diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 262 |
1 files changed, 131 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3b722f2c..b04a90d1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "加入聊天室..." #: ../src/common/hexchat.c:918 ../src/fe-gtk/menu.c:1410 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "輸入要加入的聊天室:" +msgstr "輸入要加入的聊天室:" #: ../src/common/hexchat.c:919 msgid "Server Links" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "道別" #: ../src/common/hexchat.c:936 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "輸入踢出 %s 的原因:" +msgstr "輸入踢出 %s 的原因:" #: ../src/common/hexchat.c:937 msgid "Sendfile" @@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "使用 /bin/sh 才能執行本程式!\n" #: ../src/common/outbound.c:2195 msgid "Commands Available:" -msgstr "可用命令:" +msgstr "可用命令:" #: ../src/common/outbound.c:2209 msgid "User defined commands:" -msgstr "使用者自訂命令:" +msgstr "使用者自訂命令:" #: ../src/common/outbound.c:2225 msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "使用者自訂命令:" +msgstr "使用者自訂命令:" #: ../src/common/outbound.c:2236 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/outbound.c:3880 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看國家代碼對應的國家名,比如:tw = 臺灣" +msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>,查看國家代碼對應的國家名,比如:tw = 臺灣" #: ../src/common/outbound.c:3882 msgid "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "\nDCC GET <nick> - 接收暱稱為 <nick> 者發送給您的檔案\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 發送檔案給某人\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 使用被動模式發送檔案給某人\nDCC LIST - 顯示 DCC 清單\nDCC CHAT <nick> - 與某人密談\nDCC PCHAT <nick> - 使用被動模式與某人密談\nDCC CLOSE <type> <nick> <file> 例如:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <nick> - 接收暱稱為 <nick> 者發送給您的檔案\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 發送檔案給某人\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - 使用被動模式發送檔案給某人\nDCC LIST - 顯示 DCC 清單\nDCC CHAT <nick> - 與某人密談\nDCC PCHAT <nick> - 使用被動模式與某人密談\nDCC CLOSE <type> <nick> <file> 例如:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: ../src/common/outbound.c:3898 msgid "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n mask - 欲忽略的主機遮罩,比如 *!*@*.aol.com\n types - 欲忽略資料的類型,以下選項之一或全部:\n PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n mask - 欲忽略的主機遮罩,比如 *!*@*.aol.com\n types - 欲忽略資料的類型,以下選項之一或全部:\n PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n options - NOSAVE, QUIET" #: ../src/common/outbound.c:3947 msgid "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/outbound.c:4120 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "用法:%s\n" +msgstr "用法:%s\n" #: ../src/common/outbound.c:4125 msgid "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "輪跳至 %s 的下一個伺服器中...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "警告:未知的字元設定「%s」。對網路 %s 將不應用字元轉換。" +msgstr "警告:未知的字元設定「%s」。對網路 %s 將不應用字元轉換。" #: ../src/common/textevents.h:6 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "解析事件 %s 時出錯。\n載入預設值。" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "無法讀取聲音檔案:\n%s" +msgstr "無法讀取聲音檔案:\n%s" #: ../src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3246,8 +3246,8 @@ msgstr "在聊天室分頁中您只能開啟封禁清單視窗。" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format -msgid ": Ban List (%s)" -msgstr ": 封禁清單 (%s)" +msgid "Ban List (%s) - " +msgstr "封禁清單 (%s) - " #: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Remove" @@ -3285,8 +3285,8 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format -msgid ": Channel List (%s)" -msgstr ":聊天室清單 (%s)" +msgid "Channel List (%s) - " +msgstr "聊天室清單 (%s) - " #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "_Search" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" #. ============================================================= #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2902 msgid "Find:" -msgstr "尋找:" +msgstr "尋找:" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141 #, c-format @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "不能存取檔案:%s\n%s。\n無法續傳。" +msgstr "不能存取檔案:%s\n%s。\n無法續傳。" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "不能從兩人那裡續傳同一檔案" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:802 -msgid ": Uploads and Downloads" +msgid "Uploads and Downloads - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060 @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "詳細資訊" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:878 msgid "File:" -msgstr "檔案:" +msgstr "檔案:" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:879 msgid "Address:" @@ -3435,8 +3435,8 @@ msgid "Open Folder..." msgstr "開啟文件夾..." #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1049 -msgid ": DCC Chat List" -msgstr ": DCC 交談清單" +msgid "DCC Chat List - " +msgstr "DCC 交談清單 - " #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1062 msgid "Recv" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Execute command:" -msgstr "執行命令:" +msgstr "執行命令:" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "開啟字型失敗:\n\n%s" +msgstr "開啟字型失敗:\n\n%s" #: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:714 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3632,8 +3632,8 @@ msgid "Select a row to get help information on its Action." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:811 -msgid ": Keyboard Shortcuts" -msgstr ": 鍵盤快捷鍵" +msgid "Keyboard Shortcuts - " +msgstr "鍵盤快捷鍵 - " #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126 msgid "Cannot write to that file." @@ -3674,35 +3674,35 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303 msgid "Enter mask to ignore:" -msgstr "輸入要忽略的遮罩:" +msgstr "輸入要忽略的遮罩:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350 -msgid ": Ignore list" -msgstr ": 忽略清單" +msgid "Ignore list - " +msgstr "忽略清單 - " #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358 msgid "Ignore Stats:" -msgstr "忽略統計:" +msgstr "忽略統計:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Channel:" -msgstr "聊天室:" +msgstr "聊天室:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "Private:" -msgstr "私人:" +msgstr "私人:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Notice:" -msgstr "通知:" +msgstr "通知:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369 msgid "CTCP:" -msgstr "CTCP:" +msgstr "CTCP:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370 msgid "Invite:" -msgstr "邀請:" +msgstr "邀請:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423 msgid "Add..." @@ -3713,8 +3713,8 @@ msgid "Channel name too short, try again." msgstr "聊天室名稱太短,再試一次。" #: ../src/fe-gtk/joind.c:133 -msgid ": Connection Complete" -msgstr "XChat: 連線完成" +msgid "Connection Complete - " +msgstr "連線完成 - " #: ../src/fe-gtk/joind.c:161 #, c-format @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "交談與" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:696 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" -msgstr "%s 的話題是:%s" +msgstr "%s 的話題是:%s" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:701 msgid "No topic is set" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "使用者限額" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2593 msgid "Enter new nickname:" -msgstr "輸入新暱稱:" +msgstr "輸入新暱稱:" #: ../src/fe-gtk/maingui.c:2816 msgid "No results found." @@ -3965,11 +3965,11 @@ msgstr "未知" #: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624 msgid "Real Name:" -msgstr "真實名稱:" +msgstr "真實名稱:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:631 msgid "User:" -msgstr "使用者:" +msgstr "使用者:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:638 msgid "Account:" @@ -3977,11 +3977,11 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:648 msgid "Country:" -msgstr "國家:" +msgstr "國家:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:654 msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" +msgstr "伺服器:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:665 #, c-format @@ -3990,11 +3990,11 @@ msgstr "%u 分鐘之前" #: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670 msgid "Last Msg:" -msgstr "最後訊息:" +msgstr "最後訊息:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:680 msgid "Away Msg:" -msgstr "離開訊息:" +msgstr "離開訊息:" #: ../src/fe-gtk/menu.c:737 #, c-format @@ -4040,8 +4040,8 @@ msgid "_Auto-Connect" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1137 -msgid ": User menu" -msgstr ":使用者選單" +msgid "User menu - " +msgstr "使用者選單 - " #. sep #: ../src/fe-gtk/menu.c:1146 @@ -4161,36 +4161,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1527 -msgid ": User Defined Commands" -msgstr ": 使用者自訂命令" +msgid "User Defined Commands - " +msgstr "使用者自訂命令 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1534 -msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr ": 使用者清單彈出選單" +msgid "Userlist Popup menu - " +msgstr "使用者清單彈出選單 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 msgid "Replace with" msgstr "以...替換" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 -msgid ": Replace" -msgstr ": 替換" +msgid "Replace - " +msgstr "替換 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1548 -msgid ": URL Handlers" -msgstr ": URL 處理程式" +msgid "URL Handlers - " +msgstr "URL 處理程式 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1567 -msgid ": Userlist buttons" -msgstr ": 使用者清單按鈕" +msgid "Userlist buttons - " +msgstr "使用者清單按鈕 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1574 -msgid ": Dialog buttons" -msgstr ": 對話框按鈕" +msgid "Dialog buttons - " +msgstr "對話框按鈕 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1581 -msgid ": CTCP Replies" -msgstr ": CTCP 回應" +msgid "CTCP Replies - " +msgstr "CTCP 回應 - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1747 msgid "He_xChat" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "上線" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343 msgid "Enter nickname to add:" -msgstr "輸入要新增的暱稱:" +msgstr "輸入要新增的暱稱:" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372 msgid "Notify on these networks:" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409 -msgid ": Friends List" +msgid "Friends List - " msgstr "好友清單" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431 @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176 #, c-format -msgid ": Connected to %u networks and %u channels" +msgid "Connected to %u networks and %u channels - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545 @@ -4578,42 +4578,42 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630 #, c-format -msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" +msgid "Highlighted message from: %s (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633 #, c-format -msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652 #, c-format -msgid ": Channel message from: %s (%s)" +msgid "Channel message from: %s (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655 #, c-format -msgid ": %u channel messages." +msgid "%u channel messages. - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679 #, c-format -msgid ": Private message from: %s (%s)" +msgid "Private message from: %s (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682 #, c-format -msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722 #, c-format -msgid ": File offer from: %s (%s)" +msgid "File offer from: %s (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725 #, c-format -msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:65 @@ -4629,8 +4629,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "選擇要載入的外掛程式或命令稿" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:240 -msgid ": Plugins and Scripts" -msgstr ": 外掛程式和命令稿" +msgid "Plugins and Scripts - " +msgstr "外掛程式和命令稿 - " #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255 msgid "_Load..." @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "另存為..." #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112 #, c-format -msgid ": Raw Log (%s)" +msgid "Raw Log (%s) - " msgstr "" #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133 @@ -4687,8 +4687,8 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format -msgid ": Edit %s" -msgstr ": 編輯 %s" +msgid "Edit %s - " +msgstr "編輯 %s - " #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4748,19 +4748,19 @@ msgstr "使用廣域使用者資訊" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1997 msgid "_Nick name:" -msgstr "暱稱(_N):" +msgstr "暱稱(_N):" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2004 msgid "Second choice:" -msgstr "第二選擇:" +msgstr "第二選擇:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1882 msgid "Rea_l name:" -msgstr "真實名稱(_L):" +msgstr "真實名稱(_L):" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2018 msgid "_User name:" -msgstr "使用者名(_U):" +msgstr "使用者名(_U):" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1885 msgid "Login method:" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 ../src/fe-gtk/setup.c:655 msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." @@ -4776,11 +4776,11 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1896 msgid "Character set:" -msgstr "字元設定:" +msgstr "字元設定:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1976 -msgid ": Network List" -msgstr ": 網路清單" +msgid "Network List - " +msgstr "網路清單 - " #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1987 msgid "User Information" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "使用者資訊" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2011 msgid "Third choice:" -msgstr "第三選擇:" +msgstr "第三選擇:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2071 msgid "Networks" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Font:" -msgstr "字型:" +msgstr "字型:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:157 msgid "Text Box" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "在最後讀取的文字後添加一條紅線。" #: ../src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Background image:" -msgstr "背景圖像:" +msgstr "背景圖像:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:163 msgid "Transparency Settings" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "打開時間戳記" #: ../src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Time stamp format:" -msgstr "時間戳記格式:" +msgstr "時間戳記格式:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "暱稱自動補齊" #: ../src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Nick completion suffix:" -msgstr "暱稱自動補齊後綴:" +msgstr "暱稱自動補齊後綴:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Nick completion sorted:" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:260 msgid "User list sorted by:" -msgstr "使用者清單排列方式:" +msgstr "使用者清單排列方式:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:261 msgid "Show user list at:" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "追蹤使用者的離開狀態並且以不同顏色標記它們" #: ../src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" -msgstr "在小於此值的聊天室裡:" +msgstr "在小於此值的聊天室裡:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Action Upon Double Click" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "Focus new tabs:" -msgstr "聚焦到新分頁:" +msgstr "聚焦到新分頁:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "Placement of notices:" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "Shorten tab labels to:" -msgstr "縮短分頁標籤至:" +msgstr "縮短分頁標籤至:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:323 msgid "letters." @@ -5403,15 +5403,15 @@ msgstr "分頁或視窗" #: ../src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Open channels in:" -msgstr "打開聊天室於:" +msgstr "打開聊天室於:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:327 msgid "Open dialogs in:" -msgstr "打開對話框於:" +msgstr "打開對話框於:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open utilities in:" -msgstr "打開工具於:" +msgstr "打開工具於:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" @@ -5443,15 +5443,15 @@ msgstr "檔案和目錄" #: ../src/fe-gtk/setup.c:353 msgid "Auto accept file offers:" -msgstr "自動接受所提供的檔案:" +msgstr "自動接受所提供的檔案:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:354 msgid "Download files to:" -msgstr "把檔案下載到:" +msgstr "把檔案下載到:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:355 msgid "Move completed files to:" -msgstr "移動完成下載的檔案到:" +msgstr "移動完成下載的檔案到:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:356 msgid "Save nick name in filenames" @@ -5487,11 +5487,11 @@ msgstr "一個傳送行程的最大速度" #: ../src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "One download:" -msgstr "一次下載:" +msgstr "一次下載:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:368 msgid "All uploads combined:" -msgstr "所有上傳:" +msgstr "所有上傳:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:369 ../src/fe-gtk/setup.c:371 msgid "Maximum speed for all files" @@ -5624,15 +5624,15 @@ msgstr "預設訊息" #: ../src/fe-gtk/setup.c:528 msgid "Quit:" -msgstr "離開:" +msgstr "離開:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Leave channel:" -msgstr "離開聊天室:" +msgstr "離開聊天室:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Away:" -msgstr "離開:" +msgstr "離開:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Away" @@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:577 msgid "Auto reconnect delay:" -msgstr "自動重連間隔:" +msgstr "自動重連間隔:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:578 msgid "Auto join delay:" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "" #: ../src/fe-gtk/setup.c:588 msgid "Scrollback lines:" -msgstr "回滾列數:" +msgstr "回滾列數:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:589 msgid "Enable logging of conversations to disk" @@ -5815,7 +5815,7 @@ msgstr "在日誌中加入時間戳記" #: ../src/fe-gtk/setup.c:595 msgid "Log timestamp format:" -msgstr "日誌時間戳記格式:" +msgstr "日誌時間戳記格式:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:602 msgid "URLs" @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgstr "您的位址" #: ../src/fe-gtk/setup.c:634 msgid "Bind to:" -msgstr "綁定於:" +msgstr "綁定於:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:635 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "向 IRC 伺服器查詢您的真實位址。如果您具有 192.168.*.* #: ../src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" -msgstr "DCC IP 位址:" +msgstr "DCC IP 位址:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:641 msgid "Claim you are at this address when offering files." @@ -5905,11 +5905,11 @@ msgstr "發送檔案時聲稱您是這個位址。" #: ../src/fe-gtk/setup.c:642 msgid "First DCC send port:" -msgstr "第一個 DCC 檔案發送輸出入埠:" +msgstr "第一個 DCC 檔案發送輸出入埠:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:643 msgid "Last DCC send port:" -msgstr "最後一個 DCC 檔案傳送輸出入埠:" +msgstr "最後一個 DCC 檔案傳送輸出入埠:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -5921,19 +5921,19 @@ msgstr "代理伺服器" #: ../src/fe-gtk/setup.c:647 msgid "Hostname:" -msgstr "主機名:" +msgstr "主機名:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:648 ../src/fe-gtk/setup.c:664 msgid "Port:" -msgstr "輸出入埠:" +msgstr "輸出入埠:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:649 msgid "Type:" -msgstr "類型:" +msgstr "類型:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:650 msgid "Use proxy for:" -msgstr "使用代理伺服器於:" +msgstr "使用代理伺服器於:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:652 msgid "Proxy Authentication" @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "使用驗證(HTTP 或僅有 Socks5)" #: ../src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" -msgstr "使用者名:" +msgstr "使用者名:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:662 msgid "Identd Server" @@ -5995,19 +5995,19 @@ msgstr "文字顏色" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1536 msgid "mIRC colors:" -msgstr "mIRC 顏色:" +msgstr "mIRC 顏色:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1544 msgid "Local colors:" -msgstr "本地的顏色:" +msgstr "本地的顏色:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1552 ../src/fe-gtk/setup.c:1557 msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" +msgstr "前景:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558 msgid "Background:" -msgstr "背景:" +msgstr "背景:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1555 msgid "Selected Text" @@ -6019,23 +6019,23 @@ msgstr "介面顏色" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1562 msgid "New data:" -msgstr "新資料:" +msgstr "新資料:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1563 msgid "Marker line:" -msgstr "標記線:" +msgstr "標記線:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1564 msgid "New message:" -msgstr "新訊息:" +msgstr "新訊息:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1565 msgid "Away user:" -msgstr "離開的使用者:" +msgstr "離開的使用者:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1566 msgid "Highlight:" -msgstr "高亮度顯示:" +msgstr "高亮度顯示:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1567 msgid "Spell checker:" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "選擇聲音檔案" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1800 msgid "Sound file:" -msgstr "音效檔案:" +msgstr "音效檔案:" #: ../src/fe-gtk/setup.c:1815 msgid "_Browse..." @@ -6141,11 +6141,11 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "*警告*\n自動接收 DCC 到您的主目錄中是危險之舉,\n且有被盜用的可能性。例如:\n某人可能會給您發送一份 .bash_profile 檔案" +msgstr "*警告*\n自動接收 DCC 到您的主目錄中是危險之舉,\n且有被盜用的可能性。例如:\n某人可能會給您發送一份 .bash_profile 檔案" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2282 -msgid ": Preferences" -msgstr ": 偏好設定" +msgid "Preferences - " +msgstr "偏好設定 - " #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -6209,8 +6209,8 @@ msgid "OK" msgstr "" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198 -msgid ": URL Grabber" -msgstr ": URL 擷取程式" +msgid "URL Grabber - " +msgstr "URL 擷取程式 - " #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" |