diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1288 |
1 files changed, 801 insertions, 487 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c0db5434..190d1128 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # AnÃbal Deboni Neto <adneto@outlook.com>, 2014-2016 # Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br>, 2009 @@ -15,69 +15,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n" "Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/" +"language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 -#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3 +#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 +#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5 +#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:3 msgid "HexChat" msgstr "HexChat" -#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:9 data/misc/hexchat.desktop.in.in:4 +#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:9 +#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:4 msgid "IRC Client" msgstr "Cliente IRC" -#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:11 +#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:11 msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "HexChat é um cliente IRC extensÃvel e fácil de usar. Ele permite que, de forma segura, você acesse múltiplas redes e tenha conversas privadas com outros usuários ou ainda em canais públicos, tudo isso através de uma interface personalizável. Você poderá até mesmo transferir arquivos." +msgstr "" +"HexChat é um cliente IRC extensÃvel e fácil de usar. Ele permite que, de " +"forma segura, você acesse múltiplas redes e tenha conversas privadas com " +"outros usuários ou ainda em canais públicos, tudo isso através de uma " +"interface personalizável. Você poderá até mesmo transferir arquivos." -#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12 +#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "HexChat suporta recursos como: DCC, SASL, proxies, corretor ortográfico, alertas, registros, temas personalizados, e scripts em Python/Perl" +msgstr "" +"HexChat suporta recursos como: DCC, SASL, proxies, corretor ortográfico, " +"alertas, registros, temas personalizados, e scripts em Python/Perl" -#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22 +#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" msgstr "Janela de Chat Principal" -#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:5 +#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5 msgid "Chat with other people online" msgstr "Converse com outras pessoas na rede" -#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:6 +#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6 msgid "IM;Chat;" msgstr "IM;Chat;" -#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:8 data/misc/htm.desktop.in:5 +#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8 +#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5 msgid "hexchat" msgstr "" -#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:18 +#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19 msgid "Open Safe Mode" msgstr "Abrir modo seguro" -#: data/misc/htm.desktop.in:3 +#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3 msgid "HexChat Theme Manager" msgstr "Gerenciador de temas" #. 0 means unlimited #. STRINGS -#: src/common/cfgfiles.c:841 +#: src/common/cfgfiles.c:843 msgid "I'm busy" msgstr "Estou ocupado" -#: src/common/cfgfiles.c:878 +#: src/common/cfgfiles.c:880 msgid "Leaving" msgstr "Saindo..." @@ -93,18 +103,18 @@ msgstr "Ligar" msgid "{unset}" msgstr "{nãodefinido}" -#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1314 src/fe-gtk/notifygui.c:125 +#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125 #: src/fe-gtk/setup.c:1886 msgid "Network" msgstr "Rede" #: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539 -#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3353 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3376 msgid "<none>" msgstr "<nenhum>" -#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1018 -#: src/common/text.c:1487 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159 +#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029 +#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -139,7 +149,7 @@ msgid "Aborted" msgstr "Cancelado" #: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817 -#: src/common/outbound.c:2601 +#: src/common/outbound.c:2604 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "ImpossÃvel acessar %s\n" @@ -147,9 +157,9 @@ msgstr "ImpossÃvel acessar %s\n" #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) #. fallback to error number #: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818 -#: src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1352 -#: src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1389 -#: src/common/text.c:1494 src/common/util.c:175 +#: src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1363 +#: src/common/text.c:1370 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1400 +#: src/common/text.c:1505 src/common/util.c:175 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -295,13 +305,16 @@ msgstr "Pingar" #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "Você não tem permissão de escrita a %s. Nada desta sessão poderá ser salvo." +msgstr "" +"Você não tem permissão de escrita a %s. Nada desta sessão poderá ser salvo." #: src/common/hexchat.c:1134 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "* Executar um IRC como root é estupidez. Você deve\n criar uma conta de usuário e usá-la para fazer o login.\n" +msgstr "" +"* Executar um IRC como root é estupidez. Você deve\n" +" criar uma conta de usuário e usá-la para fazer o login.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -315,30 +328,34 @@ msgstr "SIM " msgid "NO " msgstr "NÃO " -#: src/common/ignore.c:378 +#: src/common/ignore.c:370 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" -msgstr "Você está recebendo um CTCP flood de %s, ignorando %s\n\n" +msgstr "" +"Você está recebendo um CTCP flood de %s, ignorando %s\n" +"\n" -#: src/common/ignore.c:403 +#: src/common/ignore.c:397 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" -msgstr "Você está recebendo muitas mensagens consecutivas de %s, o parâmetro gui_autoopen_dialog será DESATIVADO.\n" +msgstr "" +"Você está recebendo muitas mensagens consecutivas de %s, o parâmetro " +"gui_autoopen_dialog será DESATIVADO.\n" -#: src/common/inbound.c:1279 +#: src/common/inbound.c:1282 #, c-format msgid "Resolved to %s" msgstr "Resolvido para %s" -#: src/common/inbound.c:1281 src/common/inbound.c:1309 +#: src/common/inbound.c:1284 src/common/inbound.c:1312 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: src/common/inbound.c:1298 +#: src/common/inbound.c:1301 msgid "Resolved to:" msgstr "Resolvido para:" -#: src/common/inbound.c:1328 +#: src/common/inbound.c:1331 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Procurando %s..." @@ -400,100 +417,117 @@ msgstr "Comandos definidos por plugins:" msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" msgstr "Digite /HELP <comando> para mais informações, ou /HELP -l" -#: src/common/outbound.c:2387 +#: src/common/outbound.c:2390 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "Argumento desconhecido ignorado '%s'." -#: src/common/outbound.c:3145 src/common/outbound.c:3175 +#: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178 msgid "Quiet is not supported by this server." msgstr "Silêncio não é suportado por este servidor." #. error -#: src/common/outbound.c:3622 src/common/outbound.c:3647 +#: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "Plugin não encontrado\n" -#: src/common/outbound.c:3627 src/fe-gtk/plugingui.c:191 +#: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "Este plugin se recusa a descarregar\n" -#: src/common/outbound.c:3929 +#: src/common/outbound.c:3932 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" msgstr "ADDBUTTON <nome> <ação>, adiciona um botão abaixo da lista de usuários" -#: src/common/outbound.c:3930 +#: src/common/outbound.c:3933 msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "ADDSERVER <NovaRede> <novoservidor/6667>, adiciona uma nova rede com um novo servidor a lista de redes" +msgstr "" +"ADDSERVER <NovaRede> <novoservidor/6667>, adiciona uma nova rede com um novo " +"servidor a lista de redes" -#: src/common/outbound.c:3932 +#: src/common/outbound.c:3935 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" -msgstr "ALLCHAN <comando>, envia um comando para todos os canais em que você estiver" +msgstr "" +"ALLCHAN <comando>, envia um comando para todos os canais em que você estiver" -#: src/common/outbound.c:3934 +#: src/common/outbound.c:3937 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHANL <comando>, envia um comando para todos os canais no servidor atual" +msgstr "" +"ALLCHANL <comando>, envia um comando para todos os canais no servidor atual" -#: src/common/outbound.c:3936 +#: src/common/outbound.c:3939 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" -msgstr "ALLSERV <comando>, envia um comando para todos os servidores em que você estiver" +msgstr "" +"ALLSERV <comando>, envia um comando para todos os servidores em que você " +"estiver" -#: src/common/outbound.c:3937 +#: src/common/outbound.c:3940 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)" msgstr "AWAY [<razão>], torna você ausenta (use /BACK para voltar)" -#: src/common/outbound.c:3938 +#: src/common/outbound.c:3941 msgid "BACK, sets you back (not away)" msgstr "BACK, trás você de volta (não ausente)" -#: src/common/outbound.c:3940 +#: src/common/outbound.c:3943 msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "BAM <mask> [<bantype>], bane todos os usuários com a máscara correspondente no canal atual. Esse comando não os expulsará caso eles ainda estejam no canal (necessário ChanOp)" +msgstr "" +"BAM <mask> [<bantype>], bane todos os usuários com a máscara correspondente " +"no canal atual. Esse comando não os expulsará caso eles ainda estejam no " +"canal (necessário ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:3941 +#: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" msgstr "CHANOPT [-quiet] <variável> [<valor>]" -#: src/common/outbound.c:3942 +#: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " -"connection" -msgstr "CHARSET [<codificação>], obtém ou altera a codificação usada na conexão atual" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +msgstr "" +"CHARSET [<codificação>], obtém ou altera a codificação usada na conexão atual" -#: src/common/outbound.c:3943 +#: src/common/outbound.c:3946 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<quantidade>], Limpa o texto da janela atual ou histórico de comandos" +msgstr "" +"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<quantidade>], Limpa o texto da janela atual ou " +"histórico de comandos" -#: src/common/outbound.c:3944 +#: src/common/outbound.c:3947 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "CLOSE [-m], Fecha a janela/aba atual, fechando a janela se esta for a única aba aberta, ou com \"-m\", fecha todas as conversas privadas. " +msgstr "" +"CLOSE [-m], Fecha a janela/aba atual, fechando a janela se esta for a única " +"aba aberta, ou com \"-m\", fecha todas as conversas privadas. " -#: src/common/outbound.c:3947 +#: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "COUNTRY [-s] <código|valor coringa>, procura pelo código de um paÃs, ex: br = brasil" +msgstr "" +"COUNTRY [-s] <código|valor coringa>, procura pelo código de um paÃs, ex: br " +"= brasil" -#: src/common/outbound.c:3949 +#: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP <usuário> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP ao usuário, mensagens comuns são VERSION e USERINFO" +msgstr "" +"CTCP <usuário> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP ao usuário, mensagens " +"comuns são VERSION e USERINFO" -#: src/common/outbound.c:3951 +#: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " -"rejoins" -msgstr "CYCLE [<canal>], Sai do canal atual, ou de um escolhido, e entra novamente" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "" +"CYCLE [<canal>], Sai do canal atual, ou de um escolhido, e entra novamente" -#: src/common/outbound.c:3953 +#: src/common/outbound.c:3956 msgid "" "\n" "DCC GET <nick> - accept an offered file\n" @@ -504,309 +538,388 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "\nDCC GET <apelido> - aceita uma oferta de arquivo\nDCC SEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo a um usuário\nDCC PSEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo em modo passivo a um usuário\nDCC LIST - exibe a lista de DCCs\nDCC CHAT <apelido> - oferece um DCC CHAT\nDCC PCHAT <apelido> - oferece um DCC CHAT em modo passivo\nDCC CLOSE <tipo> <apelido> <arquivo> exemplo:\n /dcc close send josesilva arquivo.tar.gz" - -#: src/common/outbound.c:3965 +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <apelido> - aceita uma oferta de arquivo\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo a um usuário\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <apelido> [arquivo] - envia um arquivo em modo passivo " +"a um usuário\n" +"DCC LIST - exibe a lista de DCCs\n" +"DCC CHAT <apelido> - oferece um DCC CHAT\n" +"DCC PCHAT <apelido> - oferece um DCC CHAT em modo " +"passivo\n" +"DCC CLOSE <tipo> <apelido> <arquivo> exemplo:\n" +" /dcc close send josesilva arquivo.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "DEHOP <usuário>, remove o estado de meio-operador do usuário no canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"DEHOP <usuário>, remove o estado de meio-operador do usuário no canal ativo " +"(necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:3967 +#: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" msgstr "DELBUTTON <nome> apaga um botão da parte inferior da lista de usuários" -#: src/common/outbound.c:3969 +#: src/common/outbound.c:3972 msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEOP <usuário>, remove o estado de operador de um usuário no canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"DEOP <usuário>, remove o estado de operador de um usuário no canal ativo " +"(necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:3971 +#: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEVOICE <usuário>, remove o estado de voz de um usuário no canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"DEVOICE <usuário>, remove o estado de voz de um usuário no canal ativo " +"(necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:3972 +#: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "DISCON, Desconecta do servidor" -#: src/common/outbound.c:3973 +#: src/common/outbound.c:3976 msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname" msgstr "DNS <usuário|host|ip>, Resolve um IP ou hostname" -#: src/common/outbound.c:3974 +#: src/common/outbound.c:3977 msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>" msgstr "" -#: src/common/outbound.c:3975 +#: src/common/outbound.c:3978 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" msgstr "ECHO <texto>, Exibe um texto localmente" -#: src/common/outbound.c:3978 +#: src/common/outbound.c:3981 msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "EXEC [-o] <comando>, executa um comando na shell. Se o modo -o for usado, então o resultado do comando será enviado ao canal ativo, ou então exibido na caixa de texto ativa" +msgstr "" +"EXEC [-o] <comando>, executa um comando na shell. Se o modo -o for usado, " +"então o resultado do comando será enviado ao canal ativo, ou então exibido " +"na caixa de texto ativa" -#: src/common/outbound.c:3980 +#: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "EXECCONT, envia SIGCONT ao processo" -#: src/common/outbound.c:3983 +#: src/common/outbound.c:3986 msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "EXECKILL [-9], elimina um comando exec ativo na sessão atual. Se o modo -9 for utilizado, o processo designado é terminado com SIGKILL" +msgstr "" +"EXECKILL [-9], elimina um comando exec ativo na sessão atual. Se o modo -9 " +"for utilizado, o processo designado é terminado com SIGKILL" -#: src/common/outbound.c:3985 +#: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "EXECSTOP, envia SIGSTOP ao processo" -#: src/common/outbound.c:3986 +#: src/common/outbound.c:3989 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "EXECWRITE, envia dados ao stdin do processo" -#: src/common/outbound.c:3990 +#: src/common/outbound.c:3993 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings" msgstr "EXPORTCONF, exporta as configurações do HexChat" -#: src/common/outbound.c:3993 +#: src/common/outbound.c:3996 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "FLUSHQ, esvazia a lista de envios do servidor ativo" -#: src/common/outbound.c:3995 +#: src/common/outbound.c:3998 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "GATE <host> [<porta>], cria uma conexão proxy através de um host, a porta padrão é 23" +msgstr "" +"GATE <host> [<porta>], cria uma conexão proxy através de um host, a porta " +"padrão é 23" -#: src/common/outbound.c:4000 +#: src/common/outbound.c:4003 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" msgstr "GHOST <usuário) [senha], Encerra a conexão de um usuário fantasma" -#: src/common/outbound.c:4005 +#: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "HOP <usuário>, concede estado de meio-operador a um usuário (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"HOP <usuário>, concede estado de meio-operador a um usuário (necessita " +"ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4006 +#: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" msgstr "ID <senha>, faz identificação do apelido junto ao NickServ" -#: src/common/outbound.c:4008 +#: src/common/outbound.c:4011 msgid "" "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "IGNORE <máscara> <tipos> <opções>\nmáscara - máscara do host a ignorar, ex: *!*@*.telesp.net.br\ntipos - tipo de dado a ignorar, dentre as opções:\nPRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\nopções - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <máscara> <tipos> <opções>\n" +"máscara - máscara do host a ignorar, ex: *!*@*.telesp.net.br\n" +"tipos - tipo de dado a ignorar, dentre as opções:\n" +"PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +"opções - NOSAVE, QUIET" -#: src/common/outbound.c:4015 +#: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "INVITE <usuário> [<canal>], convida alguém para entrar no canal, por padrão o canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"INVITE <usuário> [<canal>], convida alguém para entrar no canal, por padrão " +"o canal ativo (necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4016 +#: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" msgstr "JOIN <canal>, entra no canal" -#: src/common/outbound.c:4018 +#: src/common/outbound.c:4021 msgid "" "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "KICK <usuário> [motivo], chuta o usuário do canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"KICK <usuário> [motivo], chuta o usuário do canal ativo (necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4020 +#: src/common/outbound.c:4023 msgid "" "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "KICKBAN <usuário> [motivo], bane e então chuta o usuário do canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"KICKBAN <usuário> [motivo], bane e então chuta o usuário do canal ativo " +"(necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4023 +#: src/common/outbound.c:4026 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "LAGCHECK, força uma nova verificação do lag" -#: src/common/outbound.c:4025 +#: src/common/outbound.c:4028 msgid "" "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" -msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <fragmento>, pesquisa por um dado fragmento nos registros\nUse -h para dar destaque ao fragmento encontrado\nUse -m para somente palavras inteiras\nUse -r quando o fragmento for um Expressão Regular\nUse -- (duplo hÃfen) para encerrar as opções quando pesquisando, use, a opção '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " +"string '-r'" +msgstr "" +"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <fragmento>, pesquisa por um dado fragmento nos " +"registros\n" +"Use -h para dar destaque ao fragmento encontrado\n" +"Use -m para somente palavras inteiras\n" +"Use -r quando o fragmento for um Expressão Regular\n" +"Use -- (duplo hÃfen) para encerrar as opções quando pesquisando, use, a " +"opção '-r'" -#: src/common/outbound.c:4031 +#: src/common/outbound.c:4034 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" msgstr "LOAD [-e] <arquivo>, carrega um plug-in ou script" -#: src/common/outbound.c:4034 +#: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEHOP, Remove, em massa, o estado dos meio-operadores no canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"MDEHOP, Remove, em massa, o estado dos meio-operadores no canal ativo " +"(necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4036 +#: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEOP, Remove, em massa, o estado de todos os operadores do canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"MDEOP, Remove, em massa, o estado de todos os operadores do canal ativo " +"(necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4038 +#: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" -" the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "ME <ação>, envia a ação para o canal ativo (ações são geralmente escritas em 3ª pessoa, ex: /me pula)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " +"the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "" +"ME <ação>, envia a ação para o canal ativo (ações são geralmente escritas em " +"3ª pessoa, ex: /me pula)" -#: src/common/outbound.c:4042 +#: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" -#: src/common/outbound.c:4044 +#: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MKICK, Chuta todos os usuário do canal ativo com exceção de você (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"MKICK, Chuta todos os usuário do canal ativo com exceção de você (necessita " +"ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4047 +#: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MOP, Concede modo de operador a todos os usuários do canal ativo (necessita ChanOp)" +msgstr "" +"MOP, Concede modo de operador a todos os usuários do canal ativo (necessita " +"ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4048 +#: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" -" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "MSG <usuário> <mensagem>, envia uma mensagem privada. Ao utilizar \".\", no lugar de um apelido de usuário, a mensagem é encaminhado ao último usuário, ou prefixe com \"=\" para enviar a um dcc chat" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " +"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "" +"MSG <usuário> <mensagem>, envia uma mensagem privada. Ao utilizar \".\", no " +"lugar de um apelido de usuário, a mensagem é encaminhado ao último usuário, " +"ou prefixe com \"=\" para enviar a um dcc chat" -#: src/common/outbound.c:4051 +#: src/common/outbound.c:4054 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" msgstr "NAMES [canal], Lista os usuários presentes em um canal" -#: src/common/outbound.c:4053 +#: src/common/outbound.c:4056 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" msgstr "NCTCP <usuário> <mensagem>, Envia uma notificação CTCP" -#: src/common/outbound.c:4054 +#: src/common/outbound.c:4057 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<porta>]" -#: src/common/outbound.c:4055 +#: src/common/outbound.c:4058 msgid "NICK <nickname>, sets your nick" msgstr "NICK <nickname>, altera seu apelido" -#: src/common/outbound.c:4058 +#: src/common/outbound.c:4061 msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice" msgstr "NOTICE <usuário/canal> <mensagem>, envia uma aviso" -#: src/common/outbound.c:4060 +#: src/common/outbound.c:4063 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "NOTIFY [-n rede1[,rede2,...]] [<usuário>], exibe sua lista de amigos ou adiciona alguém a ela" +msgstr "" +"NOTIFY [-n rede1[,rede2,...]] [<usuário>], exibe sua lista de amigos ou " +"adiciona alguém a ela" -#: src/common/outbound.c:4062 +#: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" msgstr "OP <nick>, concede estado de operador ao usuário (necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4064 +#: src/common/outbound.c:4067 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" msgstr "PART [<canal>] [<motivo>], sai do canal, por padrão o canal ativo" -#: src/common/outbound.c:4066 +#: src/common/outbound.c:4069 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" msgstr "PING <usuário | canal>, envia um CTCP ping a um usuário ou canal" -#: src/common/outbound.c:4068 +#: src/common/outbound.c:4071 msgid "" "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "QUERY [-nofocus] <usuário> [mensagem], abre uma nova janela de conversa privada e, opcionalmente, também envia uma mensagem" +msgstr "" +"QUERY [-nofocus] <usuário> [mensagem], abre uma nova janela de conversa " +"privada e, opcionalmente, também envia uma mensagem" -#: src/common/outbound.c:4070 +#: src/common/outbound.c:4073 msgid "" "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "QUIET <máscara> [<tipodesilencio>], silencia todos os usuários que possuam uma dada máscara no canal ativo, contanto que esta ação seja suportada pelo servidor" +msgstr "" +"QUIET <máscara> [<tipodesilencio>], silencia todos os usuários que possuam " +"uma dada máscara no canal ativo, contanto que esta ação seja suportada pelo " +"servidor" -#: src/common/outbound.c:4072 +#: src/common/outbound.c:4075 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" msgstr "QUIT [<motivo>], desconecta do servidor atual" -#: src/common/outbound.c:4074 +#: src/common/outbound.c:4077 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" msgstr "QUOTE <texto>, envia um texto em formato puro para o servidor" -#: src/common/outbound.c:4077 +#: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " -"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" +"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porta>] [<senha>], Pode ser usado apenas digitando /RECONNECT para reconectar ao servidor atual ou com /RECONNECT ALL para reconectar a todos os servidores ativos" +msgstr "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<porta>] [<senha>], Pode ser usado apenas " +"digitando /RECONNECT para reconectar ao servidor atual ou com /RECONNECT ALL " +"para reconectar a todos os servidores ativos" -#: src/common/outbound.c:4080 +#: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "RECONNECT [<host>] [<porta>] [<senha>], Pode ser usado apenas digitando /RECONNECT para reconectar ao servidor atual ou com /RECONNECT ALL para reconectar a todos os servidores ativos" +msgstr "" +"RECONNECT [<host>] [<porta>] [<senha>], Pode ser usado apenas digitando /" +"RECONNECT para reconectar ao servidor atual ou com /RECONNECT ALL para " +"reconectar a todos os servidores ativos" -#: src/common/outbound.c:4082 +#: src/common/outbound.c:4085 msgid "" "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "RECV <texto>, envia dados puros ao HexChat, como se estes fossem recebidos diretamente do servidor IRC" +msgstr "" +"RECV <texto>, envia dados puros ao HexChat, como se estes fossem recebidos " +"diretamente do servidor IRC" -#: src/common/outbound.c:4083 +#: src/common/outbound.c:4086 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script" msgstr "RELOAD <nome>, recarrega um plugin ou script" -#: src/common/outbound.c:4085 +#: src/common/outbound.c:4088 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" msgstr "SAY <texto>, envia texto para a janela ativa" -#: src/common/outbound.c:4086 +#: src/common/outbound.c:4089 msgid "SEND <nick> [<file>]" msgstr "SEND <nick> [<arquivo>]" -#: src/common/outbound.c:4089 +#: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal" -#: src/common/outbound.c:4092 +#: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <host> <porta> <canal>, conecta e entra em um canal" -#: src/common/outbound.c:4096 +#: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor. Por padrão, a porta 6667 é para conexões normais e a 6697 para conexões com SSL" +msgstr "" +"SERVER [-ssl] <host> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor. Por padrão, " +"a porta 6667 é para conexões normais e a 6697 para conexões com SSL" -#: src/common/outbound.c:4099 +#: src/common/outbound.c:4102 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "SERVER <host> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor, a portão padrão é 6667" +msgstr "" +"SERVER <host> [<porta>] [<senha>], conecta a um servidor, a portão padrão é " +"6667" -#: src/common/outbound.c:4101 +#: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variável> [<valor>]" -#: src/common/outbound.c:4102 +#: src/common/outbound.c:4105 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" msgstr "SETCURSOR [-|+]<posição>, reposiciona o cursos na caixa de entrada " -#: src/common/outbound.c:4103 +#: src/common/outbound.c:4106 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "SETTAB <novo nome>, altera o nome da aba, no entando o valor ajustado para tab_trunc ainda será respeitado" +msgstr "" +"SETTAB <novo nome>, altera o nome da aba, no entando o valor ajustado para " +"tab_trunc ainda será respeitado" -#: src/common/outbound.c:4104 +#: src/common/outbound.c:4107 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" msgstr "SETTEXT <novo texto>, muda o texto da caixa de entrada" -#: src/common/outbound.c:4107 +#: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " -"topic" -msgstr "TOPIC [<topic>], ajusta um novo tópico, caso nenhum seja informado, exibe o tópico atual" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "" +"TOPIC [<topic>], ajusta um novo tópico, caso nenhum seja informado, exibe o " +"tópico atual" -#: src/common/outbound.c:4109 +#: src/common/outbound.c:4112 msgid "" "\n" "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" @@ -814,85 +927,102 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Alterna a bandeja piscando entre dois Ãcones.\nTRAY -f <arquivo> Ajusta a bandeja para um Ãcone.\nTRAY -i <número> Pisca a bandeja com o Ãcone interno.\nTRAY -t <texto> Ajusta as dicas da bandeja.\nTRAY -b <titulo> <texto> Ajusta o balão da bandeja" - -#: src/common/outbound.c:4116 +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Alterna a bandeja piscando entre dois " +"Ãcones.\n" +"TRAY -f <arquivo> Ajusta a bandeja para um Ãcone.\n" +"TRAY -i <número> Pisca a bandeja com o Ãcone " +"interno.\n" +"TRAY -t <texto> Ajusta as dicas da bandeja.\n" +"TRAY -b <titulo> <texto> Ajusta o balão da bandeja" + +#: src/common/outbound.c:4119 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "UNBAN <mascara> [<mascara>...], tira o banimento das mascaras escolhidas." +msgstr "" +"UNBAN <mascara> [<mascara>...], tira o banimento das mascaras escolhidas." -#: src/common/outbound.c:4117 +#: src/common/outbound.c:4120 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" msgstr "UNIGNORE <mascara> [QUIET]" -#: src/common/outbound.c:4118 +#: src/common/outbound.c:4121 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" msgstr "UNLOAD <nome>, descarrega um plug-in ou script" -#: src/common/outbound.c:4120 +#: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" -" server." -msgstr "UNQUIET <mascara> [<mascara>...], tira o silêncio das máscaras escolhidas quando suportado pelo servidor." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " +"server." +msgstr "" +"UNQUIET <mascara> [<mascara>...], tira o silêncio das máscaras escolhidas " +"quando suportado pelo servidor." -#: src/common/outbound.c:4121 +#: src/common/outbound.c:4124 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" msgstr "URL <url>, abre a URL no seu navegador" -#: src/common/outbound.c:4123 +#: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " -"userlist" -msgstr "USELECT [-a] [-s] <apelido1> <apelido2> etc, destaca o usuário(s) na lista do canal" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "" +"USELECT [-a] [-s] <apelido1> <apelido2> etc, destaca o usuário(s) na lista " +"do canal" -#: src/common/outbound.c:4126 +#: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" msgstr "VOICE <nick>, concede voz a alguém (necessita ChanOp)" -#: src/common/outbound.c:4128 +#: src/common/outbound.c:4131 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" msgstr "WALLCHAN <mensagem>, envia uma mensagem a todos os canais" -#: src/common/outbound.c:4130 +#: src/common/outbound.c:4133 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os operadores do canal ativo" +msgstr "" +"WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os operadores do canal ativo" -#: src/common/outbound.c:4163 +#: src/common/outbound.c:4166 #, c-format msgid "User Command for: %s\n" msgstr "Comando personalizado para: %s\n" -#: src/common/outbound.c:4190 +#: src/common/outbound.c:4193 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: src/common/outbound.c:4195 +#: src/common/outbound.c:4198 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "\nNenhuma ajuda disponÃvel para este comando.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nenhuma ajuda disponÃvel para este comando.\n" -#: src/common/outbound.c:4201 +#: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" msgstr "Comando inexistente.\n" -#: src/common/outbound.c:4534 +#: src/common/outbound.c:4537 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "Argumento inválido para o comando.\n" -#: src/common/outbound.c:4740 +#: src/common/outbound.c:4743 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Excesso de comandos recursivos, cancelando." -#: src/common/outbound.c:4829 +#: src/common/outbound.c:4832 #, c-format msgid "Unknown Command %s. Try /help\n" msgstr "Comando desconhecido %s. Tente /help\n" -#: src/common/plugin.c:401 +#: src/common/plugin.c:403 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" -msgstr "O sÃmbolo para hexchat_plugin_init não foi encontrando. Este arquivo é realmente um plugin do HexChat?" +msgstr "" +"O sÃmbolo para hexchat_plugin_init não foi encontrando. Este arquivo é " +"realmente um plugin do HexChat?" #: src/common/plugin-identd.c:175 #, c-format @@ -931,32 +1061,36 @@ msgstr " Ref# Segundos Repetições Comando \n" msgid "%5d %8.1f %7d %s\n" msgstr "%5d %8.1f %7d %s\n" -#: src/common/server.c:511 +#: src/common/server.c:514 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "Tem certeza que esse é um servidor e porta que suportam SSL?\n" -#: src/common/server.c:870 +#: src/common/server.c:876 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "ImpossÃvel resolver hostname %s\nVerifique suas configurações de IP!\n" +msgstr "" +"ImpossÃvel resolver hostname %s\n" +"Verifique suas configurações de IP!\n" -#: src/common/server.c:875 +#: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Travessia de proxy mal sucedida.\n" -#: src/common/servlist.c:546 +#: src/common/servlist.c:547 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Rodando para o próximo servidor em %s...\n" -#: src/common/servlist.c:1184 +#: src/common/servlist.c:1185 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "Aviso: o conjunto de caracteres \"%s\" é desconhecido. Não será utilizada nenhuma conversão para rede %s." +msgstr "" +"Aviso: o conjunto de caracteres \"%s\" é desconhecido. Não será utilizada " +"nenhuma conversão para rede %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -968,7 +1102,8 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O por %C24$4%O em %C26$3%O" #: src/common/textevents.h:13 msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)." -msgstr "%C22*%O$tNão foi possÃvel entrar no canal %C22$1 %O(%C20Você está banido%O)." +msgstr "" +"%C22*%O$tNão foi possÃvel entrar no canal %C22$1 %O(%C20Você está banido%O)." #: src/common/textevents.h:19 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O" @@ -1108,15 +1243,15 @@ msgstr "%C24*%O$tVocê recebeu um CTCP Sound %C24$1%C de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:139 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" -msgstr "%C24*%O$tVocê recebeu um CTCP Sound %C24$1%C de %C18$2%C (para %C22$3%O)" +msgstr "" +"%C24*%O$tVocê recebeu um CTCP Sound %C24$1%C de %C18$2%C (para %C22$3%O)" #: src/common/textevents.h:142 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT com %C18$1%O cancelado." #: src/common/textevents.h:145 -msgid "" -"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tDCC CHAT conexão estabelecida com %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1137,7 +1272,9 @@ msgstr "%C24*%O$tVocê já propôs um CHAT com %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:160 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" -msgstr "%C20*%O$tDCC $1 a tentativa de se conectar a %C18$2%O foi mal sucedida (%C20$3%O)" +msgstr "" +"%C20*%O$tDCC $1 a tentativa de se conectar a %C18$2%O foi mal sucedida " +"(%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:163 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" @@ -1150,9 +1287,11 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " -"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "%C20*%O$tVocê recebeu um pedido de DCC mal formado vindo de %C18$1%O.$a010%C23*%O$tConteúdo dos pacotes: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" +"$tContents of packet: %C23$2%O" +msgstr "" +"%C20*%O$tVocê recebeu um pedido de DCC mal formado vindo de %C18$1%O." +"$a010%C23*%O$tConteúdo dos pacotes: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:172 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" @@ -1169,11 +1308,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' para %C18$1%O cancelado." #: src/common/textevents.h:181 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O concluÃdo %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" +msgstr "" +"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O concluÃdo %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "" -"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tDCC RECV conexão estabelecida com %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1182,13 +1321,15 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O mal sucedido (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:190 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Não foi possÃvel abrir '%C23$1%C' para gravação (%C20$2%O)" +msgstr "" +"%C20*%O$tDCC RECV: Não foi possÃvel abrir '%C23$1%C' para gravação (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " -"instead." -msgstr "%C23*%O$tO arquivo '%C24$1%C' já existe, no entanto, salvaremos como '%C23$2%O'." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +msgstr "" +"%C23*%O$tO arquivo '%C24$1%C' já existe, no entanto, salvaremos como " +"'%C23$2%O'." #: src/common/textevents.h:196 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." @@ -1201,11 +1342,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' para %C18$1%O cancelado." #: src/common/textevents.h:202 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' para %C18$2%C concluÃdo %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" +msgstr "" +"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' para %C18$2%C concluÃdo %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "" -"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tDCC SEND conexão estabelecida com %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:208 @@ -1222,7 +1363,8 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' para %C18$3%O estagnou-se e será cancelado." #: src/common/textevents.h:217 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." -msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' para %C18$3%O esgotou o tempo e será cancelado." +msgstr "" +"%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' para %C18$3%O esgotou o tempo e será cancelado." #: src/common/textevents.h:220 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." @@ -1264,11 +1406,15 @@ msgstr "%ONinguém sendo ignorado." #: src/common/textevents.h:250 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "%C20*%O$tNão foi possÃvel entrar no canal %C22$1%C (%C20Entrada somente por convite%O)" +msgstr "" +"%C20*%O$tNão foi possÃvel entrar no canal %C22$1%C (%C20Entrada somente por " +"convite%O)" #: src/common/textevents.h:253 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" -msgstr "%C24*%O$tVocê foi convidado a entrar no canal %C22$1%O por %C18$2%O (%C29$3%O)" +msgstr "" +"%C24*%O$tVocê foi convidado a entrar no canal %C22$1%O por %C18$2%O " +"(%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:256 #, c-format @@ -1277,7 +1423,9 @@ msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) entrou" #: src/common/textevents.h:259 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" -msgstr "%C20*%O$tNão foi possÃvel entrar no canal %C22$1%C (%C20Necessita palavra-chave%O)" +msgstr "" +"%C20*%O$tNão foi possÃvel entrar no canal %C22$1%C (%C20Necessita palavra-" +"chave%O)" #: src/common/textevents.h:262 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" @@ -1302,7 +1450,9 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C está incorreto. Tentando novamente com %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:283 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "%C20*%O$tO apelido está incorreto ou já esta em uso. Use /NICK para tentar outro." +msgstr "" +"%C20*%O$tO apelido está incorreto ou já esta em uso. Use /NICK para tentar " +"outro." #: src/common/textevents.h:286 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1414,7 +1564,9 @@ msgstr "%C20*%O$tEndereço desconhecido. Será que você não errou na digitaçà #: src/common/textevents.h:400 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "%C20*%O$tNão foi possÃvel entrar em %C22$1%C (%C20O limite de usuários foi atingido%O)" +msgstr "" +"%C20*%O$tNão foi possÃvel entrar em %C22$1%C (%C20O limite de usuários foi " +"atingido%O)" #: src/common/textevents.h:403 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" @@ -1439,7 +1591,9 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inativo %C23$2%O, entrada: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:430 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Endereço verdadeiro: %C23$2%O, IP verdadeiro: %C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "" +"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Endereço verdadeiro: %C23$2%O, IP verdadeiro: " +"%C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:439 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" @@ -1484,504 +1638,508 @@ msgstr "**** REGISTRO COMEÇANDO EM %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "* Não foi possÃvel abrir os registros para escrita. Verifique\nsuas permissões em %s" +msgstr "" +"* Não foi possÃvel abrir os registros para escrita. Verifique\n" +"suas permissões em %s" -#: src/common/text.c:949 +#: src/common/text.c:960 msgid "Left message" msgstr "Mensagem da esquerda" -#: src/common/text.c:950 +#: src/common/text.c:961 msgid "Right message" msgstr "Mensagem da direita" -#: src/common/text.c:955 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1377 -#: src/common/text.c:1382 src/common/text.c:1423 +#: src/common/text.c:966 src/common/text.c:1350 src/common/text.c:1388 +#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1434 msgid "IP address" msgstr "Endereço de IP" -#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1259 -#: src/common/text.c:1266 +#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1270 +#: src/common/text.c:1277 msgid "Username" msgstr "Usuário" -#: src/common/text.c:961 +#: src/common/text.c:972 msgid "The nick of the joining person" msgstr "O apelido da pessoa que está entrando" -#: src/common/text.c:962 +#: src/common/text.c:973 msgid "The channel being joined" msgstr "O canal que se está entrando" -#: src/common/text.c:963 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1082 +#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:1042 src/common/text.c:1093 msgid "The host of the person" msgstr "Host da pessoa" -#: src/common/text.c:964 +#: src/common/text.c:975 msgid "The account of the person" msgstr "Conta da pessoa" -#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 -#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1211 -#: src/common/text.c:1216 src/common/text.c:1221 src/common/text.c:1227 -#: src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1236 src/common/text.c:1242 -#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1312 src/common/text.c:1328 -#: src/common/text.c:1333 src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1347 -#: src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1365 src/common/text.c:1371 -#: src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1381 src/common/text.c:1388 -#: src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1405 -#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 -#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1432 src/common/text.c:1467 -#: src/common/text.c:1472 +#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:993 +#: src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222 +#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1238 +#: src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1247 src/common/text.c:1253 +#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1339 +#: src/common/text.c:1344 src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1358 +#: src/common/text.c:1369 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382 +#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1399 +#: src/common/text.c:1405 src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1416 +#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431 +#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1443 src/common/text.c:1478 +#: src/common/text.c:1483 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/common/text.c:969 +#: src/common/text.c:980 msgid "The action" msgstr "Ação" -#: src/common/text.c:970 src/common/text.c:977 +#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:988 msgid "Mode char" msgstr "Modo char" -#: src/common/text.c:971 src/common/text.c:978 src/common/text.c:984 +#: src/common/text.c:982 src/common/text.c:989 src/common/text.c:995 msgid "Identified text" msgstr "Texto identificado" -#: src/common/text.c:976 +#: src/common/text.c:987 msgid "The text" msgstr "Texto" -#: src/common/text.c:983 src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1065 +#: src/common/text.c:994 src/common/text.c:1070 src/common/text.c:1076 msgid "The message" msgstr "Mensagem" -#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993 src/common/text.c:998 -#: src/common/text.c:1264 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1278 -#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1313 src/common/text.c:1441 -#: src/common/text.c:1483 +#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1009 +#: src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1289 +#: src/common/text.c:1295 src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1452 +#: src/common/text.c:1494 msgid "Server Name" msgstr "Servidor" -#: src/common/text.c:989 +#: src/common/text.c:1000 msgid "Acknowledged Capabilities" msgstr "Habilidades aprendidas" -#: src/common/text.c:994 +#: src/common/text.c:1005 msgid "Removed Capabilities" msgstr "Habilidades removidas" -#: src/common/text.c:999 +#: src/common/text.c:1010 msgid "Server Capabilities" msgstr "Habilidades do servidor" -#: src/common/text.c:1003 +#: src/common/text.c:1014 msgid "Requested Capabilities" msgstr "Habilidades requeridas" -#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1069 +#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1080 msgid "Old nickname" msgstr "Apelido antigo" -#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1070 +#: src/common/text.c:1019 src/common/text.c:1081 msgid "New nickname" msgstr "Novo apelido" -#: src/common/text.c:1012 +#: src/common/text.c:1023 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "Apelido da pessoa que alterou o tópico" -#: src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019 src/fe-gtk/chanlist.c:779 +#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1030 src/fe-gtk/chanlist.c:779 #: src/fe-gtk/chanlist.c:881 src/fe-gtk/setup.c:337 msgid "Topic" msgstr "Tópico" -#: src/common/text.c:1023 src/common/text.c:1076 +#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1087 msgid "The nickname of the kicker" msgstr "Apelido de quem chutou" -#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1074 +#: src/common/text.c:1035 src/common/text.c:1085 msgid "The person being kicked" msgstr "Apelido de quem foi chutado" -#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1032 src/common/text.c:1036 -#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1083 -#: src/common/text.c:1090 +#: src/common/text.c:1036 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1047 +#: src/common/text.c:1052 src/common/text.c:1086 src/common/text.c:1094 +#: src/common/text.c:1101 msgid "The channel" msgstr "Canal" -#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1077 src/common/text.c:1084 +#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1088 src/common/text.c:1095 msgid "The reason" msgstr "Motivo" -#: src/common/text.c:1030 src/common/text.c:1081 +#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1092 msgid "The nick of the person leaving" msgstr "Apelido da pessoa que está saindo" -#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1043 +#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1054 msgid "The time" msgstr "Tempo" -#: src/common/text.c:1042 +#: src/common/text.c:1053 msgid "The creator" msgstr "Criador" -#: src/common/text.c:1047 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064 +#: src/common/text.c:1058 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064 msgid "Nick" msgstr "Apelido" -#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1334 +#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1345 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1201 src/common/text.c:1302 +#: src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1313 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/common/text.c:1053 src/common/text.c:1058 src/common/text.c:1063 +#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1069 src/common/text.c:1074 msgid "Who it's from" msgstr "De quem é isso" -#: src/common/text.c:1054 +#: src/common/text.c:1065 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "Hora no formato x.x (veja abaixo)" -#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1101 +#: src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1112 msgid "The Channel it's going to" msgstr "O canal para onde isso vai" -#: src/common/text.c:1088 +#: src/common/text.c:1099 msgid "The sound" msgstr "Som" -#: src/common/text.c:1089 src/common/text.c:1095 src/common/text.c:1100 +#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1111 msgid "The nick of the person" msgstr "Apelido da pessoa" -#: src/common/text.c:1094 src/common/text.c:1099 +#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1110 msgid "The CTCP event" msgstr "Evento CTCP" -#: src/common/text.c:1105 +#: src/common/text.c:1116 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "Apelido da pessoa que definiu a chave" -#: src/common/text.c:1106 +#: src/common/text.c:1117 msgid "The key" msgstr "Chave" -#: src/common/text.c:1110 +#: src/common/text.c:1121 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "Apelido da pessoa que definiu o limite" -#: src/common/text.c:1111 +#: src/common/text.c:1122 msgid "The limit" msgstr "Limite" -#: src/common/text.c:1115 +#: src/common/text.c:1126 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "Apelido da pessoa que definiu o estado de operador" -#: src/common/text.c:1116 +#: src/common/text.c:1127 msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "Apelido da pessoa que recebeu o estado de operador" -#: src/common/text.c:1120 +#: src/common/text.c:1131 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "Apelido da pessoa que recebeu estado de meio-operador" -#: src/common/text.c:1121 +#: src/common/text.c:1132 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "Apelido da pessoa de concedeu modo de meio-operador" -#: src/common/text.c:1125 +#: src/common/text.c:1136 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "Apelido da pessoa que concedeu voz" -#: src/common/text.c:1126 +#: src/common/text.c:1137 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "Apelido da pessoa que recebeu voz" -#: src/common/text.c:1130 +#: src/common/text.c:1141 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "Apelido da pessoa que baniu" -#: src/common/text.c:1131 src/common/text.c:1163 +#: src/common/text.c:1142 src/common/text.c:1174 msgid "The ban mask" msgstr "Máscara do banimento" -#: src/common/text.c:1135 +#: src/common/text.c:1146 msgid "The nick of the person who did the quieting" msgstr "Apelido da pessoa que silenciou" -#: src/common/text.c:1136 src/common/text.c:1168 +#: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1179 msgid "The quiet mask" msgstr "Máscara silenciada" -#: src/common/text.c:1140 +#: src/common/text.c:1151 msgid "The nick who removed the key" msgstr "Apelido de quem removeu a chave" -#: src/common/text.c:1144 +#: src/common/text.c:1155 msgid "The nick who removed the limit" msgstr "Apelido de quem removeu o limite" -#: src/common/text.c:1148 +#: src/common/text.c:1159 msgid "The nick of the person who did the deop'ing" msgstr "Apelido da pessoa que fez o deop" -#: src/common/text.c:1149 +#: src/common/text.c:1160 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "Apelido da pessoa que teve o estado de operador removido" -#: src/common/text.c:1152 +#: src/common/text.c:1163 msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" msgstr "Apelido da pessoa que fez o dehalfop" -#: src/common/text.c:1153 +#: src/common/text.c:1164 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "Apelido da pessoa que teve o modo de meio-operador removido" -#: src/common/text.c:1157 +#: src/common/text.c:1168 msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" msgstr "Apelido da pessoa que fez o devoice" -#: src/common/text.c:1158 +#: src/common/text.c:1169 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "Apelido da pessoa que teve a voz removida" -#: src/common/text.c:1162 +#: src/common/text.c:1173 msgid "The nick of the person who did the unban'ing" msgstr "Apelido da pessoa que desbaniu" -#: src/common/text.c:1167 +#: src/common/text.c:1178 msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing" msgstr "Apelido da pessoa que remove o silenciamento" -#: src/common/text.c:1172 +#: src/common/text.c:1183 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "Apelido da pessoa que fez a isenção" -#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1178 +#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1189 msgid "The exempt mask" msgstr "Máscara de isenção" -#: src/common/text.c:1177 +#: src/common/text.c:1188 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "Apelido da pessoa que removeu a isenção" -#: src/common/text.c:1182 +#: src/common/text.c:1193 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "Apelido da pessoa que fez o convite" -#: src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1188 +#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199 msgid "The invite mask" msgstr "Máscara de convite" -#: src/common/text.c:1187 +#: src/common/text.c:1198 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "Apelido da pessoa que removeu o convite" -#: src/common/text.c:1192 +#: src/common/text.c:1203 msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "Apelido da pessoa de definiu o modo" -#: src/common/text.c:1193 +#: src/common/text.c:1204 msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "Sinal do modo (+/-)" -#: src/common/text.c:1194 +#: src/common/text.c:1205 msgid "The mode letter" msgstr "Letra do modo" -#: src/common/text.c:1195 +#: src/common/text.c:1206 msgid "The channel it's being set on" msgstr "O canal foi configurado em" -#: src/common/text.c:1202 +#: src/common/text.c:1213 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/common/text.c:1207 +#: src/common/text.c:1218 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "Afiliação de Canal/\"É um operador IRC\"" -#: src/common/text.c:1212 +#: src/common/text.c:1223 msgid "Server Information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222 +#: src/common/text.c:1228 src/common/text.c:1233 msgid "Idle time" msgstr "Tempo inativo" -#: src/common/text.c:1223 +#: src/common/text.c:1234 msgid "Signon time" msgstr "Tempo conectado" -#: src/common/text.c:1228 +#: src/common/text.c:1239 msgid "Away reason" msgstr "Motivo da ausência" -#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1251 -#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1459 +#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1262 +#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1470 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/common/text.c:1244 +#: src/common/text.c:1255 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/common/text.c:1249 +#: src/common/text.c:1260 msgid "Real user@host" msgstr "Endereço usuario@host verdadeiro" -#: src/common/text.c:1250 +#: src/common/text.c:1261 msgid "Real IP" msgstr "IP verdadeiro" -#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288 -#: src/common/text.c:1318 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1482 +#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1293 src/common/text.c:1299 +#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1493 msgid "Channel Name" msgstr "Nome do canal" -#: src/common/text.c:1260 +#: src/common/text.c:1271 msgid "Mechanism" msgstr "Mecanismo" -#: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1273 +#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1284 msgid "Raw Numeric or Identifier" msgstr "Número ou identificador" -#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1277 src/common/text.c:1445 +#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1456 #: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/setup.c:216 #: src/fe-gtk/textgui.c:378 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/common/text.c:1283 +#: src/common/text.c:1294 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "Apelido da pessoa que te convidou" -#: src/common/text.c:1289 src/fe-gtk/chanlist.c:778 +#: src/common/text.c:1300 src/fe-gtk/chanlist.c:778 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: src/common/text.c:1293 +#: src/common/text.c:1304 msgid "Nickname in use" msgstr "Apelido em uso" -#: src/common/text.c:1294 +#: src/common/text.c:1305 msgid "Nick being tried" msgstr "Apelido em tentativa" -#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1449 +#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1460 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1340 +#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1351 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/common/text.c:1319 src/common/text.c:1329 +#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1340 msgid "Modes string" msgstr "Linha dos modos" -#: src/common/text.c:1324 src/fe-gtk/urlgrab.c:96 +#: src/common/text.c:1335 src/fe-gtk/urlgrab.c:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/common/text.c:1345 src/common/text.c:1370 +#: src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1381 msgid "DCC Type" msgstr "Tipo de DCC" -#: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1356 -#: src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1387 -#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1406 -#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 +#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367 +#: src/common/text.c:1374 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1398 +#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1417 +#: src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364 +#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1375 msgid "Destination filename" msgstr "Nome do arquivo destino" -#: src/common/text.c:1366 src/common/text.c:1395 +#: src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1406 msgid "CPS" msgstr "CPS" -#: src/common/text.c:1401 +#: src/common/text.c:1412 msgid "Pathname" msgstr "Caminho" -#: src/common/text.c:1416 src/fe-gtk/dccgui.c:823 +#: src/common/text.c:1427 src/fe-gtk/dccgui.c:823 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/common/text.c:1422 src/fe-gtk/dccgui.c:822 +#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/dccgui.c:822 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/common/text.c:1427 +#: src/common/text.c:1438 msgid "DCC String" msgstr "String de DCC" -#: src/common/text.c:1433 +#: src/common/text.c:1444 msgid "Away Reason" msgstr "Motivo da ausência" -#: src/common/text.c:1437 +#: src/common/text.c:1448 msgid "Number of notify items" msgstr "Número de itens notificados" -#: src/common/text.c:1453 +#: src/common/text.c:1464 msgid "Old Filename" msgstr "Antigo nome do arquivo" -#: src/common/text.c:1454 +#: src/common/text.c:1465 msgid "New Filename" msgstr "Novo nome do arquivo" -#: src/common/text.c:1458 +#: src/common/text.c:1469 msgid "Receiver" msgstr "Recebidos" -#: src/common/text.c:1463 +#: src/common/text.c:1474 msgid "Hostmask" msgstr "Máscara do host" -#: src/common/text.c:1468 +#: src/common/text.c:1479 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: src/common/text.c:1473 +#: src/common/text.c:1484 msgid "The Packet" msgstr "Pacote" -#: src/common/text.c:1477 +#: src/common/text.c:1488 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" -#: src/common/text.c:1481 +#: src/common/text.c:1492 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "Apelido da pessoa que foi convidada" -#: src/common/text.c:1488 +#: src/common/text.c:1499 msgid "Banmask" msgstr "Máscara banida" -#: src/common/text.c:1489 +#: src/common/text.c:1500 msgid "Who set the ban" msgstr "Quem baniu" -#: src/common/text.c:1490 +#: src/common/text.c:1501 msgid "Ban time" msgstr "Hora do banimento" -#: src/common/text.c:2255 +#: src/common/text.c:2266 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "Não foi possÃvel reproduzir o som:\n%s" +msgstr "" +"Não foi possÃvel reproduzir o som:\n" +"%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3111,15 +3269,15 @@ msgstr "Zâmbia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" -#: src/common/dbus/dbus-client.c:83 +#: src/common/dbus/dbus-client.c:82 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "Não foi possÃvel conectar a sessão" -#: src/common/dbus/dbus-client.c:105 +#: src/common/dbus/dbus-client.c:104 msgid "Failed to complete NameHasOwner" msgstr "Falha ao completar NameHasOwner" -#: src/common/dbus/dbus-client.c:154 src/common/dbus/dbus-client.c:171 +#: src/common/dbus/dbus-client.c:153 src/common/dbus/dbus-client.c:170 msgid "Failed to complete Command" msgstr "Falha ao completar comando" @@ -3131,12 +3289,12 @@ msgstr "acesso remoto" msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "plugin para acesso remoto via DBUS" -#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:900 +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:899 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" msgstr "Não foi possÃvel conectar a sessão: %s\n" -#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:917 +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:916 #, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Falha ao adquirir %s: %s\n" @@ -3219,7 +3377,9 @@ msgstr "Data" #: src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "Só é possÃvel abrir a lista de banimentos enquanto a janela do canal estiver ativa." +msgstr "" +"Só é possÃvel abrir a lista de banimentos enquanto a janela do canal estiver " +"ativa." #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format @@ -3340,17 +3500,23 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "Falha ao acessar arquivo: %s\n%s.\nNão é possÃvel continuar." +msgstr "" +"Falha ao acessar arquivo: %s\n" +"%s.\n" +"Não é possÃvel continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "O arquivo encontrado no diretório de download é maior do que o oferecido. Não é possÃvel continuar a baixar." +msgstr "" +"O arquivo encontrado no diretório de download é maior do que o oferecido. " +"Não é possÃvel continuar a baixar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." -msgstr "Não é possÃvel continuar a baixar o mesmo arquivo de pessoas diferentes." +msgstr "" +"Não é possÃvel continuar a baixar o mesmo arquivo de pessoas diferentes." #: src/fe-gtk/dccgui.c:803 #, c-format @@ -3492,7 +3658,10 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "Falha ao abrir fonte:\n\n%s" +msgstr "" +"Falha ao abrir fonte:\n" +"\n" +"%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3510,72 +3679,102 @@ msgstr "Envios em espera da rede: %d bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " -"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " -"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " -"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " -"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " -"in the actual text run then enter \\\\" -msgstr "A ação Run Command executa os dados em Dados 1 como se tivessem sido digitados na caixa de entrada onde você digitou a sequência. Ademais, ele pode conter texto (que será enviado para o canal/pessoa), comandos ou comandos de usuários. Quando for executado, todos os caracteres \\n contidos no Dados 1 delimitarão comando, dessa forma é possÃvel executar mais de um comando. Se você quiser um caractere \"\\\" no texto utilize \"\\\\\"" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " +"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " +"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " +"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " +"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " +"text run then enter \\\\" +msgstr "" +"A ação Run Command executa os dados em Dados 1 como se tivessem sido " +"digitados na caixa de entrada onde você digitou a sequência. Ademais, ele " +"pode conter texto (que será enviado para o canal/pessoa), comandos ou " +"comandos de usuários. Quando for executado, todos os caracteres \\n contidos " +"no Dados 1 delimitarão comando, dessa forma é possÃvel executar mais de um " +"comando. Se você quiser um caractere \"\\\" no texto utilize \"\\\\\"" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" -" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " +"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "O comando Change Page alterna entre as páginas do notebook. Conjunto de dados 1 para a página que desejar alterar. Se Dados 2 estiver definido para qualquer coisa, então a opção será relativa à posição atual. Conjunto de dados de 1 para mudar automaticamente para a página com a atividade mais recente e importante (consultas primeiro, depois os canais com destaque, canais de conversa ativos, canais com outros dados)" +msgstr "" +"O comando Change Page alterna entre as páginas do notebook. Conjunto de " +"dados 1 para a página que desejar alterar. Se Dados 2 estiver definido para " +"qualquer coisa, então a opção será relativa à posição atual. Conjunto de " +"dados de 1 para mudar automaticamente para a página com a atividade mais " +"recente e importante (consultas primeiro, depois os canais com destaque, " +"canais de conversa ativos, canais com outros dados)" #: src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição atual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada" +msgstr "" +"O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição atual " +"do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" -" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "O comando Scroll Page desloca o widget de texto para cima ou para baixo uma página ou uma linha. Define Data 1 para Top (Topo), Bottom (Fundo), Up (Cima), Down (Baixo), +1 ou -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " +"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" +"O comando Scroll Page desloca o widget de texto para cima ou para baixo uma " +"página ou uma linha. Define Data 1 para Top (Topo), Bottom (Fundo), Up " +"(Cima), Down (Baixo), +1 ou -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " -"to the contents of Data 1" -msgstr "Set Buffer comando define a entrada, com a sequência de teclas introduzida para o conteúdo Dados 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " +"the contents of Data 1" +msgstr "" +"Set Buffer comando define a entrada, com a sequência de teclas introduzida " +"para o conteúdo Dados 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command " -"entered - the same as pressing up in a shell" -msgstr "Last Command comando define a entrada para conter o último comando inserido-o mesmo que pressionar Cima num shell" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " +"- the same as pressing up in a shell" +msgstr "" +"Last Command comando define a entrada para conter o último comando inserido-" +"o mesmo que pressionar Cima num shell" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command " -"entered - the same as pressing down in a shell" -msgstr "Next Command comando define a entrada para conter o próximo comando a inserir - o mesmo que pressionar Baixo num shell" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " +"- the same as pressing down in a shell" +msgstr "" +"Next Command comando define a entrada para conter o próximo comando a " +"inserir - o mesmo que pressionar Baixo num shell" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" -" last nick, not the next" -msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um apelido ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último apelido e não o próximo" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " +"last nick, not the next" +msgstr "" +"Este comando altera o texto na entrada para completar um apelido ou comando " +"incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla " +"TAB numa palavra irá seleccionar o último apelido e não o próximo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" -" to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " +"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" +"Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a " +"lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "Este comando verifica a ultima palavra informada contra a lista de substituição e a substitui se houver coincidência" +msgstr "" +"Este comando verifica a ultima palavra informada contra a lista de " +"substituição e a substitui se houver coincidência" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3750,7 +3949,8 @@ msgstr "Nenhum tópico ajustado" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "Esse servidor ainda tem %d canais ou conversas abertas. Fechar assim mesmo?" +msgstr "" +"Esse servidor ainda tem %d canais ou conversas abertas. Fechar assim mesmo?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -3981,7 +4181,10 @@ msgstr "%d usuários selecionados." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "A barra de menu ficará escondida. Para acessá-la você deve apertar CTRL+F9 ou então clicar com o botão direito do mouse na caixa de texto principal desta interface." +msgstr "" +"A barra de menu ficará escondida. Para acessá-la você deve apertar CTRL+F9 " +"ou então clicar com o botão direito do mouse na caixa de texto principal " +"desta interface." #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4039,7 +4242,8 @@ msgstr "Linha de marcação reajustada manualmente." #: src/fe-gtk/menu.c:1305 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit." -msgstr "Linha de marcação reajustada pois excedeu o limite do registro de conversas." +msgstr "" +"Linha de marcação reajustada pois excedeu o limite do registro de conversas." #: src/fe-gtk/menu.c:1307 msgid "Marker line reset by CLEAR command." @@ -4077,7 +4281,25 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "Comandos do usuário - códigos especiais:\n\n%c = canal ativo\n%e = nome da rede ativa\n%m = informações sobre o computador\n%n = seu apelido\n%t = hora/data\n%v = versão do HexChat\n%2 = 2ª palavra\n%3 = 3ª palavra\n&2 = da 2ª palavra até o fim da linha\n&3 = da 3ª palavra até o fim da linha\n\nex:\n/cmd jose olá\n\n%2 seria \"jose\"\n&2 seria \"josé olá\"." +msgstr "" +"Comandos do usuário - códigos especiais:\n" +"\n" +"%c = canal ativo\n" +"%e = nome da rede ativa\n" +"%m = informações sobre o computador\n" +"%n = seu apelido\n" +"%t = hora/data\n" +"%v = versão do HexChat\n" +"%2 = 2ª palavra\n" +"%3 = 3ª palavra\n" +"&2 = da 2ª palavra até o fim da linha\n" +"&3 = da 3ª palavra até o fim da linha\n" +"\n" +"ex:\n" +"/cmd jose olá\n" +"\n" +"%2 seria \"jose\"\n" +"&2 seria \"josé olá\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -4092,7 +4314,18 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "Botões da lista de usuários - códigos especiais:\n\n%a = todos os usuários selecionados\n%c = canal ativo\n%e = nome da rede ativa\n%h = hostname dos usuários selecionados\n%m = informações sobre o computador\n%n = seu apelido\n%s = usuários selecionados\n%t = hora/data\n%u = conta dos usuários selecionados" +msgstr "" +"Botões da lista de usuários - códigos especiais:\n" +"\n" +"%a = todos os usuários selecionados\n" +"%c = canal ativo\n" +"%e = nome da rede ativa\n" +"%h = hostname dos usuários selecionados\n" +"%m = informações sobre o computador\n" +"%n = seu apelido\n" +"%s = usuários selecionados\n" +"%t = hora/data\n" +"%u = conta dos usuários selecionados" #: src/fe-gtk/menu.c:1497 msgid "" @@ -4107,7 +4340,18 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "Botões da janela de conversa - códigos especiais:\n\n%a = todos os usuários selecionados\n%c = canal ativo\n%e = nome da rede ativa\n%h = hostname dos usuários selecionados\n%m = informações sobre o computador\n%n = seu apelido\n%s = usuários selecionados\n%t = hora/data\n%u = conta dos usuários selecionados" +msgstr "" +"Botões da janela de conversa - códigos especiais:\n" +"\n" +"%a = todos os usuários selecionados\n" +"%c = canal ativo\n" +"%e = nome da rede ativa\n" +"%h = hostname dos usuários selecionados\n" +"%m = informações sobre o computador\n" +"%n = seu apelido\n" +"%s = usuários selecionados\n" +"%t = hora/data\n" +"%u = conta dos usuários selecionados" #: src/fe-gtk/menu.c:1508 msgid "" @@ -4123,7 +4367,21 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "Respostas de CTCP - códigos especiais:\n\n%d = data (todo o ctcp)\n%e = nome da rede ativa\n%m = informações sobre o computador\n%s = apelido do usuário que enviou o ctcp\n%t = hora/data\n%2 = 2ª palavra\n%3 = 3ª palavra\n&2 = da 2ª palavra até o fim da linha\n&3 = da 3ª palavra até o fim da linha\n\n\n\n" +msgstr "" +"Respostas de CTCP - códigos especiais:\n" +"\n" +"%d = data (todo o ctcp)\n" +"%e = nome da rede ativa\n" +"%m = informações sobre o computador\n" +"%s = apelido do usuário que enviou o ctcp\n" +"%t = hora/data\n" +"%2 = 2ª palavra\n" +"%3 = 3ª palavra\n" +"&2 = da 2ª palavra até o fim da linha\n" +"&3 = da 3ª palavra até o fim da linha\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4135,7 +4393,14 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "Manipuladores de URL - códigos especiais:\n\n%s = linha da URL\n\nAdicionando ! na frente do comando\nque ele deve ser executado em\nshell ao invés do HexChat" +msgstr "" +"Manipuladores de URL - códigos especiais:\n" +"\n" +"%s = linha da URL\n" +"\n" +"Adicionando ! na frente do comando\n" +"que ele deve ser executado em\n" +"shell ao invés do HexChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format @@ -4208,7 +4473,7 @@ msgstr "" msgid "_Load Plugin or Script" msgstr "" -#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 +#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:579 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" @@ -4298,7 +4563,7 @@ msgstr "Menu do _usuário" msgid "S_ettings" msgstr "Configuraçõ_es" -#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:574 +#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:577 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" @@ -4519,79 +4784,79 @@ msgstr "Mensagem privada de: %s (%s)" msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:546 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:549 msgid "_Restore Window" msgstr "_Restaurar janela" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:548 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:551 msgid "_Hide Window" msgstr "_Ocultar janela" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:552 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555 msgid "_Blink on" msgstr "_Piscar nas mensagens" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 src/fe-gtk/setup.c:705 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:556 src/fe-gtk/setup.c:705 msgid "Channel Message" msgstr "Canal" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 src/fe-gtk/setup.c:706 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:557 src/fe-gtk/setup.c:706 msgid "Private Message" msgstr "Privadas" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555 src/fe-gtk/setup.c:707 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558 src/fe-gtk/setup.c:707 msgid "Highlighted Message" msgstr "Destacadas" #. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer")); -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:561 msgid "_Change status" msgstr "_Alterar estado" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:564 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567 msgid "_Away" msgstr "_Ausentar-se" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:570 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:631 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634 #, c-format msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:637 #, c-format msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657 #, c-format msgid "Channel message from: %s (%s) - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:660 #, c-format msgid "%u channel messages. - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s) - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:687 #, c-format msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:724 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727 #, c-format msgid "File offer from: %s (%s) - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:730 #, c-format msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s" msgstr "" @@ -4664,7 +4929,9 @@ msgstr "Você precisa de dois apelidos diferentes" msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "Forma como você se identifica com o servidor. Para métodos personalizados de conexão, utilize os comandos de conexão" +msgstr "" +"Forma como você se identifica com o servidor. Para métodos personalizados de " +"conexão, utilize os comandos de conexão" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format @@ -4689,7 +4956,11 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "%n=Apelido\n%p=Senha\n%r=Nome verdadeiro\n%u=Nome de usuário" +msgstr "" +"%n=Apelido\n" +"%p=Senha\n" +"%r=Nome verdadeiro\n" +"%u=Nome de usuário" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -4705,7 +4976,8 @@ msgstr "Conectar somente ao servidor escolhido" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." -msgstr "Não alternar entre todos os servidores quando a conexão for mal sucedida" +msgstr "" +"Não alternar entre todos os servidores quando a conexão for mal sucedida" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868 msgid "Connect to this network automatically" @@ -5146,7 +5418,10 @@ msgstr "Dicionários a utilizar:" msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "Utilize os códigos de idioma (como em \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\nSepare múltiplas entradas com vÃrgula." +msgstr "" +"Utilize os códigos de idioma (como em \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell" +"\\dicts\").\n" +"Separe múltiplas entradas com vÃrgula." #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5460,7 +5735,7 @@ msgid "Chat window" msgstr "Conversa" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" +msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:364 @@ -5515,13 +5790,17 @@ msgstr "Produzir bip em:" msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" -msgstr "Reproduzir o som do sistema \"Instant Message Notification\" para os eventos selecionados" +msgstr "" +"Reproduzir o som do sistema \"Instant Message Notification\" para os eventos " +"selecionados" #: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "Reproduzir o tema de som \"message-new-instant\" do freedesktop.org para os eventos selecionados" +msgstr "" +"Reproduzir o tema de som \"message-new-instant\" do freedesktop.org para os " +"eventos selecionados" #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" @@ -5596,7 +5875,9 @@ msgstr "Usuários a sempre destacar" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Palavras distintas devem ser separadas por vÃrgula.\nCoringas também são aceitos." +msgstr "" +"Palavras distintas devem ser separadas por vÃrgula.\n" +"Coringas também são aceitos." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5636,7 +5917,8 @@ msgstr "Voltar automaticamente do perÃodo de ausência" #: src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Unmark yourself as away before sending messages." -msgstr "Voltar do perÃodo de ausência automaticamente antes de enviar mensagens." +msgstr "" +"Voltar do perÃodo de ausência automaticamente antes de enviar mensagens." #: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:569 msgid "Miscellaneous" @@ -5702,8 +5984,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" -" timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " +"timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5712,8 +5994,8 @@ msgstr "Incluir cores" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," -" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " +"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5726,7 +6008,9 @@ msgstr "Fontes alternativas:" #: src/fe-gtk/setup.c:572 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after." -msgstr "Entradas distintas devem ser separadas por vÃrgulas e sem espaço, antes ou depois." +msgstr "" +"Entradas distintas devem ser separadas por vÃrgulas e sem espaço, antes ou " +"depois." #: src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "Display lists in compact mode" @@ -5744,7 +6028,8 @@ msgstr "Utilizar hora do servidor caso seja suportado" msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "Exibe a hora obtida do servidor caso ele suporte a extensão time-server." +msgstr "" +"Exibe a hora obtida do servidor caso ele suporte a extensão time-server." #: src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" @@ -5764,9 +6049,10 @@ msgstr "Tipo de banimento:" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " -"irc_who_join)" -msgstr "Tente utilizar essa máscara quando estiver banindo ou silenciando. (necessita de irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +msgstr "" +"Tente utilizar essa máscara quando estiver banindo ou silenciando. " +"(necessita de irc_who_join)" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Logging" @@ -5826,12 +6112,12 @@ msgid "Wingate" msgstr "Wingate" #: src/fe-gtk/setup.c:614 -msgid "Socks4" -msgstr "Socks4" +msgid "SOCKS4" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:615 -msgid "Socks5" -msgstr "Socks5" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:616 msgid "HTTP" @@ -5875,9 +6161,11 @@ msgstr "Obter meu endereço através do servidor IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " -"192.168.*.* address!" -msgstr "Pede seu endereço verdadeiro ao servidor IRC. Utilize caso seu endereço se pareça com 192.168.*.*" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." +"* address!" +msgstr "" +"Pede seu endereço verdadeiro ao servidor IRC. Utilize caso seu endereço se " +"pareça com 192.168.*.*" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -5885,7 +6173,8 @@ msgstr "Endereço IP do DCC:" #: src/fe-gtk/setup.c:641 msgid "Claim you are at this address when offering files." -msgstr "Declara que você está neste endereço quando estiver oferecendo arquivos." +msgstr "" +"Declara que você está neste endereço quando estiver oferecendo arquivos." #: src/fe-gtk/setup.c:642 msgid "First DCC listen port:" @@ -5924,7 +6213,7 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Autenticação de proxy" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:654 @@ -5947,7 +6236,10 @@ msgstr "O servidor responderá com os nomes de usuário da rede" msgid "" "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to " "this) then you must configure port-forwarding." -msgstr "Você precisa estar autorizado a ouvir nesta porta. Se não for a 113 (0 é o padrão) então você deve configurar o encaminhamento de porta (port-forwarding)" +msgstr "" +"Você precisa estar autorizado a ouvir nesta porta. Se não for a 113 (0 é o " +"padrão) então você deve configurar o encaminhamento de porta (port-" +"forwarding)" #: src/fe-gtk/setup.c:1110 msgid "Select an Image File" @@ -6109,15 +6401,23 @@ msgstr "Categorias" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "A exibição do alternador em árvore não pode ser colocado na parte de cima ou de baixo!\nPor favor altere a exibição para <b>Abas</b> no menu <b>Ver</b>." +msgstr "" +"A exibição do alternador em árvore não pode ser colocado na parte de cima ou " +"de baixo!\n" +"Por favor altere a exibição para <b>Abas</b> no menu <b>Ver</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "O nome verdadeiro não pode ser deixado em branco. Retornando para \"nomeverdadeiro\"." +msgid "" +"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgstr "" +"O nome verdadeiro não pode ser deixado em branco. Retornando para " +"\"nomeverdadeiro\"." #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "Foram feitas algumas alterações que requerem que o programa seja reiniciado para que tenham efeito." +msgstr "" +"Foram feitas algumas alterações que requerem que o programa seja reiniciado " +"para que tenham efeito." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6125,37 +6425,41 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "*AVISO*\nAceitar DCC automaticamente para seu diretório pessoal\npode ser extremamente perigoso e altamente explorável.\nEx: alguém pode lhe enviar um novo arquivo .bash_profile" +msgstr "" +"*AVISO*\n" +"Aceitar DCC automaticamente para seu diretório pessoal\n" +"pode ser extremamente perigoso e altamente explorável.\n" +"Ex: alguém pode lhe enviar um novo arquivo .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format msgid "Preferences - %s" msgstr "" -#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 +#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:571 msgid "<i>(no suggestions)</i>" msgstr "<i>(sem sugestão)</i>" -#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568 +#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:585 msgid "More..." msgstr "Mais..." #. + Add to Dictionary -#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640 +#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:657 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionário" #. - Ignore All -#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685 +#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:702 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720 +#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:737 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Sugestões de escrita" -#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293 +#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1310 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" msgstr "esconder erros para o idioma: %s" @@ -6225,7 +6529,8 @@ msgstr "Abre uma URL irc://servidor:porta/canal" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128 msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error." -msgstr "Sysinfo: Falha ao obter informações. Talvez não suportado ou incorreta." +msgstr "" +"Sysinfo: Falha ao obter informações. Talvez não suportado ou incorreta." #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133 msgid "Sysinfo: No info by that name\n" @@ -6239,9 +6544,12 @@ msgstr "Sysinfo: %s está configurado para: %d\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" -" setting.\n" -msgstr "Sysinfo: Configurações válidas são: announce e hide_* para cada pedaço de informação. e.x. hide_os. Sem nenhuma parâmetro ele mostrará a configuração atual (ou padrão).\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " +"setting.\n" +msgstr "" +"Sysinfo: Configurações válidas são: announce e hide_* para cada pedaço de " +"informação. e.x. hide_os. Sem nenhuma parâmetro ele mostrará a configuração " +"atual (ou padrão).\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" @@ -6256,3 +6564,9 @@ msgstr "%s plugin carregado\n" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "%s plugin descarregado\n" + +#~ msgid "Socks4" +#~ msgstr "Socks4" + +#~ msgid "Socks5" +#~ msgstr "Socks5" |