summary refs log blame commit diff stats
path: root/po/mk.po
blob: e9cc9a9f41881ba652a52e7cac70ca04ec3c3ef4 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
cgit-pink 1.4.1 (git 2.36.1) at 2025-03-23 10:20:45 +0000
n> "Dialog with" msgstr "Дијалог со" #: src/fe-gtk/maingui.c:787 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" msgstr "Насловот на %s е: %s" #: src/fe-gtk/maingui.c:792 msgid "No topic is set" msgstr "Нема поставено наслов" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 #, c-format msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" msgstr "Овој сервер има %d канали и дијалози поврзани со него. Да ги затворам сите?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1304 msgid "Quit XChat?" msgstr "Да го исклучам XChat?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1325 msgid "Don't ask next time." msgstr "Не прашувај наредниот пат." #: src/fe-gtk/maingui.c:1331 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." msgstr "Вие сте поврзани на %i IRC мрежи." #: src/fe-gtk/maingui.c:1333 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Дали сигурно сакате да напуштите?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1335 msgid "Some file transfers are still active." msgstr "Некои податоци сеуште се пренесуваат." #: src/fe-gtk/maingui.c:1353 msgid "_Minimize to Tray" msgstr "_Минимизирај се во местото за известување" #: src/fe-gtk/maingui.c:1567 msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "Внеси атрибут или код за боја" #: src/fe-gtk/maingui.c:1569 msgid "<b>Bold</b>" msgstr "<b>Задебелено</b>" #: src/fe-gtk/maingui.c:1570 msgid "<u>Underline</u>" msgstr "<u>Потцртано</u>" #: src/fe-gtk/maingui.c:1572 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: src/fe-gtk/maingui.c:1574 msgid "Colors 0-7" msgstr "Бои 0-7" #: src/fe-gtk/maingui.c:1584 msgid "Colors 8-15" msgstr "Бои 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1629 msgid "Beep on message" msgstr "Свирни на порака" #: src/fe-gtk/maingui.c:1632 msgid "Blink tray on message" msgstr "Трепни на порака" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 msgid "Show join/part messages" msgstr "Покажувај ги пораките за приклучувањето и исклучување" #: src/fe-gtk/maingui.c:1637 msgid "Color paste" msgstr "Вметни боја" #: src/fe-gtk/maingui.c:1647 src/fe-gtk/menu.c:1950 msgid "_Close Tab" msgstr "_Затвори јазиче" #: src/fe-gtk/maingui.c:1649 src/fe-gtk/menu.c:1949 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Откачи јазиче" #: src/fe-gtk/maingui.c:1968 src/fe-gtk/maingui.c:2074 msgid "User limit must be a number!\n" msgstr "Корисничкото ограничување мора да биде број!\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2096 msgid "Topic Protection" msgstr "Заштита на наслов" #: src/fe-gtk/maingui.c:2097 msgid "No outside messages" msgstr "Без надворешни пораки" #: src/fe-gtk/maingui.c:2098 msgid "Secret" msgstr "Тајна" #: src/fe-gtk/maingui.c:2099 msgid "Invite Only" msgstr "Само со покани" #: src/fe-gtk/maingui.c:2101 msgid "Moderated" msgstr "Модерирано" #: src/fe-gtk/maingui.c:2102 msgid "Ban List" msgstr "Бан листа" #: src/fe-gtk/maingui.c:2104 msgid "Keyword" msgstr "Збор" #: src/fe-gtk/maingui.c:2116 msgid "User Limit" msgstr "Корисничко ограничување" #: src/fe-gtk/maingui.c:2225 msgid "Show/Hide userlist" msgstr "Покажи/скриј корисничка листа" #: src/fe-gtk/maingui.c:2350 msgid "" "Unable to set transparent background!\n" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" msgstr "" "Неможам да поставам транспарентна позадина!\n" "\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2621 msgid "Enter new nickname:" msgstr "Внеси нов прекар" #: src/fe-gtk/menu.c:124 msgid "Host unknown" msgstr "Непознат host" #: src/fe-gtk/menu.c:544 #, c-format msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" #: src/fe-gtk/menu.c:549 src/fe-gtk/menu.c:553 msgid "Real Name:" msgstr "Вистинско име:" #: src/fe-gtk/menu.c:557 msgid "User:" msgstr "Корисник:" #: src/fe-gtk/menu.c:561 msgid "Country:" msgstr "Земја:" #: src/fe-gtk/menu.c:565 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: src/fe-gtk/menu.c:577 msgid "Away Msg:" msgstr "Порака за отсуство:" #: src/fe-gtk/menu.c:587 #, c-format msgid "%u minutes ago" msgstr "пред %u минути" #: src/fe-gtk/menu.c:589 src/fe-gtk/menu.c:592 msgid "Last Msg:" msgstr "Последна порака:" #: src/fe-gtk/menu.c:704 msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." msgstr "Мени лентата сега е скриена. Можете да ја прикажете повторно со притискање на F9 во празен дел од површината на главниот текст." #: src/fe-gtk/menu.c:799 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Отвори ја врската во прелистувач" #: src/fe-gtk/menu.c:800 msgid "Copy Selected Link" msgstr "Копирај ја избраната врска" #: src/fe-gtk/menu.c:862 src/fe-gtk/menu.c:1100 msgid "Join Channel" msgstr "Приклучи се на канал" #: src/fe-gtk/menu.c:866 msgid "Part Channel" msgstr "Напушти канал" #: src/fe-gtk/menu.c:868 msgid "Cycle Channel" msgstr "Промени канал" #: src/fe-gtk/menu.c:892 msgid "XChat: User menu" msgstr "XChat: Корисничко мени" #: src/fe-gtk/menu.c:901 msgid "Edit This Menu..." msgstr "Уреди го ова мени..." #: src/fe-gtk/menu.c:1102 msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Земи листа на канали..." #: src/fe-gtk/menu.c:1170 msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%t = time/date\n" "%v = xchat version\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" "eg:\n" "/cmd john hello\n" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" "Кориснички команди - Специјални кодови:\n" "\n" "%c = тековен канал\n" "%e = име на тековната мрежа\n" "%m = инфо за машината\n" "%n = твојот прекар\n" "%t = време/датум\n" "%v = xchat верзија\n" "%2 = збор 2\n" "%3 = збор 3\n" "&2 = збор 2 на крај на линијата\n" "&3 = збор 3 на крај на линијата>\n" "\n" "eg:\n" "/cmd перо здраво\n" "\n" "%2 треба да биде \"перо\"\n" "&2 треба да биде \"перо здраво\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1186 msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" "Копчиња за корисничката листа - Специјални кодови:\n" "\n" "%a = сите избрани прекари\n" "%c = тековен канал\n" "%e = име на тековната мрежа\n" "%h = Име на host-от на избраниот прекар\n" "%m = инфо за машината\n" "%n = твојот прекар\n" "%s = избран прекар\n" "%t = време/дата\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1196 msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" "Копчиња за дијалог - Специјални кодови:\n" "\n" "%a = сите избрани прекари\n" "%c = тековен канал\n" "%e = име на тековната мрежа\n" "%h = Име на host-от на избраниот прекар\n" "%m = инфо за машината\n" "%n = твојот прекар\n" "%s = избран прекар\n" "%t = време/дата\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1206 msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" "%d = data (the whole ctcp)\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%s = nick who sent the ctcp\n" "%t = time/date\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" "CTCP одговори - специјални кодови:\n" "\n" "%d = дата (целиот ctcp)\n" "%e = име на тековната мрежа\n" "%m = инфо за машината\n" "%s = прекар кој испрати ctcp\n" "%t = време/дата\n" "%2 = збор 2\n" "%3 = збор 3\n" "&2 = збор 2 на крај на линијата\n" "&3 = збор 3 на крај на линијата\n" "\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1217 #, c-format msgid "" "URL Handlers - Special codes:\n" "\n" "%s = the URL string\n" "\n" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" msgstr "" "URL Handlers - Специјални кодови:\n" "\n" "%s = URL стрингот\n" "\n" "Ставањето на ! пред командата\n" "означува дека треба да се испрати во\n" "школката наместо во XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1226 msgid "XChat: User Defined Commands" msgstr "XChat: Команди дефинирани од корисникот" #: src/fe-gtk/menu.c:1233 msgid "XChat: Userlist Popup menu" msgstr "XChat: Скокачко мени на корисничката листа" #: src/fe-gtk/menu.c:1240 msgid "Replace with" msgstr "Замени со" #: src/fe-gtk/menu.c:1240 msgid "XChat: Replace" msgstr "XChat: Замени" #: src/fe-gtk/menu.c:1247 msgid "XChat: URL Handlers" msgstr "XChat: URL справувачи" #: src/fe-gtk/menu.c:1266 msgid "XChat: Userlist buttons" msgstr "XChat: Копчиња за корисничката листа" #: src/fe-gtk/menu.c:1273 msgid "XChat: Dialog buttons" msgstr "XChat: Копчиња за дијалог" #: src/fe-gtk/menu.c:1280 msgid "XChat: CTCP Replies" msgstr "XChat: CTCP реплики" #: src/fe-gtk/menu.c:1378 msgid "_XChat" msgstr "_XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1379 msgid "Network Li_st..." msgstr "Ли_ста на мрежата..." #: src/fe-gtk/menu.c:1382 msgid "_New" msgstr "_Нов" #: src/fe-gtk/menu.c:1383 msgid "Server Tab..." msgstr "Серверско јазиче..." #: src/fe-gtk/menu.c:1384 msgid "Channel Tab..." msgstr "Јазиче на канал..." #: src/fe-gtk/menu.c:1385 msgid "Server Window..." msgstr "Прозорец на серверот..." #: src/fe-gtk/menu.c:1386 msgid "Channel Window..." msgstr "Прозорец на каналот..." #: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1393 msgid "_Load Plugin or Script..." msgstr "_Вчитај додаток или скрипта..." #: src/fe-gtk/menu.c:1401 src/fe-gtk/plugin-tray.c:463 msgid "_Quit" msgstr "_Излез" #: src/fe-gtk/menu.c:1403 msgid "_View" msgstr "_Поглед" #: src/fe-gtk/menu.c:1405 msgid "_Menu Bar" msgstr "_Мени лента" #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "_Topic Bar" msgstr "_Насловна лента" #: src/fe-gtk/menu.c:1407 msgid "_User List" msgstr "_Корисничка листа" #: src/fe-gtk/menu.c:1408 msgid "U_serlist Buttons" msgstr "К_опчиња за корисничката листа" #: src/fe-gtk/menu.c:1409 msgid "M_ode Buttons" msgstr "Копчиња за р_ежим" #: src/fe-gtk/menu.c:1411 msgid "_Channel Switcher" msgstr "Менувач на _канали" #: src/fe-gtk/menu.c:1413 msgid "_Tabs" msgstr "_Јазичиња" #: src/fe-gtk/menu.c:1414 msgid "T_ree" msgstr "Д_рво" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "_Network Meters" msgstr "Мерења на _мрежата" #: src/fe-gtk/menu.c:1418 msgid "Off" msgstr "Исклучено" #: src/fe-gtk/menu.c:1419 msgid "Graph" msgstr "Графа" #: src/fe-gtk/menu.c:1424 msgid "_Server" msgstr "_Сервер" #: src/fe-gtk/menu.c:1425 msgid "_Disconnect" msgstr "_Исклучи се" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "_Reconnect" msgstr "_Поврзи се пак" #: src/fe-gtk/menu.c:1430 msgid "Marked Away" msgstr "Означи отсуство" #: src/fe-gtk/menu.c:1432 msgid "_Usermenu" msgstr "_Корисничко мени" #: src/fe-gtk/menu.c:1434 msgid "S_ettings" msgstr "П_оставувања" #: src/fe-gtk/menu.c:1435 msgid "_Preferences" msgstr "_Преференции" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: src/fe-gtk/menu.c:1438 msgid "Auto Replace..." msgstr "Автоматско заменување..." #: src/fe-gtk/menu.c:1439 msgid "CTCP Replies..." msgstr "CTCP реплики..." #: src/fe-gtk/menu.c:1440 msgid "Dialog Buttons..." msgstr "Копчиња за дијалог..." #: src/fe-gtk/menu.c:1441 msgid "Keyboard Shortcuts..." msgstr "Кратенки за тастатра..." #: src/fe-gtk/menu.c:1442 msgid "Text Events..." msgstr "Текстуални настани..." #: src/fe-gtk/menu.c:1443 msgid "URL Handlers..." msgstr "URL." #: src/fe-gtk/menu.c:1444 msgid "User Commands..." msgstr "Кориснички команди..." #: src/fe-gtk/menu.c:1445 msgid "Userlist Buttons..." msgstr "Копчиња за корисничката листа..." #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid "Userlist Popup..." msgstr "Скокачка корисничка листа..." #: src/fe-gtk/menu.c:1449 msgid "_Window" msgstr "_Прозорец" #: src/fe-gtk/menu.c:1450 msgid "Ban List..." msgstr "Бан листа..." #: src/fe-gtk/menu.c:1451 msgid "Channel List..." msgstr "Листа на канали..." #: src/fe-gtk/menu.c:1452 msgid "Character Chart..." msgstr "Табела со карактери..." #: src/fe-gtk/menu.c:1453 msgid "Direct Chat..." msgstr "Директен разговор..." #: src/fe-gtk/menu.c:1454 msgid "File Transfers..." msgstr "Пренос на датотеки..." #: src/fe-gtk/menu.c:1455 msgid "Ignore List..." msgstr "Листа на игнорирани..." #: src/fe-gtk/menu.c:1456 msgid "Notify List..." msgstr "Листа за известувања" #: src/fe-gtk/menu.c:1457 msgid "Plugins and Scripts..." msgstr "Додатоци и скрипти..." #: src/fe-gtk/menu.c:1458 msgid "Raw Log..." msgstr "Лог..." #: src/fe-gtk/menu.c:1459 msgid "URL Grabber..." msgstr "Фаќач на URL..." #: src/fe-gtk/menu.c:1461 msgid "Reset Marker Line" msgstr "Ресетирај ја линијата за означување" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid "C_lear Text" msgstr "И_счисти текст" #: src/fe-gtk/menu.c:1464 msgid "Search Text..." msgstr "Барај во текстот..." #: src/fe-gtk/menu.c:1465 msgid "Save Text..." msgstr "Зачувај текст..." #: src/fe-gtk/menu.c:1467 src/fe-gtk/menu.c:1941 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #: src/fe-gtk/menu.c:1468 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" #: src/fe-gtk/menu.c:1469 msgid "_About" msgstr "_За" #: src/fe-gtk/menu.c:1954 msgid "_Attach Window" msgstr "_Прикачи прозорец" #: src/fe-gtk/menu.c:1955 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори го прозорецот" #: src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "User" msgstr "Корисник" #: src/fe-gtk/notifygui.c:140 msgid "Last Seen" msgstr "Последен пат виден" #: src/fe-gtk/notifygui.c:181 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:229 msgid "Never" msgstr "Никогаш" #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "пред %d минути" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" msgstr "Присутен" #: src/fe-gtk/notifygui.c:348 msgid "Enter nickname to add:" msgstr "Внеси прекар за додавање:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:376 msgid "Notify on these networks:" msgstr "Извести на овие мрежи:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:387 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "Се прифаќа листа на мрежи разделена со запирки." #: src/fe-gtk/notifygui.c:407 msgid "XChat: Notify List" msgstr "XChat: Листа за известување" #: src/fe-gtk/notifygui.c:424 msgid "Remove" msgstr "Отстрани" #: src/fe-gtk/notifygui.c:428 msgid "Open Dialog" msgstr "Отвори дијалог" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:163 msgid "" "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" "Please install libnotify." msgstr "" "Не можам да најдам „notify-send“ за да отворам известувања во балончиња.\n" "Ве молам, инсталирајте linotify." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214 #, c-format msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Поврзан сум со %u мрежи и %u канали" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451 msgid "_Restore" msgstr "_Врати" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:453 msgid "_Hide" msgstr "_Скриј" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:456 msgid "_Blink on" msgstr "_Трепни на" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:457 src/fe-gtk/setup.c:467 msgid "Channel Message" msgstr "Порака на каналот" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:458 src/fe-gtk/setup.c:468 msgid "Private Message" msgstr "Приватна порака" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:459 src/fe-gtk/setup.c:469 msgid "Highlighted Message" msgstr "Осветлена порака" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515 #, c-format msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" msgstr "XChat: Осветлена порака од: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510 #, c-format msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" msgstr "XChat: %u осветлени пораки, најновата од: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 #, c-format msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" msgstr "XChat: Нова јавна порака од: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536 #, c-format msgid "XChat: %u new public messages." msgstr "XChat: %u нови јавни пораки." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569 #, c-format msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" msgstr "XChat: Приватни пораки од: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565 #, c-format msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" msgstr "XChat: %u приватни пораки, најновата од: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623 #, c-format msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" msgstr "XChat: Понуда за датотека од: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618 #, c-format msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" msgstr "XChat: %u понуди за датотеки, најновата од: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424 msgid "Description" msgstr "Опис" #: src/fe-gtk/plugingui.c:151 msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "Избери додаток или скрипта за вчитување" #: src/fe-gtk/plugingui.c:223 msgid "XChat: Plugins and Scripts" msgstr "XChat: Додатоци и скрипти" #: src/fe-gtk/plugingui.c:229 msgid "_Load..." msgstr "_Вчитај..." #: src/fe-gtk/plugingui.c:232 msgid "_UnLoad" msgstr "_Извади" #: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 msgid "Save As..." msgstr "Сними како..." #: src/fe-gtk/rawlog.c:97 #, c-format msgid "XChat: Rawlog (%s)" msgstr "XChat: Лог (%s)" #: src/fe-gtk/rawlog.c:127 msgid "Clear rawlog" msgstr "Исчисти лог" #: src/fe-gtk/search.c:57 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." msgstr "Прозорецот кој го отвори ова Барање не постои повеќе." #: src/fe-gtk/search.c:65 msgid "Search hit end, not found." msgstr "Барањето го достигна крајот, не се пронајде ништо." #: src/fe-gtk/search.c:109 msgid "XChat: Search" msgstr "XChat: Барај" #: src/fe-gtk/search.c:127 msgid "_Match case" msgstr "_Разликувај мали-големи букви" #: src/fe-gtk/search.c:133 msgid "Search _backwards" msgstr "Барај _наназад" #: src/fe-gtk/search.c:146 msgid "_Find" msgstr "_Најди" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 msgid "New Network" msgstr "Нова мрежа" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:554 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Сигурно сакаш да ја отстраниш мрежата \"%s\" и сите нејзини сервери?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:678 msgid "User name and Real name cannot be left blank." msgstr "Корисничкото име и вистинското име не може да се празни." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:978 #, c-format msgid "XChat: Edit %s" msgstr "XChat: Уреди %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:997 #, c-format msgid "Servers for %s" msgstr "Сервери за %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 msgid "Connect to selected server only" msgstr "Поврзи се само на избраниот сервер" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." msgstr "Не кружи низ сите сервери ако врската се прекине." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 msgid "Your Details" msgstr "Вашите детали" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 msgid "Use global user information" msgstr "Корисни глобални кориснички информации" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252 msgid "_Nick name:" msgstr "_Прекар:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259 msgid "Second choice:" msgstr "Втор избор:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273 msgid "_User name:" msgstr "_Корисничко име:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280 msgid "Rea_l name:" msgstr "Вистинск_о име:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035 msgid "Connecting" msgstr "Се поврзувам" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041 msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Автоматско врзување на оваа мрежа при подигнување на програмата" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043 msgid "Use a proxy server" msgstr "Користи прокси сервер" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045 msgid "Use SSL for all the servers on this network" msgstr "Користи SSL за сите сервери на оваа мрежа" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050 msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Прифати невалиден SSL сертификат" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056 msgid "C_hannels to join:" msgstr "К_анали за приклучување:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" msgstr "Канали на кои што сакаш да се приклучиш, одвоени со запирки, но не и со празни места!" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061 msgid "Connect command:" msgstr "Команда за поврзување:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063 msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." msgstr "Додатни команди за извршување по поврзување. Ако ви треба повеќе од една, поставете го ова на LOAD -e <filename>, каде <filename> е текстуална датотека полна со команди за извршување." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066 msgid "Nickserv password:" msgstr "Лозинка за серверот:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068 msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." msgstr "Ако вашиот прекар бара лозинка, внесете ја овде. Не сите IRC мрежи го поддржуваат ова." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 msgid "Server password:" msgstr "Лозинка за серверот:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." msgstr "Лозинка за серверот. Ако се двоумите, оставете празно." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077 msgid "Character set:" msgstr "Множество на знаци:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230 msgid "XChat: Network List" msgstr "XChat: Листа на мрежи" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242 msgid "User Information" msgstr "Информации за корисникот" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266 msgid "Third choice:" msgstr "Трет избор:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326 msgid "Networks" msgstr "Мрежи" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367 msgid "Skip network list on startup" msgstr "Прескокни ја листата на мрежи при подигнување на програмот" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 msgid "_Edit..." msgstr "_Уреди..." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406 msgid "_Sort" msgstr "_Подреди" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407 msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." msgstr "Ја подредува по азбучен редослед листата со мрежи. Користете SHIFT-UP и SHIFT-DOWN за да поместите ред." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432 msgid "C_onnect" msgstr "В_рзи се" #: src/fe-gtk/setup.c:102 msgid "Text Box Appearance" msgstr "Изглед на полето за текст" #: src/fe-gtk/setup.c:103 msgid "Font:" msgstr "Фонт:" #: src/fe-gtk/setup.c:104 msgid "Background image:" msgstr "Позадинска слика:" #: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Лизгачки линии:" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Colored nick names" msgstr "Обоени прекари" #: src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Give each person on IRC a different color" msgstr "Давај му на секоја личност на IRC различна боја" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Indent nick names" msgstr "Порамнети прекари" #: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Make nick names right-justified" msgstr "Направи ги прекарите подредени кон десно" #: src/fe-gtk/setup.c:110 msgid "Transparent background" msgstr "Провидна позадина" #: src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Show marker line" msgstr "Покажи линија за означување" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Insert a red line after the last read text." msgstr "Вметни црвена линија после последниот прочитан текст." #: src/fe-gtk/setup.c:113 msgid "Transparency Settings" msgstr "Поставување за провидноста" #: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" #: src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" #: src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Blue:" msgstr "Сина:" #: src/fe-gtk/setup.c:118 src/fe-gtk/setup.c:379 msgid "Time Stamps" msgstr "Ознаки за времето" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Enable time stamps" msgstr "Овозможи ознаки за времето" #: src/fe-gtk/setup.c:120 msgid "Time stamp format:" msgstr "Временски формат:" #: src/fe-gtk/setup.c:121 src/fe-gtk/setup.c:382 msgid "See strftime manpage for details." msgstr "Погледни ги strftime man страниците за повеќе детали." #: src/fe-gtk/setup.c:128 src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "A-Z" msgstr "A-Ш" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Last-spoke order" msgstr "Ред по последно зборување" #: src/fe-gtk/setup.c:135 src/fe-gtk/setup.c:1657 msgid "Input box" msgstr "Поле за внесување" #: src/fe-gtk/setup.c:136 src/fe-gtk/setup.c:200 msgid "Use the Text box font and colors" msgstr "Користи ги фонтовите и боите од кутијата за текст" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Spell checking" msgstr "Проверка на правопис" #: src/fe-gtk/setup.c:141 msgid "Nick Completion" msgstr "Довршување на прекарите" #: src/fe-gtk/setup.c:142 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" msgstr "Автоматско довршување на прекарот (без копчето „TAB“)" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Nick completion suffix:" msgstr "Суфикс на комплетирање на прекарот:" #: src/fe-gtk/setup.c:145 msgid "Nick completion sorted:" msgstr "Суфикс на комплетирање на прекарот:" #: src/fe-gtk/setup.c:148 msgid "Input Box Codes" msgstr "Поле за внесување на кодови" #: src/fe-gtk/setup.c:149 #, c-format msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" msgstr "Интерпретирај %nnn како ASCII вредност" #: src/fe-gtk/setup.c:150 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" msgstr "Интерпретирај %C, %B како боја, задебелено итн" #: src/fe-gtk/setup.c:167 msgid "A-Z, Ops first" msgstr "А-Ш, прво оператори" #: src/fe-gtk/setup.c:169 msgid "Z-A, Ops last" msgstr "Ш-А, Операторите последни" #: src/fe-gtk/setup.c:170 msgid "Z-A" msgstr "Ш-A" #: src/fe-gtk/setup.c:171 msgid "Unsorted" msgstr "Неподредени" #: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:189 msgid "Left (Upper)" msgstr "Лево (горе)" #: src/fe-gtk/setup.c:178 src/fe-gtk/setup.c:190 msgid "Left (Lower)" msgstr "Лево (долу)" #: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 msgid "Right (Upper)" msgstr "Десно (горе)" #: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 msgid "Right (Lower)" msgstr "Десно (долу)" #: src/fe-gtk/setup.c:181 msgid "Top" msgstr "Врв" #: src/fe-gtk/setup.c:182 msgid "Bottom" msgstr "Дно" #: src/fe-gtk/setup.c:183 msgid "Hidden" msgstr "Скриен" #: src/fe-gtk/setup.c:198 msgid "User List" msgstr "Корисничка листа" #: src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "Show hostnames in user list" msgstr "Покажи ги имињата на хостовите во корисничката листа" #: src/fe-gtk/setup.c:202 msgid "User list sorted by:" msgstr "Корисничката листа подредена по:" #: src/fe-gtk/setup.c:203 msgid "Show user list at:" msgstr "Покажи корисничка листа за:" #: src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Away tracking" msgstr "Следење на отсуство" #: src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" msgstr "Следи го статусот за отсуство на сите корисници и означи ги нив со различна боја" #: src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "On channels smaller than:" msgstr "На канали помали од:" #: src/fe-gtk/setup.c:209 msgid "Action Upon Double Click" msgstr "Дејство после двојното кликнување" #: src/fe-gtk/setup.c:210 msgid "Execute command:" msgstr "Изврши команда:" #: src/fe-gtk/setup.c:221 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" #: src/fe-gtk/setup.c:222 msgid "Tabs" msgstr "Јазичиња" #: src/fe-gtk/setup.c:230 msgid "Always" msgstr "Секогаш" #: src/fe-gtk/setup.c:231 msgid "Only requested tabs" msgstr "Само бараните јазичиња" #: src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "Channel Switcher" msgstr "Менувач на канали" #: src/fe-gtk/setup.c:239 msgid "Open an extra tab for server messages" msgstr "Отвори додатно јазиче за серверските пораки" #: src/fe-gtk/setup.c:240 msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "Отвори додатно јазиче за серверските забелешки" #: src/fe-gtk/setup.c:241 msgid "Open a new tab when you receive a private message" msgstr "Отвори ново јазиче кога примам приватна порака" #: src/fe-gtk/setup.c:242 msgid "Sort tabs in alphabetical order" msgstr "Подреди ги јазичињата по азбучен редослед" #: src/fe-gtk/setup.c:243 msgid "Small tabs" msgstr "Мали јазичиња" #: src/fe-gtk/setup.c:245 msgid "Focus new tabs:" msgstr "Фокус на новите јазичиња:" #: src/fe-gtk/setup.c:247 msgid "Show channel switcher at:" msgstr "Покажи менувач на канали за:" #: src/fe-gtk/setup.c:248 msgid "Shorten tab labels to:" msgstr "Скрати ги ознаките на јазичето на:" #: src/fe-gtk/setup.c:248 msgid "letters." msgstr "букви." #: src/fe-gtk/setup.c:250 msgid "Tabs or Windows" msgstr "Јазичиња или прозорци" #: src/fe-gtk/setup.c:251 msgid "Open channels in:" msgstr "Отворај ги канали во:" #: src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open dialogs in:" msgstr "Отворај ги дијалозите во:" #: src/fe-gtk/setup.c:253 msgid "Open utilities in:" msgstr "Отворај ги алатките во:" #: src/fe-gtk/setup.c:253 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "Да отворам DCC, игнорирани, известувања итн, во јазичиња или прозорци?" #: src/fe-gtk/setup.c:260 msgid "No" msgstr "Не" #: src/fe-gtk/setup.c:261 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/fe-gtk/setup.c:262 msgid "Browse for save folder every time" msgstr "Прелистувај за папка за зачувување секој пат" #: src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Files and Directories" msgstr "Датотеки и директориуми" #: src/fe-gtk/setup.c:269 msgid "Auto accept file offers:" msgstr "Автоматско прифаќање на датотеки:" #: src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Download files to:" msgstr "Преземај датотеки во:" #: src/fe-gtk/setup.c:271 msgid "Move completed files to:" msgstr "Поместувај ги завршените датотеки во:" #: src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "Save nick name in filenames" msgstr "Зачувај го прекарот во имиња на датотеки" #: src/fe-gtk/setup.c:274 msgid "Network Settings" msgstr "Поставувања за мрежата" #: src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "Get my address from the IRC server" msgstr "Земи ја мојата адреса од IRC серверот" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" msgstr "Го прашува IRC серверот за вашата вистинска адреса. Користете го ова ако имате 192.168.*.* адреса!" #: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "DCC IP address:" msgstr "DCC IP адреса:" #: src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Тврди дека си на оваа адреса кога нудиш датотеки." #: src/fe-gtk/setup.c:279 msgid "First DCC send port:" msgstr "Прва DCC порта за испраќање:" #: src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Last DCC send port:" msgstr "Последна DCC порта за испраќање:" #: src/fe-gtk/setup.c:281 msgid "!Leave ports at zero for full range." msgstr "!Оставете ги портите на нула за целосен опсег." #: src/fe-gtk/setup.c:283 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" msgstr "Максимални брзини на пренос на датотеки (битови во секунда)" #: src/fe-gtk/setup.c:284 msgid "One upload:" msgstr "Едно качување:" #: src/fe-gtk/setup.c:285 src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Maximum speed for one transfer" msgstr "Макс. брзина за еден трансфер" #: src/fe-gtk/setup.c:286 msgid "One download:" msgstr "Едно преземање:" #: src/fe-gtk/setup.c:288 msgid "All uploads combined:" msgstr "Сите качувања заедно:" #: src/fe-gtk/setup.c:289 src/fe-gtk/setup.c:291 msgid "Maximum speed for all files" msgstr "Макс. брзина за целиот сообраќај" #: src/fe-gtk/setup.c:290 msgid "All downloads combined:" msgstr "Сите преземања заедно:" #: src/fe-gtk/setup.c:318 src/fe-gtk/setup.c:1663 msgid "Alerts" msgstr "Известувања" #: src/fe-gtk/setup.c:322 msgid "Show tray balloons on:" msgstr "Прикажи балончиња во местото за известување на:" #: src/fe-gtk/setup.c:324 msgid "Blink tray icon on:" msgstr "Трепкај ја иконата при:" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Blink task bar on:" msgstr "Трепкај на лентата со задачи на:" #: src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Make a beep sound on:" msgstr "Бипкај на:" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Овозможи икона во местото за известување" #: src/fe-gtk/setup.c:330 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Осветлени пораки" #: src/fe-gtk/setup.c:331 msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" msgstr "Осветлените пораки се оние каде вашето име е спомнато, но исто така:" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Extra words to highlight:" msgstr "Додатни зборови за осветлување:" #: src/fe-gtk/setup.c:334 msgid "Nick names not to highlight:" msgstr "Прекари кои нема да се осветлуваат:" #: src/fe-gtk/setup.c:335 msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "Прекарите кои секогаш ќе се осветлуваат:" #: src/fe-gtk/setup.c:336 msgid "Separate multiple words with commas." msgstr "Раздели повеќе зборови со запирки." #: src/fe-gtk/setup.c:342 msgid "Default Messages" msgstr "Стандардни пораки" #: src/fe-gtk/setup.c:343 msgid "Quit:" msgstr "Излез:" #: src/fe-gtk/setup.c:344 msgid "Leave channel:" msgstr "Напушти канал:" #: src/fe-gtk/setup.c:345 msgid "Away:" msgstr "Отсутен:" #: src/fe-gtk/setup.c:347 msgid "Away" msgstr "Отсуство" #: src/fe-gtk/setup.c:348 msgid "Announce away messages" msgstr "Објавувај ги пораките за отсуство" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "Announce your away messages to all channels" msgstr "Објавувај ги пораките за отсуство на сите канали" #: src/fe-gtk/setup.c:350 msgid "Show away once" msgstr "Покажи отсуство еднаш" #: src/fe-gtk/setup.c:350 msgid "Show identical away messages only once" msgstr "Покажувај идентични пораки за отсуство само по еднаш" #: src/fe-gtk/setup.c:351 msgid "Automatically unmark away" msgstr "Автоматски одбележи отсуство" #: src/fe-gtk/setup.c:351 msgid "Unmark yourself as away before sending messages" msgstr "Одбележи се себеси како отсутен пред да праќаш пораки" #: src/fe-gtk/setup.c:358 msgid "Advanced Settings" msgstr "Напредни поставувања" #: src/fe-gtk/setup.c:359 msgid "Auto reconnect delay:" msgstr "Доцнење на автоматското поврзување:" #: src/fe-gtk/setup.c:360 msgid "Display MODEs in raw form" msgstr "Режим за прикажување во сурова форма" #: src/fe-gtk/setup.c:361 msgid "Whois on notify" msgstr "Whois при известување" #: src/fe-gtk/setup.c:361 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" msgstr "Испраќа /WHOIS кога доаѓа корисник што ти е во листата за известување" #: src/fe-gtk/setup.c:362 msgid "Hide join and part messages" msgstr "Сокриј ги пораките за приклучување и напуштање" #: src/fe-gtk/setup.c:362 msgid "Hide channel join/part messages by default" msgstr "Стандардно криј ги пораките за приклучување/напуштање на канал" #: src/fe-gtk/setup.c:363 msgid "Auto Open DCC Windows" msgstr "Автоматско отворање на DCC прозорците" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "Send window" msgstr "Прозорец за испраќање" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "Receive window" msgstr "Прозорец за примање" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "Chat window" msgstr "Прозорец на разговорот" #: src/fe-gtk/setup.c:374 src/fe-gtk/setup.c:1665 msgid "Logging" msgstr "Снимање" #: src/fe-gtk/setup.c:375 msgid "Enable logging of conversations" msgstr "Овозможи снимање на разговори" #: src/fe-gtk/setup.c:376 msgid "Log filename:" msgstr "Име на датотеката со лог:" #: src/fe-gtk/setup.c:377 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." msgstr "%s=Сервер %c=Канал %n=Мрежа." #: src/fe-gtk/setup.c:380 msgid "Insert timestamps in logs" msgstr "Внесувај временски формат во записите" #: src/fe-gtk/setup.c:381 msgid "Log timestamp format:" msgstr "Временски формат за запис:" #: src/fe-gtk/setup.c:389 msgid "(Disabled)" msgstr "(Оневозможено)" #: src/fe-gtk/setup.c:390 msgid "Wingate" msgstr "Wingate" #: src/fe-gtk/setup.c:391 msgid "Socks4" msgstr "Socks4" #: src/fe-gtk/setup.c:392 msgid "Socks5" msgstr "Socks5" #: src/fe-gtk/setup.c:393 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: src/fe-gtk/setup.c:395 msgid "MS Proxy (ISA)" msgstr "MS Proxy (ISA)" #: src/fe-gtk/setup.c:402 msgid "All Connections" msgstr "Сите врски" #: src/fe-gtk/setup.c:403 msgid "IRC Server Only" msgstr "Само IRC сервери" #: src/fe-gtk/setup.c:404 msgid "DCC Get Only" msgstr "DCC Get Only" #: src/fe-gtk/setup.c:410 msgid "Your Address" msgstr "Вашата адреса" #: src/fe-gtk/setup.c:411 msgid "Bind to:" msgstr "Поврзи се со:" #: src/fe-gtk/setup.c:412 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." msgstr "Корисно само за компјутери со повеќе адреси." #: src/fe-gtk/setup.c:414 msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси сервер" #: src/fe-gtk/setup.c:415 msgid "Hostname:" msgstr "Име на host:" #: src/fe-gtk/setup.c:416 msgid "Port:" msgstr "Порта:" #: src/fe-gtk/setup.c:417 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: src/fe-gtk/setup.c:418 msgid "Use proxy for:" msgstr "Користи прокси за:" #: src/fe-gtk/setup.c:420 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Автентикација на прокси" #: src/fe-gtk/setup.c:422 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" msgstr "Користи автентикација (MS Proxy, HTTP или само Socks5)" #: src/fe-gtk/setup.c:424 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "Користи автентикација (HTTP или само Socks5)" #: src/fe-gtk/setup.c:426 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: src/fe-gtk/setup.c:427 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: src/fe-gtk/setup.c:838 msgid "Select an Image File" msgstr "Избери слика датотека" #: src/fe-gtk/setup.c:862 msgid "Select Download Folder" msgstr "Одберете папка за преземања" #: src/fe-gtk/setup.c:871 msgid "Select font" msgstr "Избери фонт" #: src/fe-gtk/setup.c:968 msgid "Browse..." msgstr "Прелистувај..." #: src/fe-gtk/setup.c:1108 msgid "Mark identified users with:" msgstr "Означи ги идентифицираните корисници со:" #: src/fe-gtk/setup.c:1110 msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "Означи ги неидентифицираните корисници со:" #: src/fe-gtk/setup.c:1117 msgid "Open Data Folder" msgstr "Отвори папка со податоци" #: src/fe-gtk/setup.c:1171 msgid "Select color" msgstr "Избери боја" #: src/fe-gtk/setup.c:1251 msgid "Text Colors" msgstr "Бои на текст" #: src/fe-gtk/setup.c:1253 msgid "mIRC colors:" msgstr "mIRC боја:" #: src/fe-gtk/setup.c:1261 msgid "Local colors:" msgstr "Локални бои:" #: src/fe-gtk/setup.c:1269 src/fe-gtk/setup.c:1274 msgid "Foreground:" msgstr "Напред:" #: src/fe-gtk/setup.c:1270 src/fe-gtk/setup.c:1275 msgid "Background:" msgstr "Позадина:" #: src/fe-gtk/setup.c:1272 msgid "Marking Text" msgstr "Означување на текст" #: src/fe-gtk/setup.c:1277 msgid "Interface Colors" msgstr "Бои на интерфејсот" #: src/fe-gtk/setup.c:1279 msgid "New data:" msgstr "Нови податоци:" #: src/fe-gtk/setup.c:1280 msgid "Marker line:" msgstr "Линија за означување:" #: src/fe-gtk/setup.c:1281 msgid "New message:" msgstr "Нова порака:" #: src/fe-gtk/setup.c:1282 msgid "Away user:" msgstr "Отсутен корисник:" #: src/fe-gtk/setup.c:1283 msgid "Highlight:" msgstr "Подвлечени:" #: src/fe-gtk/setup.c:1379 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" msgstr "Настан" #: src/fe-gtk/setup.c:1385 msgid "Sound file" msgstr "Звучна датотека" #: src/fe-gtk/setup.c:1420 msgid "Select a sound file" msgstr "Одберете датотека со звук" #: src/fe-gtk/setup.c:1492 msgid "Sound playing method:" msgstr "Метод на пуштање на звуци:" #: src/fe-gtk/setup.c:1500 msgid "External sound playing _program:" msgstr "Надворешна _програма за пуштање на звуци:" #: src/fe-gtk/setup.c:1518 msgid "_External program" msgstr "_Надворешна програма" #: src/fe-gtk/setup.c:1528 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматски" #: src/fe-gtk/setup.c:1541 msgid "Sound files _directory:" msgstr "_Директориум со звучни датотеки:" #: src/fe-gtk/setup.c:1580 msgid "Sound file:" msgstr "Звучна датотека:" #: src/fe-gtk/setup.c:1595 msgid "_Browse..." msgstr "_Прелистај..." #: src/fe-gtk/setup.c:1606 msgid "_Play" msgstr "_Пушти" #: src/fe-gtk/setup.c:1655 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #: src/fe-gtk/setup.c:1656 msgid "Text box" msgstr "Текст поле" #: src/fe-gtk/setup.c:1658 msgid "User list" msgstr "Корисничка листа" #: src/fe-gtk/setup.c:1659 msgid "Channel switcher" msgstr "Менувач на канали" #: src/fe-gtk/setup.c:1660 msgid "Colors" msgstr "Бои" #: src/fe-gtk/setup.c:1662 msgid "Chatting" msgstr "Разговор" #: src/fe-gtk/setup.c:1664 msgid "General" msgstr "Општо" #: src/fe-gtk/setup.c:1666 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/fe-gtk/setup.c:1670 msgid "Network setup" msgstr "Подесувања на мрежата" #: src/fe-gtk/setup.c:1671 msgid "File transfers" msgstr "Трансфер на датотеки" #: src/fe-gtk/setup.c:1779 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: src/fe-gtk/setup.c:1960 msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." msgstr "" "Не можете да го поставите дрвото на дното или најгоре!\n" "Ве молам, прво направете промена во распоредот на <b>Јазичињата</b> во менито <b>Поглед</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:1970 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." msgstr "Поради направените промени мораш да го рестартираш xchat." #: src/fe-gtk/setup.c:1978 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" msgstr "" "*ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ*\n" "Автоматско прифаќање на DCC во твојот домашен директориум\n" "може да биде опасно. Пр:\n" "Некој може да ти испрати „.bash_profile“" #: src/fe-gtk/setup.c:2011 msgid "XChat: Preferences" msgstr "XChat: Преференци" #: src/fe-gtk/textgui.c:180 msgid "There was an error parsing the string" msgstr "Грешка" #: src/fe-gtk/textgui.c:188 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" msgstr "Овој сигнал помина само %d аргументи, $%d е невалиден" #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 msgid "Print Texts File" msgstr "Печати текстуална датотека" #: src/fe-gtk/textgui.c:372 msgid "Edit Events" msgstr "Уреди настани" #: src/fe-gtk/textgui.c:423 msgid "$ Number" msgstr "$ Број" #: src/fe-gtk/textgui.c:440 msgid "Load From..." msgstr "Вчитај од..." #: src/fe-gtk/textgui.c:441 msgid "Test All" msgstr "Тестирај се" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 msgid "XChat: URL Grabber" msgstr "XChat: URL фаќач" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 msgid "Clear list" msgstr "Исчисти листа" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 msgid "Copy selected URL" msgstr "Копирај го избраното URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 msgid "Save list to a file" msgstr "Сними ја листата во датотека" #: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d оператори, %d вкупно"