summary refs log tree commit diff stats
path: root/libotr/libgpg-error-1.42/po/uk.po
blob: b415e31f7472c0daa0c0c2a6974d0a2469d64ae5 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
# Translation of libgpg-error to Ukrainian
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2015, 2018, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"

#: src/err-sources.h:28
msgid "Unspecified source"
msgstr "Невказане джерело"

#: src/err-sources.h:29
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"

#: src/err-sources.h:30
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

#: src/err-sources.h:31
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"

#: src/err-sources.h:32
msgid "GPG Agent"
msgstr "Агент GPG"

#: src/err-sources.h:33
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"

#: src/err-sources.h:34
msgid "SCD"
msgstr "SCD"

#: src/err-sources.h:35
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"

#: src/err-sources.h:36
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"

#: src/err-sources.h:37
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"

#: src/err-sources.h:38
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"

#: src/err-sources.h:39
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"

#: src/err-sources.h:40
msgid "GPA"
msgstr "GPA"

#: src/err-sources.h:41
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"

#: src/err-sources.h:42
msgid "G13"
msgstr "G13"

#: src/err-sources.h:43
msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"

#: src/err-sources.h:44
msgid "TPM2d"
msgstr "TPM2d"

#: src/err-sources.h:45
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/err-sources.h:46
msgid "Any source"
msgstr "Будь-яке джерело"

#: src/err-sources.h:47
msgid "User defined source 1"
msgstr "Визначене користувачем джерело 1"

#: src/err-sources.h:48
msgid "User defined source 2"
msgstr "Визначене користувачем джерело 2"

#: src/err-sources.h:49
msgid "User defined source 3"
msgstr "Визначене користувачем джерело 3"

#: src/err-sources.h:50
msgid "User defined source 4"
msgstr "Визначене користувачем джерело 4"

#: src/err-sources.h:51
msgid "Unknown source"
msgstr "Невідоме джерело"

#: src/err-codes.h:28
msgid "Success"
msgstr "Виконано"

#: src/err-codes.h:29
msgid "General error"
msgstr "Загальна помилка"

#: src/err-codes.h:30
msgid "Unknown packet"
msgstr "Невідомий пакет"

#: src/err-codes.h:31
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Невідома версія у пакеті"

#: src/err-codes.h:32
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм відкритого ключа"

#: src/err-codes.h:33
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми"

#: src/err-codes.h:34
msgid "Bad public key"
msgstr "Помилковий відкритий ключ"

#: src/err-codes.h:35
msgid "Bad secret key"
msgstr "Помилковий закритий ключ"

#: src/err-codes.h:36
msgid "Bad signature"
msgstr "Непридатний підпис"

#: src/err-codes.h:37
msgid "No public key"
msgstr "Немає відкритого ключа"

#: src/err-codes.h:38
msgid "Checksum error"
msgstr "Помилка у контрольній сумі"

#: src/err-codes.h:39
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"

#: src/err-codes.h:40
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм шифрування"

#: src/err-codes.h:41
msgid "Cannot open keyring"
msgstr "Відкриття сховища ключів"

#: src/err-codes.h:42
msgid "Invalid packet"
msgstr "Некоректний пакет"

#: src/err-codes.h:43
msgid "Invalid armor"
msgstr "Некоректний код ASCII"

#: src/err-codes.h:44
msgid "No user ID"
msgstr "Немає ідентифікатора користувача"

#: src/err-codes.h:45
msgid "No secret key"
msgstr "Немає закритого ключа"

#: src/err-codes.h:46
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Використано помилковий закритий код"

#: src/err-codes.h:47
msgid "Bad session key"
msgstr "Помилковий ключ сеансу"

#: src/err-codes.h:48
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Невідомий алгоритм стискання"

#: src/err-codes.h:49
msgid "Number is not prime"
msgstr "Число не є простим"

#: src/err-codes.h:50
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Некоректний алгоритм кодування"

#: src/err-codes.h:51
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Некоректна схема шифрування"

#: src/err-codes.h:52
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Некоректна схема підписування"

#: src/err-codes.h:53
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Некоректний атрибут"

#: src/err-codes.h:54
msgid "No value"
msgstr "Немає значення"

#: src/err-codes.h:55
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"

#: src/err-codes.h:56
msgid "Value not found"
msgstr "Значення не знайдено"

#: src/err-codes.h:57
msgid "Syntax error"
msgstr "Синтаксична помилка"

#: src/err-codes.h:58
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Помилкове значення MPI"

#: src/err-codes.h:59
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Некоректний пароль"

#: src/err-codes.h:60
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Некоректний клас підпису"

#: src/err-codes.h:61
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Вичерпано ресурси"

#: src/err-codes.h:62
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Некоректне сховище ключів"

#: src/err-codes.h:63
msgid "Trust DB error"
msgstr "Помилка бази даних щодо надійності"

#: src/err-codes.h:64
msgid "Bad certificate"
msgstr "Помилковий сертифікат"

#: src/err-codes.h:65
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"

#: src/err-codes.h:66
msgid "Unexpected error"
msgstr "Неочікувана помилка"

#: src/err-codes.h:67
msgid "Time conflict"
msgstr "Суперечливі дані щодо часу"

#: src/err-codes.h:68
msgid "Keyserver error"
msgstr "Помилка сервера ключів"

#: src/err-codes.h:69
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Помилковий алгоритм відкритого ключа"

#: src/err-codes.h:70
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Присвячується D. A."

#: src/err-codes.h:71
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Слабкий ключ шифрування"

#: src/err-codes.h:72
msgid "Invalid key length"
msgstr "Некоректна довжина ключа"

#: src/err-codes.h:73
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"

#: src/err-codes.h:74
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Синтаксична помилку у адресі"

#: src/err-codes.h:75
msgid "Invalid URI"
msgstr "Некоректна адреса"

#: src/err-codes.h:76
msgid "Network error"
msgstr "Помилка мережі"

#: src/err-codes.h:77
msgid "Unknown host"
msgstr "Невідомий вузол"

#: src/err-codes.h:78
msgid "Selftest failed"
msgstr "Помилка під час самоперевірки"

#: src/err-codes.h:79
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Дані не зашифровано"

#: src/err-codes.h:80
msgid "Data not processed"
msgstr "Дані не оброблено"

#: src/err-codes.h:81
msgid "Unusable public key"
msgstr "Непридатний до використання відкритий ключ"

#: src/err-codes.h:82
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Непридатний до використання закритий ключ"

#: src/err-codes.h:83
msgid "Invalid value"
msgstr "Некоректне значення"

#: src/err-codes.h:84
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації"

#: src/err-codes.h:85
msgid "Missing certificate"
msgstr "Не вистачає сертифіката"

#: src/err-codes.h:86
msgid "No data"
msgstr "Немає даних"

#: src/err-codes.h:87
msgid "Bug"
msgstr "Вада"

#: src/err-codes.h:88
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"

#: src/err-codes.h:89
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Некоректний код дії"

#: src/err-codes.h:90
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"

#: src/err-codes.h:91
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"

#: src/err-codes.h:92
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"

#: src/err-codes.h:93
msgid "Invalid object"
msgstr "Некоректний об’єкт"

#: src/err-codes.h:94
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Наданий об’єкт є надто коротким"

#: src/err-codes.h:95
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Наданий об’єкт є надто довгим"

#: src/err-codes.h:96
msgid "Missing item in object"
msgstr "У об’єкті не вистачає елемента"

#: src/err-codes.h:97
msgid "Not implemented"
msgstr "Не реалізовано"

#: src/err-codes.h:98
msgid "Conflicting use"
msgstr "Суперечливе використання"

#: src/err-codes.h:99
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Некоректний режим шифрування"

#: src/err-codes.h:100
msgid "Invalid flag"
msgstr "Некоректний прапорець"

#: src/err-codes.h:101
msgid "Invalid handle"
msgstr "Некоректний обробник"

#: src/err-codes.h:102
msgid "Result truncated"
msgstr "Список результатів обрізано"

#: src/err-codes.h:103
msgid "Incomplete line"
msgstr "Незавершений рядок"

#: src/err-codes.h:104
msgid "Invalid response"
msgstr "Некоректна відповідь"

#: src/err-codes.h:105
msgid "No agent running"
msgstr "Агент не запущено"

#: src/err-codes.h:106
msgid "Agent error"
msgstr "Помилка агента"

#: src/err-codes.h:107
msgid "Invalid data"
msgstr "Некоректні дані"

#: src/err-codes.h:108
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Невизначена помилка сервера Assuan"

#: src/err-codes.h:109
msgid "General Assuan error"
msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan"

#: src/err-codes.h:110
msgid "Invalid session key"
msgstr "Некоректний ключ сеансу"

#: src/err-codes.h:111
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Некоректний S-вираз"

#: src/err-codes.h:112
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм"

#: src/err-codes.h:113
msgid "No pinentry"
msgstr "Немає pinentry"

#: src/err-codes.h:114
msgid "pinentry error"
msgstr "Помилка pinentry"

#: src/err-codes.h:115
msgid "Bad PIN"
msgstr "Помилковий пінкод"

#: src/err-codes.h:116
msgid "Invalid name"
msgstr "Некоректне назва"

#: src/err-codes.h:117
msgid "Bad data"
msgstr "Помилкові дані"

#: src/err-codes.h:118
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Некоректний параметр"

#: src/err-codes.h:119
msgid "Wrong card"
msgstr "Помилкова картка"

#: src/err-codes.h:120
msgid "No dirmngr"
msgstr "Немає dirmngr"

#: src/err-codes.h:121
msgid "dirmngr error"
msgstr "Помилка dirmngr"

#: src/err-codes.h:122
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"

#: src/err-codes.h:123
msgid "No CRL known"
msgstr "Немає жодної відомої CRL"

#: src/err-codes.h:124
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL застарий"

#: src/err-codes.h:125
msgid "Line too long"
msgstr "Рядок надто довгий"

#: src/err-codes.h:126
msgid "Not trusted"
msgstr "Ненадійний"

#: src/err-codes.h:127
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Дію скасовано"

#: src/err-codes.h:128
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Помилковий сертифікат CA"

#: src/err-codes.h:129
msgid "Certificate expired"
msgstr "Термін дії сертифіката минув"

#: src/err-codes.h:130
msgid "Certificate too young"
msgstr "Сертифікат є надто новим"

#: src/err-codes.h:131
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Непідтримуваний сертифікат"

#: src/err-codes.h:132
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Невідомий S-вираз"

#: src/err-codes.h:133
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Непідтримуваний захист"

#: src/err-codes.h:134
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Захист пошкоджено"

#: src/err-codes.h:135
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Неоднозначна назва"

#: src/err-codes.h:136
msgid "Card error"
msgstr "Помилка під час роботи з карткою"

#: src/err-codes.h:137
msgid "Card reset required"
msgstr "Надіслано запит на скидання картки"

#: src/err-codes.h:138
msgid "Card removed"
msgstr "Картку вилучено"

#: src/err-codes.h:139
msgid "Invalid card"
msgstr "Некоректна картка"

#: src/err-codes.h:140
msgid "Card not present"
msgstr "Немає картки"

#: src/err-codes.h:141
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Немає програми обробки PKCS15"

#: src/err-codes.h:142
msgid "Not confirmed"
msgstr "Не підтверджено"

#: src/err-codes.h:143
msgid "Configuration error"
msgstr "Помилка налаштування"

#: src/err-codes.h:144
msgid "No policy match"
msgstr "Немає відповідного правила"

#: src/err-codes.h:145
msgid "Invalid index"
msgstr "Некоректний індекс"

#: src/err-codes.h:146
msgid "Invalid ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор"

#: src/err-codes.h:147
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Немає фонової служби SmartCard"

#: src/err-codes.h:148
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Помилка фонової служби SmartCard"

#: src/err-codes.h:149
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Непідтримуваний протокол"

#: src/err-codes.h:150
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Помилковий метод обробки пінкоду"

#: src/err-codes.h:151
msgid "Card not initialized"
msgstr "Картку не ініціалізовано"

#: src/err-codes.h:152
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Непідтримувана дія"

#: src/err-codes.h:153
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Помилкове використання ключа"

#: src/err-codes.h:154
msgid "Nothing found"
msgstr "Нічого не знайдено"

#: src/err-codes.h:155
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Помилковий тип бінарного коду"

#: src/err-codes.h:156
msgid "Missing value"
msgstr "Не вистачає значення"

#: src/err-codes.h:157
msgid "Hardware problem"
msgstr "Апаратні проблеми"

#: src/err-codes.h:158
msgid "PIN blocked"
msgstr "Пінкод заблоковано"

#: src/err-codes.h:159
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Не задоволено умови користування"

#: src/err-codes.h:160
msgid "PINs are not synced"
msgstr "Пінкоди не синхронізовано"

#: src/err-codes.h:161
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Некоректне значення CRL"

#: src/err-codes.h:162
msgid "BER error"
msgstr "Помилка BER"

#: src/err-codes.h:163
msgid "Invalid BER"
msgstr "Некоректне значення BER"

#: src/err-codes.h:164
msgid "Element not found"
msgstr "Елемента не знайдено"

#: src/err-codes.h:165
msgid "Identifier not found"
msgstr "Не знайдено ідентифікатора"

#: src/err-codes.h:166
msgid "Invalid tag"
msgstr "Некоректний теґ"

#: src/err-codes.h:167
msgid "Invalid length"
msgstr "Некоректна довжина"

#: src/err-codes.h:168
msgid "Invalid key info"
msgstr "Некоректні дані щодо ключа"

#: src/err-codes.h:169
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Неочікуваний теґ"

#: src/err-codes.h:170
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Не закодовано DER"

#: src/err-codes.h:171
msgid "No CMS object"
msgstr "Немає об’єкта CMS"

#: src/err-codes.h:172
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Некоректний об’єкт CMS"

#: src/err-codes.h:173
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Невідомий об’єкт CMS"

#: src/err-codes.h:174
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Непідтримуваний об’єкт CMS"

#: src/err-codes.h:175
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Непідтримуване кодування"

#: src/err-codes.h:176
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Непідтримувана версія CMS"

#: src/err-codes.h:177
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Невідомий алгоритм"

#: src/err-codes.h:178
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"

#: src/err-codes.h:179
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Відкритий ключ не є надійним"

#: src/err-codes.h:180
msgid "Decryption failed"
msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"

#: src/err-codes.h:181
msgid "Key expired"
msgstr "Строк дії ключа вичерпано"

#: src/err-codes.h:182
msgid "Signature expired"
msgstr "Строк дії підпису вичерпано"

#: src/err-codes.h:183
msgid "Encoding problem"
msgstr "Проблема з кодуванням"

#: src/err-codes.h:184
msgid "Invalid state"
msgstr "Некоректний стан"

#: src/err-codes.h:185
msgid "Duplicated value"
msgstr "Дублювання значення"

#: src/err-codes.h:186
msgid "Missing action"
msgstr "Не вистачає дії"

#: src/err-codes.h:187
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Не знайдено модуля ASN.1"

#: src/err-codes.h:188
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Некоректний рядок OID"

#: src/err-codes.h:189
msgid "Invalid time"
msgstr "Некоректний час"

#: src/err-codes.h:190
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Некоректний об’єкт CRL"

#: src/err-codes.h:191
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Непідтримувана версія CRL"

#: src/err-codes.h:192
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Некоректний об’єкт сертифікації"

#: src/err-codes.h:193
msgid "Unknown name"
msgstr "Невідома назва"

#: src/err-codes.h:194
msgid "A locale function failed"
msgstr "Помилка функції локалізації"

#: src/err-codes.h:195
msgid "Not locked"
msgstr "Не заблоковано"

#: src/err-codes.h:196
msgid "Protocol violation"
msgstr "Порушення протоколу"

#: src/err-codes.h:197
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Некоректна MAC-адреса"

#: src/err-codes.h:198
msgid "Invalid request"
msgstr "Некоректний запит"

#: src/err-codes.h:199
msgid "Unknown extension"
msgstr "Невідоме розширення"

#: src/err-codes.h:200
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Невідоме критичне розширення"

#: src/err-codes.h:201
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"

#: src/err-codes.h:202
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"

#: src/err-codes.h:203
msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"

#: src/err-codes.h:204
msgid "Not operational"
msgstr "Використання неможливе"

#: src/err-codes.h:205
msgid "No passphrase given"
msgstr "Не вказано пароля"

#: src/err-codes.h:206
msgid "No PIN given"
msgstr "Не вказано пінкоду"

#: src/err-codes.h:207
msgid "Not enabled"
msgstr "Не увімкнено"

#: src/err-codes.h:208
msgid "No crypto engine"
msgstr "Немає рушія шифрування"

#: src/err-codes.h:209
msgid "Missing key"
msgstr "Пропущено ключ"

#: src/err-codes.h:210
msgid "Too many objects"
msgstr "Забагато об’єктів"

#: src/err-codes.h:211
msgid "Limit reached"
msgstr "Досягнуто обмеження"

#: src/err-codes.h:212
msgid "Not initialized"
msgstr "Не ініціалізовано"

#: src/err-codes.h:213
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Не вистачає сертифіката видавця"

#: src/err-codes.h:214
msgid "No keyserver available"
msgstr "Немає доступних серверів ключів"

#: src/err-codes.h:215
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Некоректна еліптична крива"

#: src/err-codes.h:216
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Невідома еліптична крива"

#: src/err-codes.h:217
msgid "Duplicated key"
msgstr "Дублювання ключа"

#: src/err-codes.h:218
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Неоднозначний результат"

#: src/err-codes.h:219
msgid "No crypto context"
msgstr "Немає контексту шифрування"

#: src/err-codes.h:220
msgid "Wrong crypto context"
msgstr "Помилковий контекст шифрування"

#: src/err-codes.h:221
msgid "Bad crypto context"
msgstr "Некоректний контекст шифрування"

#: src/err-codes.h:222
msgid "Conflict in the crypto context"
msgstr "Конфлікт у контексті шифрування"

#: src/err-codes.h:223
msgid "Broken public key"
msgstr "Пошкоджений відкритий ключ"

#: src/err-codes.h:224
msgid "Broken secret key"
msgstr "Пошкоджений закритий ключ"

#: src/err-codes.h:225
msgid "Invalid MAC algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм MAC"

#: src/err-codes.h:226
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Дію повністю скасовано"

#: src/err-codes.h:227
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Виконання дії ще не завершено"

#: src/err-codes.h:228
msgid "Buffer too short"
msgstr "Занадто короткий буфер"

#: src/err-codes.h:229
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Некоректний специфікатор довжини у S-виразі"

#: src/err-codes.h:230
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Занадто довгий рядок у S-виразі"

#: src/err-codes.h:231
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Незакриті дужки у S-виразі"

#: src/err-codes.h:232
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-вираз не є канонічним"

#: src/err-codes.h:233
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Помилковий символ у S-виразі"

#: src/err-codes.h:234
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Помилкові лапки у S-виразі"

#: src/err-codes.h:235
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Нульовий префікс у S-виразі"

#: src/err-codes.h:236
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Вкладені настанови щодо показу у S-виразі"

#: src/err-codes.h:237
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Невідповідні настанови щодо показу"

#: src/err-codes.h:238
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Неочікувана зарезервована пунктуація у S-виразі"

#: src/err-codes.h:239
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Помилковий шістнадцятковий символ у S-виразі"

#: src/err-codes.h:240
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Дивні шістнадцяткові числа у S-виразі"

#: src/err-codes.h:241
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Помилковий вісімковий символ у S-виразі"

#: src/err-codes.h:242
msgid "All subkeys are expired or revoked"
msgstr "Строк дії усіх підключів вичерпано або їх відкликано"

#: src/err-codes.h:243
msgid "Database is corrupted"
msgstr "Базу даних пошкоджено"

#: src/err-codes.h:244
msgid "Server indicated a failure"
msgstr "Сервер сигналізує про помилку"

#: src/err-codes.h:245
msgid "No name"
msgstr "Немає назви"

#: src/err-codes.h:246
msgid "No key"
msgstr "Немає ключа"

#: src/err-codes.h:247
msgid "Legacy key"
msgstr "Застарілий ключ"

#: src/err-codes.h:248
msgid "Request too short"
msgstr "Занадто короткий запит"

#: src/err-codes.h:249
msgid "Request too long"
msgstr "Надто довгий запит"

#: src/err-codes.h:250
msgid "Object is in termination state"
msgstr "Об’єкт перебуває у стані переривання"

#: src/err-codes.h:251
msgid "No certificate chain"
msgstr "Немає ланцюжка сертифікації"

#: src/err-codes.h:252
msgid "Certificate is too large"
msgstr "Сертифікат є надто великим"

#: src/err-codes.h:253
msgid "Invalid record"
msgstr "Некоректний запис"

#: src/err-codes.h:254
msgid "The MAC does not verify"
msgstr "MAC не пройшов перевірку"

#: src/err-codes.h:255
msgid "Unexpected message"
msgstr "Неочікуване повідомлення"

#: src/err-codes.h:256
msgid "Compression or decompression failed"
msgstr "Помилка під час стискання або видобування"

#: src/err-codes.h:257
msgid "A counter would wrap"
msgstr "Відлік буде автоматично розпочато з початку"

#: src/err-codes.h:258
msgid "Fatal alert message received"
msgstr "Отримано критичне попереджувальне повідомлення"

#: src/err-codes.h:259
msgid "No cipher algorithm"
msgstr "Немає алгоритму шифрування"

#: src/err-codes.h:260
msgid "Missing client certificate"
msgstr "Не вистачає сертифіката клієнта"

#: src/err-codes.h:261
msgid "Close notification received"
msgstr "Отримано сповіщення щодо закриття"

#: src/err-codes.h:262
msgid "Ticket expired"
msgstr "Строк дії квитка вичерпано"

#: src/err-codes.h:263
msgid "Bad ticket"
msgstr "Помилковий квиток"

#: src/err-codes.h:264
msgid "Unknown identity"
msgstr "Невідомий профіль"

#: src/err-codes.h:265
msgid "Bad certificate message in handshake"
msgstr "Помилкове повідомлення щодо сертифікації під час підтвердження зв’язку"

#: src/err-codes.h:266
msgid "Bad certificate request message in handshake"
msgstr ""
"Помилкове повідомлення щодо запиту сертифікації під час підтвердження зв’язку"

#: src/err-codes.h:267
msgid "Bad certificate verify message in handshake"
msgstr ""
"Помилкове повідомлення щодо перевірки сертифікації під час підтвердження "
"зв’язку"

#: src/err-codes.h:268
msgid "Bad change cipher message in handshake"
msgstr "Помилкове повідомлення щодо зміни шифру під час підтвердження зв’язку"

#: src/err-codes.h:269
msgid "Bad client hello message in handshake"
msgstr "Помилкове вітальне повідомлення клієнта під час підтвердження зв’язку"

#: src/err-codes.h:270
msgid "Bad server hello message in handshake"
msgstr "Помилкове вітальне повідомлення сервера під час підтвердження зв’язку"

#: src/err-codes.h:271
msgid "Bad server hello done message in handshake"
msgstr ""
"Помилкове повідомлення про завершення вітання від сервера під час "
"підтвердження зв’язку"

#: src/err-codes.h:272
msgid "Bad finished message in handshake"
msgstr "Помилкове завершальне повідомлення під час підтвердження зв’язку"

#: src/err-codes.h:273
msgid "Bad server key exchange message in handshake"
msgstr ""
"Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із сервером під час підтвердження "
"зв’язку"

#: src/err-codes.h:274
msgid "Bad client key exchange message in handshake"
msgstr ""
"Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із клієнтом під час підтвердження "
"зв’язку"

#: src/err-codes.h:275
msgid "Bogus string"
msgstr "Фіктивний рядок"

#: src/err-codes.h:276
msgid "Forbidden"
msgstr "Заборонено"

#: src/err-codes.h:277
msgid "Key disabled"
msgstr "Ключ вимкнено"

#: src/err-codes.h:278
msgid "Not possible with a card based key"
msgstr "Неможливе для ключа, заснованого на картці"

#: src/err-codes.h:279
msgid "Invalid lock object"
msgstr "Некоректний об’єкт блокування"

#: src/err-codes.h:280
msgid "True"
msgstr "Так"

#: src/err-codes.h:281
msgid "False"
msgstr "Ні"

#: src/err-codes.h:282
msgid "General IPC error"
msgstr "Загальна помилка IPC"

#: src/err-codes.h:283
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Помилка виклику прийняття IPC"

#: src/err-codes.h:284
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Помилка з’єднувального виклику IPC"

#: src/err-codes.h:285
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Некоректна відповідь IPC"

#: src/err-codes.h:286
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "IPC передано некоректне значення"

#: src/err-codes.h:287
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "IPC передано незавершений рядок"

#: src/err-codes.h:288
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Рядок, переданий IPC, є надто довгим"

#: src/err-codes.h:289
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Вкладені команди IPC"

#: src/err-codes.h:290
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Немає зворотного виклику щодо даних у IPC"

#: src/err-codes.h:291
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Немає інформаційного зворотного виклику у IPC"

#: src/err-codes.h:292
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Не є сервером IPC"

#: src/err-codes.h:293
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Не є клієнтом IPC"

#: src/err-codes.h:294
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Проблеми із запуском сервера IPC"

#: src/err-codes.h:295
msgid "IPC read error"
msgstr "Помилка читання IPC"

#: src/err-codes.h:296
msgid "IPC write error"
msgstr "Помилка запису IPC"

#: src/err-codes.h:297
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Забагато даних для шару IPC"

#: src/err-codes.h:298
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Неочікувана команда IPC"

#: src/err-codes.h:299
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Невідома команда IPC"

#: src/err-codes.h:300
msgid "IPC syntax error"
msgstr "Синтаксична помилка IPC"

#: src/err-codes.h:301
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Виклик IPC було скасовано"

#: src/err-codes.h:302
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Немає джерела вхідних даних для IPC"

#: src/err-codes.h:303
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Немає місця виведення даних для IPC"

#: src/err-codes.h:304
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Помилка у параметрі IPC"

#: src/err-codes.h:305
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Невідомий запит IPC"

#: src/err-codes.h:306
msgid "Crypto engine too old"
msgstr "Рушій шифрування є надто старим"

#: src/err-codes.h:307
msgid "Screen or window too small"
msgstr "Екран або вікно є надто малим"

#: src/err-codes.h:308
msgid "Screen or window too large"
msgstr "Екран або вікно є надто великим"

#: src/err-codes.h:309
msgid "Required environment variable not set"
msgstr "Не встановлено обов'язкової змінної середовища"

#: src/err-codes.h:310
msgid "User ID already exists"
msgstr "Ідентифікатор користувача вже існує"

#: src/err-codes.h:311
msgid "Name already exists"
msgstr "Назва вже існує"

#: src/err-codes.h:312
msgid "Duplicated name"
msgstr "Дублювання назви"

#: src/err-codes.h:313
msgid "Object is too young"
msgstr "Об'єкт є надто новим"

#: src/err-codes.h:314
msgid "Object is too old"
msgstr "Об'єкт є надто старим"

#: src/err-codes.h:315
msgid "Unknown flag"
msgstr "Невідомий прапорець"

#: src/err-codes.h:316
msgid "Invalid execution order"
msgstr "Некоректна послідовність виконання"

#: src/err-codes.h:317
msgid "Already fetched"
msgstr "Вже отримано"

#: src/err-codes.h:318
msgid "Try again later"
msgstr "Повторіть спробу пізніше"

#: src/err-codes.h:319
msgid "Wrong name"
msgstr "Помилкова назва"

#: src/err-codes.h:320
msgid "Not authenticated"
msgstr "Розпізнавання не пройдено"

#: src/err-codes.h:321
msgid "Bad authentication"
msgstr "Помилка розпізнавання"

#: src/err-codes.h:322
msgid "No Keybox daemon running"
msgstr "Фонову службу Keybox не запущено"

#: src/err-codes.h:323
msgid "Keybox daemon error"
msgstr "Помилка фонової служби Keybox"

#: src/err-codes.h:324
msgid "Service is not running"
msgstr "Службу не запущено"

#: src/err-codes.h:325
msgid "Service error"
msgstr "Помилка служби"

#: src/err-codes.h:326
msgid "System bug detected"
msgstr "Виявлено ваду у системі"

#: src/err-codes.h:327
msgid "Unknown DNS error"
msgstr "Невідома помилка DNS"

#: src/err-codes.h:328
msgid "Invalid DNS section"
msgstr "Некоректний розділ DNS"

#: src/err-codes.h:329
msgid "Invalid textual address form"
msgstr "Некоректний текстовий формат адреси"

#: src/err-codes.h:330
msgid "Missing DNS query packet"
msgstr "Не вистачає пакета запиту до DNS"

#: src/err-codes.h:331
msgid "Missing DNS answer packet"
msgstr "Не вистачає пакета із відповіддю DNS"

#: src/err-codes.h:332
msgid "Connection closed in DNS"
msgstr "З'єднання закрито у DNS"

#: src/err-codes.h:333
msgid "Verification failed in DNS"
msgstr "Не пройдено перевірку на DNS"

#: src/err-codes.h:334
msgid "DNS Timeout"
msgstr "Перевищено час очікування на DNS"

#: src/err-codes.h:335
msgid "General LDAP error"
msgstr "Загальна помилка LDAP"

#: src/err-codes.h:336
msgid "General LDAP attribute error"
msgstr "Загальна помилка атрибута LDAP"

#: src/err-codes.h:337
msgid "General LDAP name error"
msgstr "Загальна помилка назви LDAP"

#: src/err-codes.h:338
msgid "General LDAP security error"
msgstr "Загальна помилка захисту LDAP"

#: src/err-codes.h:339
msgid "General LDAP service error"
msgstr "Загальна помилка служби LDAP"

#: src/err-codes.h:340
msgid "General LDAP update error"
msgstr "Загальна помилка оновлення LDAP"

#: src/err-codes.h:341
msgid "Experimental LDAP error code"
msgstr "Експериментальний код помилки LDAP"

#: src/err-codes.h:342
msgid "Private LDAP error code"
msgstr "Код конфіденційної помилки LDAP"

#: src/err-codes.h:343
msgid "Other general LDAP error"
msgstr "Інша загальна помилка LDAP"

#: src/err-codes.h:344
msgid "LDAP connecting failed (X)"
msgstr "Не вдалося з’єднатися із LDAP (X)"

#: src/err-codes.h:345
msgid "LDAP referral limit exceeded"
msgstr "Перевищення обмежень щодо спрямовування у LDAP"

#: src/err-codes.h:346
msgid "LDAP client loop"
msgstr "Циклічний клієнт LDAP"

#: src/err-codes.h:347
msgid "No LDAP results returned"
msgstr "Не повернуто результатів LDAP"

#: src/err-codes.h:348
msgid "LDAP control not found"
msgstr "Не знайдено керування LDAP"

#: src/err-codes.h:349
msgid "Not supported by LDAP"
msgstr "Не підтримується LDAP"

#: src/err-codes.h:350
msgid "LDAP connect error"
msgstr "Помилка з’єднання LDAP"

#: src/err-codes.h:351
msgid "Out of memory in LDAP"
msgstr "Не вистачає пам’яті у LDAP"

#: src/err-codes.h:352
msgid "Bad parameter to an LDAP routine"
msgstr "Помилковий параметр підпрограми LDAP"

#: src/err-codes.h:353
msgid "User cancelled LDAP operation"
msgstr "Дію LDAP скасовано користувачем"

#: src/err-codes.h:354
msgid "Bad LDAP search filter"
msgstr "Помилковий фільтр пошуку LDAP"

#: src/err-codes.h:355
msgid "Unknown LDAP authentication method"
msgstr "Невідомий спосіб розпізнавання LDAP"

#: src/err-codes.h:356
msgid "Timeout in LDAP"
msgstr "Перевищення часу очікування у LDAP"

#: src/err-codes.h:357
msgid "LDAP decoding error"
msgstr "Помилка декодування LDAP"

#: src/err-codes.h:358
msgid "LDAP encoding error"
msgstr "Помилка кодування LDAP"

#: src/err-codes.h:359
msgid "LDAP local error"
msgstr "Локальна помилка LDAP"

#: src/err-codes.h:360
msgid "Cannot contact LDAP server"
msgstr "Не вдалося встановити зв’язок із сервером LDAP"

#: src/err-codes.h:361
msgid "LDAP success"
msgstr "Успіх LDAP"

#: src/err-codes.h:362
msgid "LDAP operations error"
msgstr "Помилка дій LDAP"

#: src/err-codes.h:363
msgid "LDAP protocol error"
msgstr "Помилка протоколу LDAP"

#: src/err-codes.h:364
msgid "Time limit exceeded in LDAP"
msgstr "Перевищено час очікування у LDAP"

#: src/err-codes.h:365
msgid "Size limit exceeded in LDAP"
msgstr "Перевищено обмеження на розмір у LDAP"

#: src/err-codes.h:366
msgid "LDAP compare false"
msgstr "Порівняння LDAP: не збігаються"

#: src/err-codes.h:367
msgid "LDAP compare true"
msgstr "Порівняння LDAP: збігаються"

#: src/err-codes.h:368
msgid "LDAP authentication method not supported"
msgstr "Підтримки методу розпізнавання LDAP не передбачено"

#: src/err-codes.h:369
msgid "Strong(er) LDAP authentication required"
msgstr "Потрібен потужніший спосіб розпізнавання LDAP"

#: src/err-codes.h:370
msgid "Partial LDAP results+referral received"
msgstr "Отримано часткові результати і спрямування LDAP"

#: src/err-codes.h:371
msgid "LDAP referral"
msgstr "Спрямування LDAP"

#: src/err-codes.h:372
msgid "Administrative LDAP limit exceeded"
msgstr "Перевищено адміністративне обмеження LDAP"

#: src/err-codes.h:373
msgid "Critical LDAP extension is unavailable"
msgstr "Недоступне критичне розширення LDAP"

#: src/err-codes.h:374
msgid "Confidentiality required by LDAP"
msgstr "Конфіденційно потрібне LDAP"

#: src/err-codes.h:375
msgid "LDAP SASL bind in progress"
msgstr "Виконуємо прив’язування SASL LDAP"

#: src/err-codes.h:376
msgid "No such LDAP attribute"
msgstr "Немає такого атрибута LDAP"

#: src/err-codes.h:377
msgid "Undefined LDAP attribute type"
msgstr "Невизначний тип атрибута LDAP"

#: src/err-codes.h:378
msgid "Inappropriate matching in LDAP"
msgstr "Неприйнятна відповідність у LDAP"

#: src/err-codes.h:379
msgid "Constraint violation in LDAP"
msgstr "Порушення обмежень у LDAP"

#: src/err-codes.h:380
msgid "LDAP type or value exists"
msgstr "Тип або значення LDAP існує"

#: src/err-codes.h:381
msgid "Invalid syntax in LDAP"
msgstr "Некоректний синтаксис у LDAP"

#: src/err-codes.h:382
msgid "No such LDAP object"
msgstr "Немає такого об’єкта LDAP"

#: src/err-codes.h:383
msgid "LDAP alias problem"
msgstr "Проблема псевдоніма LDAP"

#: src/err-codes.h:384
msgid "Invalid DN syntax in LDAP"
msgstr "Некоректний синтаксис DN у LDAP"

#: src/err-codes.h:385
msgid "LDAP entry is a leaf"
msgstr "Запис LDAP є листком"

#: src/err-codes.h:386
msgid "LDAP alias dereferencing problem"
msgstr "Проблемі з скасування прив’язки псевдоніма LDAP"

#: src/err-codes.h:387
msgid "LDAP proxy authorization failure (X)"
msgstr "Помилка уповноваження проксі LDAP (X)"

#: src/err-codes.h:388
msgid "Inappropriate LDAP authentication"
msgstr "Неприйнятне розпізнавання LDAP"

#: src/err-codes.h:389
msgid "Invalid LDAP credentials"
msgstr "Некоректні реєстраційні дані LDAP"

#: src/err-codes.h:390
msgid "Insufficient access for LDAP"
msgstr "Недостатні права доступу до LDAP"

#: src/err-codes.h:391
msgid "LDAP server is busy"
msgstr "Сервер LDAP зайнято виконанням завдання"

#: src/err-codes.h:392
msgid "LDAP server is unavailable"
msgstr "Сервер LDAP недоступний"

#: src/err-codes.h:393
msgid "LDAP server is unwilling to perform"
msgstr "Сервер LDAP не бажає працювати"

#: src/err-codes.h:394
msgid "Loop detected by LDAP"
msgstr "LDAP виявлено цикл"

#: src/err-codes.h:395
msgid "LDAP naming violation"
msgstr "Порушення іменування LDAP"

#: src/err-codes.h:396
msgid "LDAP object class violation"
msgstr "Порушення класу об’єктів LDAP"

#: src/err-codes.h:397
msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf"
msgstr "Дію LDAP не дозволено для об’єктів, які не є листками"

#: src/err-codes.h:398
msgid "LDAP operation not allowed on RDN"
msgstr "Дію LDAP не дозволено над RDN"

#: src/err-codes.h:399
msgid "Already exists (LDAP)"
msgstr "Вже існує (LDAP)"

#: src/err-codes.h:400
msgid "Cannot modify LDAP object class"
msgstr "Не вдалося змінити клас об’єкта LDAP"

#: src/err-codes.h:401
msgid "LDAP results too large"
msgstr "Результати LDAP є надто великими"

#: src/err-codes.h:402
msgid "LDAP operation affects multiple DSAs"
msgstr "Дія LDAP стосується декількох DSA"

#: src/err-codes.h:403
msgid "Virtual LDAP list view error"
msgstr "Помилка перегляду списку віртуальної LDAP"

#: src/err-codes.h:404
msgid "Other LDAP error"
msgstr "Інша помилка LDAP"

#: src/err-codes.h:405
msgid "Resources exhausted in LCUP"
msgstr "Вичерпано ресурси у LCUP"

#: src/err-codes.h:406
msgid "Security violation in LCUP"
msgstr "Порушення захисту у LCUP"

#: src/err-codes.h:407
msgid "Invalid data in LCUP"
msgstr "Некоректні дані у LCUP"

#: src/err-codes.h:408
msgid "Unsupported scheme in LCUP"
msgstr "Непідтримувана схема у LCUP"

#: src/err-codes.h:409
msgid "Reload required in LCUP"
msgstr "Потрібне перезавантаження у LCUP"

#: src/err-codes.h:410
msgid "LDAP cancelled"
msgstr "LDAP скасовано"

#: src/err-codes.h:411
msgid "No LDAP operation to cancel"
msgstr "Немає дії LDAP для скасовування"

#: src/err-codes.h:412
msgid "Too late to cancel LDAP"
msgstr "Запізно для скасовування LDAP"

#: src/err-codes.h:413
msgid "Cannot cancel LDAP"
msgstr "Не вдалося скасувати LDAP"

#: src/err-codes.h:414
msgid "LDAP assertion failed"
msgstr "Помилка оцінки LDAP"

#: src/err-codes.h:415
msgid "Proxied authorization denied by LDAP"
msgstr "Уповноваження за допомогою проксі заборонено LDAP"

#: src/err-codes.h:416
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 1"

#: src/err-codes.h:417
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 2"

#: src/err-codes.h:418
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 3"

#: src/err-codes.h:419
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 4"

#: src/err-codes.h:420
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 5"

#: src/err-codes.h:421
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 6"

#: src/err-codes.h:422
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 7"

#: src/err-codes.h:423
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 8"

#: src/err-codes.h:424
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 9"

#: src/err-codes.h:425
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 10"

#: src/err-codes.h:426
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 11"

#: src/err-codes.h:427
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 12"

#: src/err-codes.h:428
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 13"

#: src/err-codes.h:429
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 14"

#: src/err-codes.h:430
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 15"

#: src/err-codes.h:431
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 16"

#: src/err-codes.h:432
msgid "SQL success"
msgstr "Успіх SQL"

#: src/err-codes.h:433
msgid "SQL error"
msgstr "Помилка SQL"

#: src/err-codes.h:434
msgid "Internal logic error in SQL library"
msgstr "Внутрішня помилка логіки у бібліотеці SQL"

#: src/err-codes.h:435
msgid "Access permission denied (SQL)"
msgstr "Заборонено доступ за правами (SQL)"

#: src/err-codes.h:436
msgid "SQL abort was requested"
msgstr "Надійшов запит на переривання роботи SQL"

#: src/err-codes.h:437
msgid "SQL database file is locked"
msgstr "Файл бази даних SQL заблоковано"

#: src/err-codes.h:438
msgid "An SQL table in the database is locked"
msgstr "Таблицю SQL у базі даних заблоковано"

#: src/err-codes.h:439
msgid "SQL library ran out of core"
msgstr "Вихід за межі області пам'яті у бібліотеці SQL"

#: src/err-codes.h:440
msgid "Attempt to write a readonly SQL database"
msgstr "Спроба запису до придатної лише до читання бази даних SQL"

#: src/err-codes.h:441
msgid "SQL operation terminated by interrupt"
msgstr "SQL operation terminated by interrupt"

#: src/err-codes.h:442
msgid "I/O error during SQL operation"
msgstr "Помилка введення-виведення під час виконання дії SQL"

#: src/err-codes.h:443
msgid "SQL database disk image is malformed"
msgstr "Образ диска бази даних SQL має помилкове форматування"

#: src/err-codes.h:444
msgid "Unknown opcode in SQL file control"
msgstr "Невідомий код дії у керування файлами SQL"

#: src/err-codes.h:445
msgid "Insertion failed because SQL database is full"
msgstr "Не вдалося вставити запис, оскільки базу даних SQL переповнено"

#: src/err-codes.h:446
msgid "Unable to open the SQL database file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл бази даних SQL"

#: src/err-codes.h:447
msgid "SQL database lock protocol error"
msgstr "Помилка протоколу блокування бази даних SQL"

#: src/err-codes.h:448
msgid "(internal SQL code: empty)"
msgstr "(внутрішній код SQL: порожньо)"

#: src/err-codes.h:449
msgid "SQL database schema changed"
msgstr "Змінено структуру бази даних SQL"

#: src/err-codes.h:450
msgid "String or blob exceeds size limit (SQL)"
msgstr "Перевищення обмеження на розмір рядка або двійкового об'єкта (SQL)"

#: src/err-codes.h:451
msgid "SQL abort due to constraint violation"
msgstr "Переривання роботи SQL через перевищення обмежень"

#: src/err-codes.h:452
msgid "Data type mismatch (SQL)"
msgstr "Невідповідність типів даних (SQL)"

#: src/err-codes.h:453
msgid "SQL library used incorrectly"
msgstr "Неправильне використання бібліотеки SQL"

#: src/err-codes.h:454
msgid "SQL library uses unsupported OS features"
msgstr "Бібліотека SQL намагається використати непідтримувані можливості ОС"

#: src/err-codes.h:455
msgid "Authorization denied (SQL)"
msgstr "Відмовлено в уповноваженні (SQL)"

#: src/err-codes.h:456
msgid "(unused SQL code: format)"
msgstr "(невикористаний код SQL: формат)"

#: src/err-codes.h:457
msgid "SQL bind parameter out of range"
msgstr "Параметр прив'язки SQL має значення поза межами припустимого діапазону"

#: src/err-codes.h:458
msgid "File opened that is not an SQL database file"
msgstr "Відкрито файл, який не є файлом бази даних SQL"

#: src/err-codes.h:459
msgid "Notifications from SQL logger"
msgstr "Сповіщення від засобу журналювання SQL"

#: src/err-codes.h:460
msgid "Warnings from SQL logger"
msgstr "Попередження від засобу журналювання SQL"

#: src/err-codes.h:461
msgid "SQL has another row ready"
msgstr "У SQL готовий ще один рядок"

#: src/err-codes.h:462
msgid "SQL has finished executing"
msgstr "Виконання коду SQL завершено"

#: src/err-codes.h:463
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Системна помилка без номера"

#: src/err-codes.h:464
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"

#: src/err-codes.h:465
msgid "End of file"
msgstr "Кінець файла"

#: src/err-codes.h:466
msgid "Unknown error code"
msgstr "Помилка з невідомим кодом"

#: src/argparse.c:468
msgid "argument not expected"
msgstr "неочікуваний аргумент"

#: src/argparse.c:470
msgid "read error"
msgstr "помилка читання"

#: src/argparse.c:472
msgid "keyword too long"
msgstr "занадто довге ключове слово"

#: src/argparse.c:474
msgid "missing argument"
msgstr "не вистачає аргументу"

#: src/argparse.c:476
msgid "invalid argument"
msgstr "некоректний аргумент"

#: src/argparse.c:478
msgid "invalid command"
msgstr "некоректна команда"

#: src/argparse.c:480
msgid "invalid alias definition"
msgstr "некоректне визначення замінника"

#: src/argparse.c:482 src/argparse.c:519
#, fuzzy
#| msgid "LDAP operations error"
msgid "permission error"
msgstr "Помилка дій LDAP"

#: src/argparse.c:484 src/argparse.c:517
msgid "out of core"
msgstr "вихід за межі області пам’яті"

#: src/argparse.c:488 src/argparse.c:523
#, fuzzy
#| msgid "invalid command"
msgid "invalid meta command"
msgstr "некоректна команда"

#: src/argparse.c:490 src/argparse.c:525
#, fuzzy
#| msgid "Unknown command"
msgid "unknown meta command"
msgstr "Невідома команда"

#: src/argparse.c:492 src/argparse.c:527
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected IPC command"
msgid "unexpected meta command"
msgstr "Неочікувана команда IPC"

#: src/argparse.c:494
msgid "invalid option"
msgstr "некоректний параметр"

#: src/argparse.c:504
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"

#: src/argparse.c:506
#, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректний аргумент параметра «%.50s»\n"

#: src/argparse.c:508
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "для параметра «%.50s» аргументи не потрібно вказувати\n"

#: src/argparse.c:511
#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректна команда «%.50s»\n"

#: src/argparse.c:513
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n"

#: src/argparse.c:515
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "команда «%.50s» є неоднозначною\n"

#: src/argparse.c:529
#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректний параметр «%.50s»\n"

#: src/argparse.c:1694 src/argparse.c:1789
#, c-format
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/argparse.c:1704 src/argparse.c:1796
#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr ""

#: src/argparse.c:1781
#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/argparse.c:2218
#, c-format
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
msgstr ""

#: src/gpg-error.c:522
msgid "Please report bugs to <https://bugs.gnupg.org>.\n"
msgstr "Будь ласка, повідомляйте про помилки тут: <https://bugs.gnupg.org>.\n"

#: src/gpg-error.c:762
#, c-format
msgid "warning: could not recognize %s\n"
msgstr "попередження: не вдалося розпізнати %s\n"

#~ msgid "out of core\n"
#~ msgstr "вихід за межі області пам’яті\n"