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr "Host"
 #: src/common/text.c:1486 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1496
 #: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
 msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonim"
+msgstr "Nick"
 
 #: src/common/text.c:1066
 msgid "The action"
@@ -1331,27 +1332,27 @@ msgstr "Nazwa Serwera"
 
 #: src/common/text.c:1086
 msgid "Acknowledged Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzono Funkcje"
 
 #: src/common/text.c:1091
 msgid "Server Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje Serwera"
 
 #: src/common/text.c:1095
 msgid "Requested Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Żądane Funckje"
 
 #: src/common/text.c:1099 src/common/text.c:1161
 msgid "Old nickname"
-msgstr "Stary pseudonim"
+msgstr "Stary nick"
 
 #: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1162
 msgid "New nickname"
-msgstr "Nowy pseudonim"
+msgstr "Nowy nick"
 
 #: src/common/text.c:1104
 msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Pseudonim osoby, która zmieniła temat"
+msgstr "Nick osoby, która zmieniła temat"
 
 #: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111 src/fe-gtk/chanlist.c:788
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
@@ -1362,11 +1363,11 @@ msgstr "Temat rozmowy"
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
 msgid "Channel"
-msgstr "Pokój"
+msgstr "Kanał"
 
 #: src/common/text.c:1115 src/common/text.c:1168
 msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "Pseudonim wypraszającego"
+msgstr "Nick wypraszającego"
 
 #: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1166
 msgid "The person being kicked"
@@ -1376,7 +1377,7 @@ msgstr "Wypraszana osoba"
 #: src/common/text.c:1133 src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1175
 #: src/common/text.c:1182
 msgid "The channel"
-msgstr "Pokój"
+msgstr "Kanał"
 
 #: src/common/text.c:1118 src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1176
 msgid "The reason"
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Powód"
 
 #: src/common/text.c:1122 src/common/text.c:1173
 msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "Pseudonim osoby wychodzącej"
+msgstr "Nick osoby wychodzącej"
 
 #: src/common/text.c:1129 src/common/text.c:1135
 msgid "The time"
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Twórca"
 
 #: src/common/text.c:1139 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
 msgid "Nick"
-msgstr "Pseudonim"
+msgstr "Nick"
 
 #: src/common/text.c:1140 src/common/text.c:1410
 msgid "Reason"
@@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Czas w postaci x.x (zobacz poniżej)"
 
 #: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1193
 msgid "The Channel it's going to"
-msgstr "Pokój o który chodzi"
+msgstr "Kanał o który chodzi"
 
 #: src/common/text.c:1180
 msgid "The sound"
@@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "Dzwięk"
 
 #: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1192
 msgid "The nick of the person"
-msgstr "Pseudonim osoby"
+msgstr "Nick osoby"
 
 #: src/common/text.c:1186 src/common/text.c:1191
 msgid "The CTCP event"
@@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Żądanie CTCP"
 
 #: src/common/text.c:1197
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła hasło dostępu"
+msgstr "Nick osoby, która ustawiła hasło dostępu"
 
 #: src/common/text.c:1198
 msgid "The key"
@@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "Hasło"
 
 #: src/common/text.c:1202
 msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła limit"
+msgstr "Nick osoby, która ustawiła limit"
 
 #: src/common/text.c:1203
 msgid "The limit"
@@ -1448,31 +1449,31 @@ msgstr "Limit"
 
 #: src/common/text.c:1207
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa operatora"
+msgstr "Nick osoby, która dała prawa operatora"
 
 #: src/common/text.c:1208
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa operatora"
+msgstr "Nick osoby, która otrzymała prawa operatora"
 
 #: src/common/text.c:1212
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa półoperatora"
+msgstr "Nick osoby, która otrzymała prawa półoperatora"
 
 #: src/common/text.c:1213
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa półoperatora"
+msgstr "Nick osoby, która dała prawa półoperatora"
 
 #: src/common/text.c:1217
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "Pseudonim osoby, która miała prawo głosu"
+msgstr "Nick osoby, która miała prawo głosu"
 
 #: src/common/text.c:1218
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "Pseudonim osoby, której dano prawo głosu"
+msgstr "Nick osoby, której dano prawo głosu"
 
 #: src/common/text.c:1222
 msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "Pseudonim banującej osoby"
+msgstr "Nick banującej osoby"
 
 #: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1250
 msgid "The ban mask"
@@ -1480,43 +1481,43 @@ msgstr "Maska bana"
 
 #: src/common/text.c:1227
 msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "Pseudonim, który ustawił hasło"
+msgstr "Nick, który ustawił hasło"
 
 #: src/common/text.c:1231
 msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "Pseudonim, który ustawił limit"
+msgstr "Nick, który ustawił limit"
 
 #: src/common/text.c:1235
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa operatora"
+msgstr "Nick osoby, która użyła prawa operatora"
 
 #: src/common/text.c:1236
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa operatora"
+msgstr "Nick osoby, której zabrano prawa operatora"
 
 #: src/common/text.c:1239
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa półoperatora"
+msgstr "Nick osoby, która użyła prawa półoperatora"
 
 #: src/common/text.c:1240
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa półoperatora"
+msgstr "Nick osoby, której zabrano prawa półoperatora"
 
 #: src/common/text.c:1244
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawo głosu"
+msgstr "Nick osoby, która użyła prawo głosu"
 
 #: src/common/text.c:1245
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawo głosu"
+msgstr "Nick osoby, której zabrano prawo głosu"
 
 #: src/common/text.c:1249
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła ban"
+msgstr "Nick osoby, która usunęła ban"
 
 #: src/common/text.c:1254
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła wyjątek"
+msgstr "Nick osoby, która ustawiła wyjątek"
 
 #: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1260
 msgid "The exempt mask"
@@ -1524,11 +1525,11 @@ msgstr "Maska wyjątku"
 
 #: src/common/text.c:1259
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła wyjątek"
+msgstr "Nick osoby, która usunęła wyjątek"
 
 #: src/common/text.c:1264
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "Pseudonim osoby, która wysłała zaproszenie"
+msgstr "Nick osoby, która wysłała zaproszenie"
 
 #: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1270
 msgid "The invite mask"
@@ -1536,11 +1537,11 @@ msgstr "Maska zaproszenia"
 
 #: src/common/text.c:1269
 msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła zaproszenie"
+msgstr "Nick osoby, która usunęła zaproszenie"
 
 #: src/common/text.c:1274
 msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła tryb"
+msgstr "Nick osoby, która ustawiła tryb"
 
 #: src/common/text.c:1275
 msgid "The mode's sign (+/-)"
@@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Litera trybu"
 
 #: src/common/text.c:1277
 msgid "The channel it's being set on"
-msgstr "Pokój który będzie ustawiony"
+msgstr "Kanał który będzie ustawiony"
 
 #: src/common/text.c:1284
 msgid "Full name"
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Personalia"
 
 #: src/common/text.c:1289
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
-msgstr "Członkostwo pokoju/\"jest operatorem IRC\""
+msgstr "Członkostwo kanału/\"jest operatorem IRC\""
 
 #: src/common/text.c:1294
 msgid "Server Information"
@@ -1598,11 +1599,11 @@ msgstr "Prawdziwy adres IP"
 #: src/common/text.c:1337 src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1369
 #: src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1553
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nazwa Pokoju"
+msgstr "Nazwa Kanału"
 
 #: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1354
 msgid "Raw Numeric or Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Czyste Numeryczne albo Identyfikator"
 
 #: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1516
 #: src/fe-gtk/menu.c:1459 src/fe-gtk/menu.c:1647 src/fe-gtk/setup.c:246
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "Tekst"
 
 #: src/common/text.c:1364
 msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr "Pseudonim osoby wysyłającej zaproszenie"
+msgstr "Nick osoby wysyłającej zaproszenie"
 
 #: src/common/text.c:1370 src/fe-gtk/chanlist.c:787
 msgid "Users"
@@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr "Użytkownicy"
 
 #: src/common/text.c:1374
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Używany pseudonim"
+msgstr "Używany nick"
 
 #: src/common/text.c:1375
 msgid "Nick being tried"
-msgstr "Próbowany pseudonim"
+msgstr "Próbowany nick"
 
 #: src/common/text.c:1384 src/common/text.c:1520
 msgid "IP"
@@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Docelowa nazwa pliku"
 
 #: src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1471
 msgid "CPS"
-msgstr "ZNS"
+msgstr "CPS"
 
 #: src/common/text.c:1477
 msgid "Pathname"
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Sekundy"
 
 #: src/common/text.c:1552
 msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr "Pseudonim zaproszonej osoby"
+msgstr "Nick zaproszonej osoby"
 
 #: src/common/text.c:1559
 msgid "Banmask"
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
 
 #: src/common/util.c:963
 msgid "Aviation-Related Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Obszary związane z lotnictwem"
 
 #: src/common/util.c:964
 msgid "Afghanistan"
@@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "Samoa Amerykańskie"
 
 #: src/common/util.c:975
 msgid "Asia-Pacific Region"
-msgstr ""
+msgstr "Region Azjii i Pacyfiku"
 
 #: src/common/util.c:976
 msgid "Austria"
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr "Burundi"
 
 #: src/common/util.c:990
 msgid "Businesses"
-msgstr "Przedsiębiorstw"
+msgstr "Przedsiębiorstwa"
 
 #: src/common/util.c:991
 msgid "Benin"
@@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr "Kanada"
 
 #: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalonia"
 
 #: src/common/util.c:1004
 msgid "Cocos Islands"
@@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr "Domena komercyjna"
 
 #: src/common/util.c:1016
 msgid "Cooperatives"
-msgstr ""
+msgstr "Spółdzielnie"
 
 #: src/common/util.c:1017
 msgid "Costa Rica"
@@ -2021,7 +2022,7 @@ msgstr "Czechy"
 
 #: src/common/util.c:1024
 msgid "East Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Niemcy Zachodnie"
 
 #: src/common/util.c:1025
 msgid "Germany"
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Jordania"
 
 #: src/common/util.c:1087
 msgid "Company Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Korporacje"
 
 #: src/common/util.c:1088
 msgid "Japan"
@@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "Mołdawia"
 
 #: src/common/util.c:1114
 msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Czarnogóra"
 
 #: src/common/util.c:1115
 msgid "United States Medical"
@@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "Makau"
 
 #: src/common/util.c:1124
 msgid "Mobile Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia Mobilne"
 
 #: src/common/util.c:1125
 msgid "Northern Mariana Islands"
@@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "Mauritius"
 
 #: src/common/util.c:1131
 msgid "Museums"
-msgstr ""
+msgstr "Muzea"
 
 #: src/common/util.c:1132
 msgid "Maldives"
@@ -2477,7 +2478,7 @@ msgstr "Namibia"
 
 #: src/common/util.c:1138
 msgid "Individual's Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwy jednostek"
 
 #: src/common/util.c:1139
 msgid "New Caledonia"
@@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "Portoryko"
 
 #: src/common/util.c:1163
 msgid "Professions"
-msgstr ""
+msgstr "Branża"
 
 #: src/common/util.c:1164
 msgid "Palestinian Territory"
@@ -2613,7 +2614,7 @@ msgstr "ARPAnet starej szkoły"
 
 #: src/common/util.c:1172
 msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia"
 
 #: src/common/util.c:1173
 msgid "Russian Federation"
@@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "Surinam"
 
 #: src/common/util.c:1190
 msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Południowy Sudan"
 
 #: src/common/util.c:1191
 msgid "Sao Tome and Principe"
@@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Czad"
 
 #: src/common/util.c:1198
 msgid "Internet Communication Services"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi Telekomunikacyjne"
 
 #: src/common/util.c:1199
 msgid "French Southern Territories"
@@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "Turcja"
 
 #: src/common/util.c:1210
 msgid "Travel and Tourism"
-msgstr ""
+msgstr "Podróże i Turystyka"
 
 #: src/common/util.c:1211
 msgid "Trinidad and Tobago"
@@ -2841,7 +2842,7 @@ msgstr "Samoa"
 
 #: src/common/util.c:1230
 msgid "Adult Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Branża dla dorosłych"
 
 #: src/common/util.c:1231
 msgid "Yemen"
@@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr "O programie"
 
 #: src/fe-gtk/about.c:111
 msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wieloplatformowy klient IRCa</b>"
 
 #: src/fe-gtk/ascii.c:133
 msgid "Character Chart"
@@ -2941,12 +2942,12 @@ msgstr "Data"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie pokoju."
+msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie kanału."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
 msgid ": Ban List (%s)"
-msgstr "X-Chat: Lista BANÓW (%s)"
+msgstr " Lista BANÓW (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
 msgid "Remove"
@@ -2963,7 +2964,7 @@ msgstr "Odśwież"
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:117
 #, c-format
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
-msgstr "Wyświetlanych %d/%d użytkowników w %d/%d pokojach."
+msgstr "Wyświetlanych %d/%d użytkowników w %d/%d kanałach."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1272 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
@@ -2971,11 +2972,11 @@ msgstr "Wybierz nazwę pliku wyjściowego"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
 msgid "_Join Channel"
-msgstr "_Wejdź do Pokoju"
+msgstr "_Wejdź do Kanału"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:641
 msgid "_Copy Channel Name"
-msgstr "_Kopiuj nazwę pokoju"
+msgstr "_Kopiuj nazwę kanału"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:643
 msgid "Copy _Topic Text"
@@ -2984,7 +2985,7 @@ msgstr "Kopiuj tekst _tematu"
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:732
 #, c-format
 msgid ": Channel List (%s)"
-msgstr "X-Chat: Lista Pokoi (%s)"
+msgstr " Lista Kanałów (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:803
 msgid "_Search"
@@ -3004,7 +3005,7 @@ msgstr "Pokaż tylko:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:840
 msgid "channels with"
-msgstr "pokóje z"
+msgstr "kanały z"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:853
 msgid "to"
@@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "Zobacz w:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:883
 msgid "Channel name"
-msgstr "Nazwa pokoju"
+msgstr "Nazwa kanału"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:904
 msgid "Search type:"
@@ -3036,7 +3037,7 @@ msgstr "Dopasowanie do wzorca (maski)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:914
 msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regularne wyrażenie"
+msgstr "Wyrażenie Regularne"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:925
 msgid "Find:"
@@ -3071,7 +3072,7 @@ msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:745
 msgid ": Uploads and Downloads"
-msgstr "XChat: Wysyłania i Pobierania"
+msgstr ": Wysyłania i Pobierania"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
 msgid "Status"
@@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "Otwórz folder..."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 msgid ": DCC Chat List"
-msgstr "X-Chat: Lista Czatów Bezpośrednich"
+msgstr " Lista Czatów Bezpośrednich"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 msgid "Recv"
@@ -3204,7 +3205,7 @@ msgstr "Nie ładuj automatycznie żadnych wtyczek"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
 msgid "Show plugin/script auto-load directory"
-msgstr ""
+msgstr "Wyswietl folder z automatycznie ładowanymi pluginami/skryptami"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Show user config directory"
@@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr "Pokaż katalog ustawień użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
-msgstr "Otwórz adres URL irc://server:port/channel "
+msgstr "Otwórz adres URL irc://serwer:port/kanal "
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "Execute command:"
@@ -3220,7 +3221,7 @@ msgstr "Uruchom polecenie:"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz link albo uruchom komendę w otwartym HexChatcie"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
@@ -3232,7 +3233,7 @@ msgstr "poziom"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
 msgid "Show version information"
-msgstr "pokaż informacje o wersji"
+msgstr "Pokaż informacje o wersji"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:310
 #, c-format
@@ -3264,7 +3265,7 @@ msgid ""
 "When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
 "commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
 "in the actual text run then enter \\\\"
-msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do pokoju/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\"
+msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:164
 msgid ""
@@ -3308,13 +3309,13 @@ msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
 "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
 " last nick, not the next"
-msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny pseudonim lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni pseudonim, a nie następny"
+msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a nie następny"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:178
 msgid ""
 "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
 " to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę pseudonim. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
+msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:180
 msgid ""
@@ -3367,7 +3368,7 @@ msgstr "Akcja"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:721
 msgid ": Keyboard Shortcuts"
-msgstr "X-Chat: Skróty Klawiszowe"
+msgstr " Skróty Klawiszowe"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:799
 msgid "Shift"
@@ -3398,14 +3399,14 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku konfiguracyjnego kluczy \n"
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany klawisz %s w pliku konfiguracji\nŁadowanie przerwane, popraw %s"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana akcja %s w pliku konfiguracji\nŁadowanie przerwane, Popraw %s"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
 #, c-format
@@ -3414,14 +3415,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Load aborted, Please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekowano lini z Danymi (początek Dx{:|!}) ale otrzymano:\n%s\n\nŁadowanie przerwane, Popraw %s"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plik konfiguracji jest uszkodzony, ładowanie przerwane\nPopraw %s"
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
 msgid "Cannot write to that file."
@@ -3465,7 +3466,7 @@ msgstr "Podaj maskę którą zignorować:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
 msgid ": Ignore list"
-msgstr "X-Chat: Lista Ignorowanych"
+msgstr " Lista Ignorowanych"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
 msgid "Ignore Stats:"
@@ -3473,7 +3474,7 @@ msgstr "Statystyki Ignorowania:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
 msgid "Channel:"
-msgstr "Pokój:"
+msgstr "Kanał:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
 msgid "Private:"
@@ -3497,11 +3498,11 @@ msgstr "Dodaj..."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
-msgstr "Nazwa pokoju za krótka, spróbuj ponownie."
+msgstr "Nazwa kanału jest za krótka, spróbuj ponownie."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:129
 msgid ": Connection Complete"
-msgstr "XChat: Połączenie Zakończone"
+msgstr ": Połączenie Zakończone"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:154
 #, c-format
@@ -3512,7 +3513,7 @@ msgstr "Połączenie z %s zakończone."
 msgid ""
 "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr "W oknie listy serwerów, nie został wpisany żaden pokój do automatycznego przystąpienia dla tej sieci."
+msgstr "W oknie listy serwerów, nie został wpisany żaden kanał do automatycznego przystąpienia dla tej sieci."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3520,23 +3521,23 @@ msgstr "Co chcesz następnie zrobić?"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:174
 msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
-msgstr "_Nic, chcę później dołączyć do pokoju."
+msgstr "_Nic, chcę później dołączyć do kanału."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:183
 msgid "_Join this channel:"
-msgstr "We_jdź do Pokoju:"
+msgstr "We_jdź do Kanału:"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr "Jeśli znasz nazwę pokoju, do którego chcesz dołączyć, wpisz ją tutaj."
+msgstr "Jeśli znasz nazwę kanału, do którego chcesz dołączyć, wpisz ją tutaj."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
-msgstr "Otwórz okno z _pokojami w:"
+msgstr "Otwórz okno z _kanałami w:"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:209
 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
-msgstr "Pobieranie listy pokoi może zająć minutę lub dwie."
+msgstr "Pobieranie listy kanałów może zająć minutę lub dwie."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:216
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
@@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "Dialog z"
 #: src/fe-gtk/maingui.c:754
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is: %s"
-msgstr "Temat rozmowy w pokoju %s to: %s"
+msgstr "Temat rozmowy kanału %s to: %s"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:759
 msgid "No topic is set"
@@ -3560,11 +3561,11 @@ msgstr "Brak tematu rozmowy"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr "Ten serwer ma wciąż %d pokoji lub dialogów związanych z nim. Zamknąć je wszystkie?"
+msgstr "Ten serwer ma wciąż %d kanałów lub dialogów związanych z nim. Zamknąć je wszystkie?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1252
 msgid "Quit HexChat?"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączyć HexChata?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1273
 msgid "Don't ask next time."
@@ -3702,7 +3703,7 @@ msgstr "Nie można ustawić przezroczystego tła!\n\nByć może uzywasz niezgodn
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2643
 msgid "Enter new nickname:"
-msgstr "Podaj nowy pseudonim:"
+msgstr "Podaj nowy nick:"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:127
 msgid "Host unknown"
@@ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr "Usprawiedliwienie:"
 #: src/fe-gtk/menu.c:731
 #, c-format
 msgid "%d nicks selected."
-msgstr "%d wybranych pseudonimów."
+msgstr "%d wybranych nicków."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:856
 msgid ""
@@ -3759,19 +3760,19 @@ msgstr "Otwórz link w przeglądarce"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:946
 msgid "Copy Selected Link"
-msgstr "Kopiuj zaznaczony URL"
+msgstr "Kopiuj zaznaczony link"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1319
 msgid "Join Channel"
-msgstr "Wejdź do Pokoju"
+msgstr "Wejdź do Kanału"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1012
 msgid "Part Channel"
-msgstr "Wyjdź z Pokoju"
+msgstr "Wyjdź z Kanału"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1014
 msgid "Cycle Channel"
-msgstr "Wyjdź i wejdź spowrotem do pokoju"
+msgstr "Wyjdź i wejdź spowrotem do kanału"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1050
 msgid "_Remove from Favorites"
@@ -3783,7 +3784,7 @@ msgstr "_Dodaj do ulubionych"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1071
 msgid ": User menu"
-msgstr "XChat: Menu Użytkownika"
+msgstr ": Menu Użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1080
 msgid "Edit This Menu..."
@@ -3795,7 +3796,7 @@ msgstr "Szukanie zakończone, niczego nie znaleziono."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1321
 msgid "Retrieve channel list..."
-msgstr "Lista Pokoi..."
+msgstr "Pobieranie Lista Kanałów..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1389
 msgid ""
@@ -3817,7 +3818,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
+msgstr "Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  nazwa bieżącej sieci\n%m  =  informacje o maszynie\n%n  =  Twój nick\n%t  =  godzina/data\n%v  =  wersja HexChata\n%2  =  2 słowo\n%3  =  3 słowo\n&2  =  2 słowo do końca linii\n&3  =  3 słowo do końca linii\n\nnp.:\n/cmd jan czesc\n\n&2 było by \"jan\"\n&3 było by \"jan czesc\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1405
 msgid ""
@@ -3831,7 +3832,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr "Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane pseudonimy\n%c  =  bieżący pokój\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta pseudonimu\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój pseudonim\n%s  =  wybrany pseudonim\n%t  =  czas/data\n"
+msgstr "Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane nicki\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta nicka\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój nick\n%s  =  wybrany nick\n%t  =  czas/data\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1415
 msgid ""
@@ -3845,7 +3846,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr "Przyciski dialogu - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane pseudonimy\n%c  =  bieżący pokój\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta pseudonimu\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój pseudonim\n%s  =  wybrany pseudonim\n%t  =  czas/data\n"
+msgstr "Przyciski dialogu - Specjalne kody:\n\n%a  =  wszystkie wybrane nicki\n%c  =  bieżący kanał\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%h  =  wybrana nazwa hosta nicka\n%m  =  informacje komputera\n%n  =  twój nick\n%s  =  wybrany nick\n%t  =  czas/data\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1425
 msgid ""
@@ -3861,7 +3862,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr "Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n\n%d  =  dane (w całym CTCP)\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%m  =  informacje komputera\n%s  =  pseudonim, który wysłał CTCP\n%t  =  time/date\n%2  =  słowo 2\n%3  =  słowo 3\n&2  =  słowo 2 do końca linii\n&3  =  słowo 3 do końca linii\n\n"
+msgstr "Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n\n%d  =  dane (w całym CTCP)\n%e  =  bieżąca nazwa sieci\n%m  =  informacje komputera\n%s  =  nick, który wysłał CTCP\n%t  =  time/date\n%2  =  słowo 2\n%3  =  słowo 3\n&2  =  słowo 2 do końca linii\n&3  =  słowo 3 do końca linii\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1436
 #, c-format
@@ -3873,15 +3874,15 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n\n%s  =  ciąg z linkiem\n\nDodanie ! na początku komendy\noznacza, że zostanie ona wysłana\ndo terminala zamiast do Hexchata"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1445
 msgid ": User Defined Commands"
-msgstr "XChat: Własne Polecenia Użytkownika"
+msgstr ": Własne Polecenia Użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1452
 msgid ": Userlist Popup menu"
-msgstr "XChat: Podręczne menu Listy Użytkowników"
+msgstr ": Podręczne menu Listy Użytkowników"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1459
 msgid "Replace with"
@@ -3889,27 +3890,27 @@ msgstr "Zamień z"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1459
 msgid ": Replace"
-msgstr "XChat: Zamiana"
+msgstr ": Zamiana"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1466
 msgid ": URL Handlers"
-msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL"
+msgstr ": Przechwycone Adresy URL"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1485
 msgid ": Userlist buttons"
-msgstr "XChat: Przyciski pod Listą Użytkowników"
+msgstr ": Przyciski pod Listą Użytkowników"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1492
 msgid ": Dialog buttons"
-msgstr "XChat: Przyciski w Rozmowie Prywatnej"
+msgstr ": Przyciski w Rozmowie Prywatnej"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1499
 msgid ": CTCP Replies"
-msgstr "XChat: Odpowiedzi CTCP"
+msgstr ": Odpowiedzi CTCP"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1605
 msgid "He_xChat"
-msgstr ""
+msgstr "He_xChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1606
 msgid "Network Li_st..."
@@ -3925,7 +3926,7 @@ msgstr "Zakładka Serwera..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1611
 msgid "Channel Tab..."
-msgstr "Zakładka Pokoju..."
+msgstr "Zakładka Kanału..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1612
 msgid "Server Window..."
@@ -3933,15 +3934,15 @@ msgstr "Okno Serwera..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1613
 msgid "Channel Window..."
-msgstr "Okno Pokoju..."
+msgstr "Okno Kanału..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1618 src/fe-gtk/menu.c:1620
 msgid "_Load Plugin or Script..."
-msgstr "Załaduj Wtyczkę lub Skrypt..."
+msgstr "_Załaduj Wtyczkę lub Skrypt..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1628 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
 msgid "_Quit"
-msgstr "Wyjście"
+msgstr "_Wyjście"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1630
 msgid "_View"
@@ -3965,11 +3966,11 @@ msgstr "Przyciski _użytkowników"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1636
 msgid "M_ode Buttons"
-msgstr "Przyciski _Opcji Pokoju"
+msgstr "Przyciski _Opcji Kanału"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1638
 msgid "_Channel Switcher"
-msgstr "_Przełącznik Pokoi"
+msgstr "_Przełącznik Kanału"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1640
 msgid "_Tabs"
@@ -4005,11 +4006,11 @@ msgstr "Połącz _ponownie"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1654
 msgid "Join a Channel..."
-msgstr "Wejdź do Pokoju..."
+msgstr "Wejdź do Kanału..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1655
 msgid "List of Channels..."
-msgstr "Lista Pokoi..."
+msgstr "Lista Kanałów..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1658
 msgid "Marked Away"
@@ -4049,7 +4050,7 @@ msgstr "Zdarzenia Tekstowe..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1670
 msgid "URL Handlers..."
-msgstr "Obsługi URL..."
+msgstr "Obsługa Linków..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1671
 msgid "User Commands..."
@@ -4109,7 +4110,7 @@ msgstr "Resetuj oznakowanie linii"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1687
 msgid "_Copy Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Skopiuj Zaznaczenie"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1688
 msgid "C_lear Text"
@@ -4121,7 +4122,7 @@ msgstr "Zapisz Tekst..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1692
 msgid "Search Text..."
@@ -4129,15 +4130,15 @@ msgstr "Szukaj Tekstu..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1693
 msgid "Reset Search"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść Szukanie"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1694
 msgid "Search Next"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź Następne"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1695
 msgid "Search Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź Poprzednie"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1698 src/fe-gtk/menu.c:2173
 msgid "_Help"
@@ -4149,7 +4150,7 @@ msgstr "_Zawartość pomocy"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1702
 msgid "Check for updates"
-msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1704
 msgid "_About"
@@ -4182,7 +4183,7 @@ msgstr "Dostępny"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:348
 msgid "Enter nickname to add:"
-msgstr "Wpisz pseudonim do dodania:"
+msgstr "Wpisz nicki do dodania:"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:377
 msgid "Notify on these networks:"
@@ -4194,7 +4195,7 @@ msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami."
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:414
 msgid ": Friends List"
-msgstr "X-Chat: Lista Przyjaciół"
+msgstr " Lista Przyjaciół"
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:435
 msgid "Open Dialog"
@@ -4203,15 +4204,15 @@ msgstr "Otwórz Dialog"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
 #, c-format
 msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
-msgstr "XChat: Podłączony do %u sieci i %u pokoi"
+msgstr ": Podłączony do %u sieci i %u kanałów"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
 msgid "_Restore Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Przywróć Okno"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
 msgid "_Hide Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukryj Okno"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
 msgid "_Blink on"
@@ -4219,7 +4220,7 @@ msgstr "_Migaj przy"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:662
 msgid "Channel Message"
-msgstr "Wiadomość Pokoju"
+msgstr "Wiadomość Kanału"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:663
 msgid "Private Message"
@@ -4244,42 +4245,42 @@ msgstr "_Wstecz"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
 #, c-format
 msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
-msgstr "XChat: Podświetl wiadomość od: %s (%s)"
+msgstr ": Podświetl wiadomość od: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
 #, c-format
 msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr "XChat: %u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s)"
+msgstr ": %u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
 #, c-format
 msgid ": New public message from: %s (%s)"
-msgstr "XChat: Nowa wiadomość publiczna od: %s (%s)"
+msgstr ": Nowa wiadomość publiczna od: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
 #, c-format
 msgid ": %u new public messages."
-msgstr "XChat: %u nowych wiadomości publicznych."
+msgstr ": %u nowych wiadomości publicznych."
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
 #, c-format
 msgid ": Private message from: %s (%s)"
-msgstr "XChat: Prywatna wiadomość od: %s (%s)"
+msgstr ": Prywatna wiadomość od: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
 #, c-format
 msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr "XChat: %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)"
+msgstr ": %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
 #, c-format
 msgid ": File offer from: %s (%s)"
-msgstr "XChat: Oferta pliku od: %s (%s)"
+msgstr ": Oferta pliku od: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
 #, c-format
 msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
-msgstr "XChat: %u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s)"
+msgstr ": %u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:73
 msgid "Version"
@@ -4295,7 +4296,7 @@ msgstr "Wybierz Wtyczkę lub Skrypt do załadowania"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:232
 msgid ": Plugins and Scripts"
-msgstr "XChat: Wtyczki i Skrypty"
+msgstr ": Wtyczki i Skrypty"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:238
 msgid "_Load..."
@@ -4313,11 +4314,11 @@ msgstr "Zapisz jako..."
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:123
 #, c-format
 msgid ": Raw Log (%s)"
-msgstr ""
+msgstr ": Surowy log (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:153
 msgid "Clear Raw Log"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyśc Surowy Log"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:61
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
@@ -4325,7 +4326,7 @@ msgstr "Okno dla którego otworzyłeś to szukanie już nie istnieje."
 
 #: src/fe-gtk/search.c:166
 msgid ": Search"
-msgstr "XChat: Szukanie"
+msgstr ": Szukanie"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:193
 msgid "_Find"
@@ -4341,15 +4342,15 @@ msgstr "Szukaj w _tył"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:213
 msgid "_Highlight all"
-msgstr ""
+msgstr "_Podświetl wszystkie"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:221
 msgid "R_egular expression"
-msgstr ""
+msgstr "W_rażenie regularne"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:237
 msgid "Close and _Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij i _Wyczyść"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
 msgid "New Network"
@@ -4362,16 +4363,16 @@ msgstr "Czy naprawdę usunąć sieć  \"%s\" i wszystkie jej serwery?"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
 msgid "#channel"
-msgstr "#pokój"
+msgstr "#kanał"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
-msgstr "X-Chat: Ulubione pokoje (lista auto-dołączania)"
+msgstr ": Ulubione Kanały (lista auto-dołączania)"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
 #, c-format
 msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
-msgstr "Do tych pokoi zawsze przystąpisz gdy podłączysz się do %s."
+msgstr "Do tych kanałów zawsze przystąpisz gdy podłączysz się do %s."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
 msgid "Key (Password)"
@@ -4393,12 +4394,12 @@ msgstr "%s został dodany."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
-msgstr "Nazwa użytkownika oraz imię prawdziwe nie może być puste."
+msgstr "Nazwa użytkownika oraz prawdziwe dane nie mogą być puste."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
 #, c-format
 msgid ": Edit %s"
-msgstr "XChat: Edycja %s"
+msgstr ": Edycja %s"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
 #, c-format
@@ -4423,7 +4424,7 @@ msgstr "Użyj globalnych informacji o użytkowniku"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
 msgid "_Nick name:"
-msgstr "Pseudo_nim:"
+msgstr "_Nick:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
 msgid "Second choice:"
@@ -4459,11 +4460,11 @@ msgstr "Akceptuj niepoprawne certyfikaty SSL"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
 msgid "_Favorite channels:"
-msgstr "_Ulubione pokoje:"
+msgstr "_Ulubione Kanały:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
-msgstr "Dołączone pokoje, oddzielone przecinkami, ale nie spacjami!"
+msgstr "Dołączone kanały, oddzielone przecinkami, ale nie spacjami!"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
 msgid "Connect command:"
@@ -4484,7 +4485,7 @@ msgstr "Hasło do Nickserva:"
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
-msgstr "Jeśli twój pseudonim wymaga hasła, wpisz je tutaj. Nie wszystkie sieci IRC tego wspierają."
+msgstr "Jeśli twój nick wymaga hasła, wpisz je tutaj. Nie wszystkie sieci IRC to wspierają."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
 msgid "Server password:"
@@ -4496,11 +4497,11 @@ msgstr "Hasło dostępu do serwera, jeśli nie wiesz o co chodzi, zostaw puste."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
 msgid "SASL password:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło SASL:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
 msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło dla uwierzytelniania SASL, jeśli nie wiesz o co chodzi, zostaw to pole puste."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
 msgid "Character set:"
@@ -4508,7 +4509,7 @@ msgstr "Zestaw znaków:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
 msgid ": Network List"
-msgstr "XChat: Lista Sieci"
+msgstr ": Lista Sieci"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
 msgid "User Information"
@@ -4528,7 +4529,7 @@ msgstr "Pomiń listę sieci przy starcie"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
 msgid "Show favorites only"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj tylko ulubione"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
 msgid "_Edit..."
@@ -4546,11 +4547,11 @@ msgstr "Sortuje listę sieci w porządku alfabetycznym. Użyj klawiszy SHIFT-GÓ
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
 msgid "_Favor"
-msgstr ""
+msgstr "_Polub"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
 msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Oznacz lub odznacz tę sieć jako ulubioną"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
 msgid "C_onnect"
@@ -4558,207 +4559,207 @@ msgstr "P_ołącz"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:105
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrykanerski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:106
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albański"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:107
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:108
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturyjski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:109
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:110
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Baskijski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Białoruski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bułgarski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:114
 msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chiński (Uproszczony)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:115
 msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chiński (Tradycyjny)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:116
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Czeski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:117
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Duński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:118
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Niderlandzki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "English (Brisith)"
-msgstr ""
+msgstr "Angielski (Brytyjski)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:120
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Angielski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estoński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:122
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Fiński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:123
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francuzki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:124
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galicyjski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:125
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Niemiecki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:126
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grecki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:127
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gudźarati"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:128
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:129
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Węgierski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:130
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonezyjski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Włoski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:132
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japoński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:133
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:134
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda-rundi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:135
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreański"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:136
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Łotewski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:137
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litewski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:138
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedoński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:139
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malajski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:140
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:141
 msgid "Norwegian (Bokmal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norweski (Bokmål)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:142
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norweski (Nynorsk)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:143
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:144
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:145
 msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski (Brazylijski)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:146
 msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pendżabski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:147
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rosyjski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:148
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Słowacki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:150
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Słoweński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:151
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Hiszpański"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:152
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Szwedzki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:153
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tajski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:154
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraiński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:155
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Wietnamski"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:156
 msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "Waloński"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1909
 msgid "General"
@@ -4766,11 +4767,11 @@ msgstr "Podstawy"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:165
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Język"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:166
 msgid "Main font:"
-msgstr ""
+msgstr "Głowna czcionka:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:168
 msgid "Font:"
@@ -4778,11 +4779,11 @@ msgstr "Czcionka:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:171
 msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pole tekstowe"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:172
 msgid "Colored nick names"
-msgstr "Kolorowe pseudonimy"
+msgstr "Kolorowe nicki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:172
 msgid "Give each person on IRC a different color"
@@ -4790,11 +4791,11 @@ msgstr "Nadaje każdej osobie na czacie inny kolor"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:173
 msgid "Indent nick names"
-msgstr "Dodawaj wcięcia przez pseudonimami"
+msgstr "Dodawaj wcięcia przed nickami"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:173
 msgid "Make nick names right-justified"
-msgstr "Dodawaj wcięcia przed pseudonimami aby wszystkie były wyrównane do prawej"
+msgstr "Dodawaj wcięcia przed nickami aby wszystkie były wyrównane do prawej"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:175
 msgid "Transparent background"
@@ -4814,7 +4815,7 @@ msgstr "Obrazek w tle:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:179
 msgid "Transparency Settings"
-msgstr "Ustawienia Zabarwienia"
+msgstr "Ustawienia Przeźroczystości"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:180
 msgid "Red:"
@@ -4842,23 +4843,23 @@ msgstr "Format znacznika czasu:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:566
 msgid "See the strftime MSDN article for details."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdz artykuł MSDN o strftime o szegóły"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:568
 msgid "See the strftime manpage for details."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdz stronę pomocy strftime o szegóły"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:197
 msgid "Title Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek Tytułu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:198
 msgid "Show channel modes"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj tryby kanału"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:199
 msgid "Show number of users"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj liczbę użytkowników"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
 msgid "A-Z"
@@ -4870,7 +4871,7 @@ msgstr "Ostatni porządek wypowiedzi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:213
 msgid "Input Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pole wprowadzania"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
 msgid "Use the Text box font and colors"
@@ -4878,11 +4879,11 @@ msgstr "Użyj czcionki i koloru tekstu ramki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:215
 msgid "Show nick box"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj pole z nickiem"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:216
 msgid "Show user mode icon in nick box"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj ikonkę trybu użytkownika w polu nicka"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:218
 msgid "Spell checking"
@@ -4890,33 +4891,33 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:219
 msgid "Dictionaries to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Słowniki do użycia:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:221
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
+msgstr "Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\nOddzielaj rożne wpisy przecinkami"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:223
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
+msgstr "Używaj kodów języków. Oddzielaj wiele wpisów przecinkami."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:227
 msgid "Nick Completion"
-msgstr "Uzupełnianie Pseudonimów"
+msgstr "Uzupełnianie Nicków"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:228
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
-msgstr "Automatyczne uzupełnianie pseudonimów (bez klawisza TAB)"
+msgstr "Automatyczne uzupełnianie nicków (bez klawisza TAB)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:230
 msgid "Nick completion suffix:"
-msgstr "Sufiks uzupełnionego pseudonimu:"
+msgstr "Sufiks uzupełnionego nicku:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:231
 msgid "Nick completion sorted:"
-msgstr "Sortowanie uzupełnionego pseudonimu:"
+msgstr "Sortowanie uzupełnionego nicku:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:234
 msgid "Input Box Codes"
@@ -4933,7 +4934,7 @@ msgstr "Pokaż %C, %B jako kolor, pogrubienie itp"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:245
 msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzne"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:253
 msgid "A-Z, Ops first"
@@ -4989,15 +4990,15 @@ msgstr "Pokaż nazwy hostów na liście użytkowników"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:287
 msgid "Show icons for user modes"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj ikonki dla trybów użytkownika"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:287
 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
-msgstr ""
+msgstr "Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:288
 msgid "Show user count in channels"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj liczbę użytkowniów kanału"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:290
 msgid "User list sorted by:"
@@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "Pokaż listę użytkowników na:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:293
 msgid "Away Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Śledzenie nieobecności"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:294
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
@@ -5017,7 +5018,7 @@ msgstr "Śledź statusu nieobecnego użytkowników i zaznacz go w innym kolorze"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:295
 msgid "On channels smaller than:"
-msgstr "W pokojach mniejszych niż:"
+msgstr "W kanałach mniejszych niż:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:297
 msgid "Action Upon Double Click"
@@ -5025,15 +5026,15 @@ msgstr "Akcja w przypadku podwójnego kliknięcia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:300
 msgid "Extra Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowoe Gadżety"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:301
 msgid "Lag meter:"
-msgstr ""
+msgstr "Miernik laga:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:302
 msgid "Throttle meter:"
-msgstr ""
+msgstr "Miernik obciążenia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:309
 msgid "Windows"
@@ -5077,11 +5078,11 @@ msgstr "Układaj zakładki alfabetycznie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:338
 msgid "Show icons in the channel tree"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj ikonki w drzewku kanałów"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:339
 msgid "Show dotted lines in the channel tree"
-msgstr ""
+msgstr "Wiświetlaj kropkowane linie w drzewku kanałów"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:340
 msgid "Smaller text"
@@ -5093,7 +5094,7 @@ msgstr "Nowe karty na wierzchu:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:342
 msgid "Show channel switcher at:"
-msgstr "Pokaż przełącznik pokoi na:"
+msgstr "Pokaż przełącznik kanałów na:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:343
 msgid "Shorten tab labels to:"
@@ -5109,7 +5110,7 @@ msgstr "Zakładki lub Okna"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:346
 msgid "Open channels in:"
-msgstr "Otwórz pokoje w:"
+msgstr "Otwórz kanały w:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:347
 msgid "Open dialogs in:"
@@ -5125,23 +5126,23 @@ msgstr "Otwórz Czat Bezpośredni, Ignoruj, Powiadom itp, w kartch czy w oknach?
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:355
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:356
 msgid "Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Przewijanie w tył"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "Ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Pytaj o potwierdzenie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:365
 msgid "Ask for download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pytaj o folder do ściągania"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:366
 msgid "Save without interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuj bez pytania"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:372
 msgid "Files and Directories"
@@ -5157,11 +5158,11 @@ msgstr "Pobieraj pliki do:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:375
 msgid "Move completed files to:"
-msgstr "Przenieś całkowicie pobrane pliki do:"
+msgstr "Przenieś ukończone pliki do:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:376
 msgid "Save nick name in filenames"
-msgstr "Umieść pseudonim w nazwach plików"
+msgstr "Umieść nick w nazwach plików"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:378
 msgid "Network Settings"
@@ -5169,13 +5170,13 @@ msgstr "Konfiguracja Sieci"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:379
 msgid "Get my address from the IRC server"
-msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera czatu"
+msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera IRCa"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:380
 msgid ""
 "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
 "192.168.*.* address!"
-msgstr "Prosi serwer czatu o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!"
+msgstr "Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:381
 msgid "DCC IP address:"
@@ -5247,27 +5248,27 @@ msgstr "Wykonaj sygnał dźwiękowy na:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:461
 msgid "Omit alerts when marked as being away"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń powiadomienia gdy oznaczany jako nieobecny"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:434
 msgid "Tray Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia związane z obszarem powiadomień"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:435
 msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Włącz ikonę w zasobniku systemowym"
+msgstr "Włącz ikonę w obszarze powiadomień"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:436
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalizuj do obszaru powiadomień"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:437
 msgid "Close to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Zamykaj do obszaru powiadomień"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:439
 msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj balony obszaru powień tylko gdy ukryty albo zminimalizowany"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:442 src/fe-gtk/setup.c:463
 msgid "Highlighted Messages"
@@ -5276,7 +5277,7 @@ msgstr "Podświetlone wiadomości"
 #: src/fe-gtk/setup.c:443 src/fe-gtk/setup.c:464
 msgid ""
 "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr "Podświetlone wiadomości są te, gdzie mowa jest o twoim pseudonimie, ale także:"
+msgstr "Podświetlone wiadomości są te, gdzie mowa jest o twoim nickie, ale także:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:445 src/fe-gtk/setup.c:466
 msgid "Extra words to highlight:"
@@ -5284,11 +5285,11 @@ msgstr "Dodatkowe słowa które podświetlić:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:446 src/fe-gtk/setup.c:467
 msgid "Nick names not to highlight:"
-msgstr "Nie podświetlaj pseudonimów:"
+msgstr "Nie podświetlaj nicków:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:468
 msgid "Nick names to always highlight:"
-msgstr "Zawsze podświetlaj pseudonimy:"
+msgstr "Zawsze podświetlaj nicki:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:469
 msgid ""
@@ -5306,7 +5307,7 @@ msgstr "Wyjście z czata:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:478
 msgid "Leave channel:"
-msgstr "Opuszczenie pokoju:"
+msgstr "Opuszczenie kanału:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:479
 msgid "Away:"
@@ -5322,15 +5323,15 @@ msgstr "Ogłaszaj powód Twojej nieobecności"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:483
 msgid "Announce your away messages to all channels."
-msgstr ""
+msgstr "Ogłoś powód Twojej nieobecności na wszystkich kanałach"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:484
 msgid "Show away once"
-msgstr "Pokaż nieobecności raz"
+msgstr "Pokaż nieobecnoś raz"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:484
 msgid "Show identical away messages only once."
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj identyczne powody nieobecności tylko raz"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:485
 msgid "Automatically unmark away"
@@ -5338,7 +5339,7 @@ msgstr "Automatycznie wyłącz nieobecność"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:485
 msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
-msgstr ""
+msgstr "Odznacz siebie jako nieobecnego przed wysłaniem wiadomości"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "Advanced Settings"
@@ -5346,7 +5347,7 @@ msgstr "Ustawienia Zaawansowane"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
 msgid "Alternative fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywne czcionki:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:526
 msgid "Auto reconnect delay:"
@@ -5354,7 +5355,7 @@ msgstr "Opóźnienie ponowienia automatycznego połączenia:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:527
 msgid "Display MODEs in raw form"
-msgstr "Wyświetlaj opcje pokoju w surowej formie"
+msgstr "Wyświetlaj opcje kanału w surowej formie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
 msgid "Whois on notify"
@@ -5362,7 +5363,7 @@ msgstr "Polecenie /WHOIS w reakcji na ogłoszenie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z Twojej listy powiadomień pojawi się online"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5370,15 +5371,15 @@ msgstr "Nie informuj o wchodzących/wychodzących"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
 msgid "Hide channel join/part messages by default."
-msgstr ""
+msgstr "Ukrywaj wiadomości wejścia/wyjścia domyślnie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
 msgid "Display lists in compact mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj listy w trybie kompaktowym"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
-msgstr ""
+msgstr "Używaj mniejszego rozstawu w drzewku między listą użytkowników/kanałów"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:501 src/fe-gtk/setup.c:532
 msgid "Auto Open DCC Windows"
@@ -5398,37 +5399,37 @@ msgstr "Okno Czatu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536
 msgid "Auto Copy Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie Autokopiowanie"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Automatically copy selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie kopiuj zaznaczony tekst"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst do schowka gdy zostanie uwolniony lewy klawisz myszkiW innym przypadku, CTRL-SHIFT-C skopiuje zaznaczony tekst do schowka"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:510 src/fe-gtk/setup.c:541
 msgid "Automatically include time stamps"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie dodawaj znacznik czasu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:511 src/fe-gtk/setup.c:542
 msgid ""
 "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
 "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie dodawja znacznik czasu w zaznaczonych liniach tesktu.W innym przypadku znacznik czasu zostanie dodany gdy przytrzymanyzostanie klawisz SHIFT przy zaznaczaniu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:513 src/fe-gtk/setup.c:544
 msgid "Automatically include color information"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie dodawaj informacje o kolorach"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:514 src/fe-gtk/setup.c:545
 msgid ""
 "Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
 " include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie dodawaj informacje o kolorach w skopiowanych linijkach tekstu.W innym przypadku informacje o kolorach zostana dodane gdy przytrzymanyzostanie klawisz CONTROL"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:555 src/fe-gtk/setup.c:1910
 msgid "Logging"
@@ -5453,7 +5454,7 @@ msgstr "Plik loga:"
 #: src/fe-gtk/setup.c:560
 #, c-format
 msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
-msgstr "%s=Serwer %c=Pokój %n=Sieć."
+msgstr "%s=Serwer %c=Kanał %n=Sieć."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:563
 msgid "Insert timestamps in logs"
@@ -5465,19 +5466,19 @@ msgstr "Format znacznika czasu w logu:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:571
 msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Linki"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:572
 msgid "Enable logging of URLs to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz logowanie linków na dysku"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:573
 msgid "Enable URL grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz zbieracz linków"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:574
 msgid "Maximum number of URLs to grab:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba linków do zebrania:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:581
 msgid "(Disabled)"
@@ -5505,7 +5506,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:590
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:597
 msgid "All Connections"
@@ -5609,7 +5610,7 @@ msgstr "Kolory tekstu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1483
 msgid "mIRC colors:"
-msgstr "kolory mIRCa:"
+msgstr "Kolory mIRCa:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1491
 msgid "Local colors:"
@@ -5625,7 +5626,7 @@ msgstr "Tło:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1502
 msgid "Selected Text"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczony Tekst"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1507
 msgid "Interface Colors"
@@ -5653,11 +5654,11 @@ msgstr "Podświetl:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1515
 msgid "Spell checker:"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1518
 msgid "Color Stripping"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie kolorów"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1624 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
@@ -5677,7 +5678,7 @@ msgstr "Sposób odtwarzania dźwięku:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1745
 msgid "External sound playing _program:"
-msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz plików dźwiękowych:"
+msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz _plików dźwiękowych:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1763
 msgid "_External program"
@@ -5709,7 +5710,7 @@ msgstr "Interfejs"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1901
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Wygląd"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1902
 msgid "Input box"
@@ -5721,7 +5722,7 @@ msgstr "Lista użytkowników"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1904
 msgid "Channel switcher"
-msgstr "Przełącznik Pokoi"
+msgstr "Przełącznik kanałów"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1905
 msgid "Colors"
@@ -5759,11 +5760,11 @@ msgstr "Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\nProszę zmień najp
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2283
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy format znacznika czasu! Sprawdz artykuł MSDN o strftime po szczegóły."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2290
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr "Niektóre zmienione ustawienia wymagają ponownego uruchomienia XChata."
+msgstr "Niektóre zmienione ustawienia wymagają ponownego uruchomienia a."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2298
 msgid ""
@@ -5775,33 +5776,33 @@ msgstr "*OSTRZEŻENIE*\nAutomatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twoje
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2331
 msgid ": Preferences"
-msgstr "XChat: Preferencje"
+msgstr ": Preferencje"
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
 msgid "<i>(no suggestions)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>(brak sugestii)</i>"
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479
 msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej..."
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj \"%s\" do Słownika"
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590
 msgid "Ignore All"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj Wszystkie"
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625
 msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestie Sprawdzania"
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1073
 #, c-format
 msgid "enchant error for language: %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd enchant dla języka: %s"
 
 #: src/fe-gtk/textgui.c:180
 msgid "There was an error parsing the string"
@@ -5838,7 +5839,7 @@ msgstr "Adres URL"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 msgid ": URL Grabber"
-msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL"
+msgstr ": Przechwycone Adresy URL"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear list"