# Translation of `xchat' messages to Albanian # Përkthimi në Shqip i mesazheve të `xchat-it' # Besnik Bleta , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xchat 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-21 18:51+1100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:49+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/common/cfgfiles.c:350 msgid "Cannot create ~/.xchat2" msgstr "S'mund të krijoj ~/.xchat2" #: src/common/cfgfiles.c:682 msgid "I'm busy" msgstr "Jam i zënë" #: src/common/cfgfiles.c:683 msgid "Leaving" msgstr "Po iki" #: src/common/cfgfiles.c:729 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "" "* Xhirimi i IRC-së si rrënjë është budallallëk! Duhet\n" " të krijoni një Llogari Përdoruesi dhe të përdorni atë për t'u " "futur.\n" #: src/common/dcc.c:66 msgid "Waiting" msgstr "Po pres" #: src/common/dcc.c:67 msgid "Active" msgstr "Veprues" #: src/common/dcc.c:68 msgid "Failed" msgstr "Dështova" #: src/common/dcc.c:69 msgid "Done" msgstr "Përmbushur" #: src/common/dcc.c:70 src/fe-gtk/menu.c:740 msgid "Connect" msgstr "Lidhu" #: src/common/dcc.c:71 msgid "Aborted" msgstr "Ndërprerë" #: src/common/dcc.c:1340 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "S'mund të futem në %s\n" #: src/common/dcc.c:2020 msgid "No active DCCs\n" msgstr "S'ka DCC-ra vepruese\n" #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 #: src/common/ignore.c:144 msgid "YES " msgstr "PO " #: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 #: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 #: src/common/ignore.c:146 msgid "NO " msgstr "JO " #: src/common/ignore.c:370 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "Po CTCP përmbyteni prej %s, po shpërfill %s\n" #: src/common/ignore.c:395 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" msgstr "Po MSG përmbyteni prej %s, po vendos gui_auto_open_dialog OFF.\n" #: src/common/notify.c:395 #, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr " %-20s të lidhur\n" #: src/common/notify.c:397 #, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr " %-20s të palidhur\n" #: src/common/outbound.c:71 msgid "No channel joined. Try /join #\n" msgstr "Pa u bashkuar me ndonjë kanal. Provoni /join #\n" #: src/common/outbound.c:77 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "I palidhur. Provoni /server []\n" #: src/common/outbound.c:1649 msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "Më duhet /bin/sh për të xhiruar!\n" #: src/common/outbound.c:1982 msgid "Commands Available:" msgstr "Urdhra të Mundshëm:" #: src/common/outbound.c:1996 msgid "User defined commands:" msgstr "Urdhra të përkufizuar nga përdoruesi:" #: src/common/outbound.c:2012 msgid "Plugin defined commands:" msgstr "Urdhra të përkufizuar nga shtojca:" #: src/common/outbound.c:2023 msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "Shtypni /HELP për më tepër të dhëna, ose /HELP -l" #: src/common/outbound.c:2098 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "Është shpërfillur arg i panjohur '%s'." #: src/common/outbound.c:2947 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "S'gjendet shtojcë e tillë.\n" #: src/common/outbound.c:2952 src/fe-gtk/plugingui.c:186 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "Ajo shtojcë nuk pranon të çngarkohet.\n" #: src/common/outbound.c:3187 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" msgstr "" "ADDBUTON , shton një buton nën një listë përdoruesi" #: src/common/outbound.c:3189 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , u dërgon një urdhër tërë kanaleve ku keni hyrë" #: src/common/outbound.c:3191 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , u dërgon një urdhër tërë kanaleve ku keni hyrë" #: src/common/outbound.c:3193 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" msgstr "ALLSERV , u dërgon një urdhër tërë shërbyesve ku keni hyrë" #: src/common/outbound.c:3194 msgid "AWAY [], sets you away" msgstr "AWAY [], ju tregon të larguar" #: src/common/outbound.c:3196 msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" msgstr "" "BAN [], i ndalon kanalin e çastit kujtdo që " "përputhet me maskën. Nëse tashmë janë në kanal kjo nuk i përzë (lyp " "kanop)" #: src/common/outbound.c:3198 msgid "CLEAR, Clears the current text window" msgstr "CLEAR, Pastron tekst në dritaren e çastit" #: src/common/outbound.c:3199 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" msgstr "CLOSE, Mbyll dritaren/skedën e çastit" #: src/common/outbound.c:3202 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" msgstr "" "COUNTRY [-s] , gjen një kod vendi, p.sh.: sq = Shqipëri" #: src/common/outbound.c:3204 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" msgstr "" "CTCP , i dërgon nofkës një mesazh CTCP, mesazhe të " "rëndomtë janë VERSION dhe USERINFO" #: src/common/outbound.c:3206 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" msgstr "CYCLE, del dhe menjëherë ribashkohet me kanalin e çastit" #: src/common/outbound.c:3208 msgid "" "\n" "DCC GET - accept an offered file\n" "DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" "DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" "DCC LIST - show DCC list\n" "DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" msgstr "" "\n" "DCC GET - prano një kartelë të ofruar\n" "DCC SEND [-maxcps=#] [kartelë] - dërgo një kartelë te dikush\n" "DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - dërgo një kartelë duke përdorur " "mënyrën pasive\n" "DCC LIST - shfaq listë DCC\n" "DCC CHAT - ofro FJALOSJE DCC për dikë\n" "DCC PCHAT - ofro FJALOSJE DCC duke përdorur " "mënyrën pasive\n" "DCC CLOSE shembull:\n" " /dcc close send hasanqerja kartelë.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3220 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" msgstr "" "DEOP , i heq nofkës gjendjen gjysëm-kanop për kanalin e çastit " "(lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3222 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" msgstr "" "DELBUTON , fshin një buton prej që poshtë liste përdoruesish" #: src/common/outbound.c:3224 msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" msgstr "" "DEOP , i heq nofkës gjendjen kanop në kanalin e çastit (lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3226 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" msgstr "" "DEVOICE , i heq nofkës gjendjen i zëshëm në kanalin e çasti " "(lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3227 msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "DISCON, Shkëputet prej shërbyesit" #: src/common/outbound.c:3228 msgid "DNS , Finds a users IP number" msgstr "DNS , Gjen numër IP të një përdoruesi" #: src/common/outbound.c:3229 msgid "ECHO , Prints text locally" msgstr "ECHO , Shfaq tekst lokalisht" #: src/common/outbound.c:3232 msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" msgstr "" "EXEC [-o] , përmbush urdhrin. Nëse përdoret flamurka -o " "atëherë përfundimi dërgohet në kanalin e çastit, në të kundërt " "jepet te kuti tekstesh të çastit" #: src/common/outbound.c:3234 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "EXECCONT, dërgon procesin SIGCONT" #: src/common/outbound.c:3237 msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" msgstr "" "EXECKILL [-9], asgjëson një përmbushje që po kryhet në kanalin e " "çastit. Nëse jepet -9 procesi është \"SIGKILL'ed\"" #: src/common/outbound.c:3239 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "EXECSTOP, i dërgon procesit SIGSTOP" #: src/common/outbound.c:3240 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "EXECWRITE, i dërgon të dhënat te proceset \"stdin\"" #: src/common/outbound.c:3244 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "FLUSHQ, asgjëson mesazhe të çastit që prisnin të dërgoheshin" #: src/common/outbound.c:3246 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "" "GATE [], ndërmjetëson te një strehë përmes një " "porte, me portë parazgjedhje 23" #: src/common/outbound.c:3249 msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" msgstr "GHOST , Asgjëson një emër nofke fantazmë" #: src/common/outbound.c:3254 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" msgstr "HOP , i jep nofkës gjendjen kangjys-op (lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3255 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" msgstr "ID , ju identifikon karshi nickserv" #: src/common/outbound.c:3257 msgid "" "IGNORE \n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" msgstr "" "IGNORE \n" " maskë - maskë strehe për t'u shpërfillur, p.sh.: *!*@*.aol.com\n" " tipe - tipe të dhënash për t'u shpërfillur, një ose tërë prej:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " mundësi - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3264 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" msgstr "" "INVITE [], fton dikë në një kanal, si parazgjedhje tek " "kanali i çastit (lyp chanop)" #: src/common/outbound.c:3265 msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "JOIN , bashkohesh me kanalin" #: src/common/outbound.c:3267 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "KICK , përzë nofkën prej kanalit të çastit (ly chanop)" #: src/common/outbound.c:3269 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" msgstr "" "KICKBAN , i ndalon hyrjen e mandej përzë nofkën prej kanalit të " "çastit (lyp chanop)" #: src/common/outbound.c:3272 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "LAGCHECK, detyron një kontroll të ri vonese" #: src/common/outbound.c:3274 msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" msgstr "LASTLOG , kërkon në shtytëz për një varg " #: src/common/outbound.c:3276 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" msgstr "LOAD [e] , ngarkon një shtojcë ose një programth" #: src/common/outbound.c:3279 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" "MDEHOP, Heq gjendje operatori për tërë gjysmëoperatorët e kanalit në " "kanalin e çastit (lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3281 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" "MDEOP, Heq gjendje operatori për tërë kanop-ët në kanalin e çastit " "(lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3283 msgid "" "ME , sends the action to the current channel (actions are written in " "the 3rd person, like /me jumps)" msgstr "" "ME , dërgon veprimin te kanali i çastit (veprimet shprehen në " "vetën e tretë, si /unë hidhet)" #: src/common/outbound.c:3286 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" msgstr "" "MKICK, Përzë në masë cilindon veç jush nga kanali i çastit (lyp chanop)" #: src/common/outbound.c:3289 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" "MOP, Op-on në masë tërë përdoruesit në kanalin e çastit (lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3290 msgid "MSG , sends a private message" msgstr "MSG , dërgon një mesazh vetiak" #: src/common/outbound.c:3293 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" msgstr "NAMES, Liston nofkat në kanalin e çastit" #: src/common/outbound.c:3295 msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" msgstr "NCTCP , Dërgon një njoftim CTCP" #: src/common/outbound.c:3296 #, fuzzy msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" msgstr "NEWSERVER []" #: src/common/outbound.c:3297 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "NICK , cakton nofkën tuaj" #: src/common/outbound.c:3300 msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" msgstr "" "NOTICE , dërgon një njoftim. Njoftimet janë një " "tip mesazhi ndaj të cilëve vetëreagohet" #: src/common/outbound.c:3302 msgid "NOTIFY [], lists your notify list or adds someone to it" msgstr "NOTIFY [], shfaq listën tuaj njofto ose shton dikë në të" #: src/common/outbound.c:3304 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" msgstr "OP , ijep nofkës gjendje kanop (lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3306 msgid "" "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "" "PART [] [], lë kanalin, si parazgjedhje atë të çastit" #: src/common/outbound.c:3308 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" msgstr "PING , CTCP ping për nofkë ose kanal" #: src/common/outbound.c:3310 msgid "QUERY , opens up a new privmsg window to someone" msgstr "QUERY , i hap dikujt një dritare të re mszvet" #: src/common/outbound.c:3312 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" msgstr "QUIT [], shkëputet prej shërbyesit të çastit" #: src/common/outbound.c:3314 msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" msgstr "QUOTE , dërgon te shërbyesi tekstin e patrajtuar" #: src/common/outbound.c:3317 msgid "" "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" msgstr "" "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Mund të jepet " "thjesht si /RECONNECT për t'u rilidhur me shërbyesin e çastit ose si /" "RECONNECT ALL për t'u rilidhur me tërë shërbyesat e hapur" #: src/common/outbound.c:3320 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" msgstr "" "RECONNECT [] [] [], Mund të jepet thjesht si /" "RECONNECT për t'u rilidhur me shërbyesin e çastit ose si /RECONNECT ALL " "për t'u rilidhur me tërë shërbyesat e hapur" #: src/common/outbound.c:3322 msgid "" "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" msgstr "" "RECV , i dërgon xchat-it të dhëna bruto, si të merreshin prej " "shërbyesit irc" #: src/common/outbound.c:3325 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" msgstr "SAY , dërgon tekstin te objekti në dritaren e çastit" #: src/common/outbound.c:3326 msgid "SEND []" msgstr "SEND ]" #: src/common/outbound.c:3329 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" msgstr "" "SERVCHAN [-ssl] , lidhet te dhe bashkohet me një " "kanal" #: src/common/outbound.c:3332 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "" "SERVCHAN , lidhet te dhe bashkohet me një kanal" #: src/common/outbound.c:3336 msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" msgstr "" "SERVER [-ssl] [] [], lidhet me një " "shërbyes, porta parazgjedhje është 6667 për lidhje normale, dhe 9999 " "për lidhje ssl" #: src/common/outbound.c:3339 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" msgstr "" "SERVER [] [], lidhet me një shërbyes, porta " "parazgjedhje është 6667" #: src/common/outbound.c:3341 msgid "SET [-quiet] []" msgstr "SET [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3342 msgid "SETCURSOR [-|+]" msgstr "SETCURSOR [-|+]" #: src/common/outbound.c:3346 msgid "" "TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" msgstr "" "TOPIC [], e cakton si temë nëse jepet një, përndryshe shfaq " "temën e çastit" #: src/common/outbound.c:3348 msgid "UNBAN [...], unbans the specified masks." msgstr "UNBAN [...], heq ndalimin për maskat e treguara." #: src/common/outbound.c:3349 msgid "UNIGNORE [QUIET]" msgstr "UNIGNORE [URTË]" #: src/common/outbound.c:3350 msgid "UNLOAD , unloads a plugin or script" msgstr "UNLOAD , çngarkon një shtojcë ose një programth" #: src/common/outbound.c:3351 msgid "URL , opens a URL in your browser" msgstr "URL , hap një URL në shfletuesin tuaj" #: src/common/outbound.c:3353 msgid "" "USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel userlist" msgstr "" "USELECT [-a] [-s] etj, thekson nofkën(at) në listën e " "përdoruesve të kanalit" #: src/common/outbound.c:3356 msgid "VOICE , gives voice status to someone (needs chanop)" msgstr "VOICE , jep gjendje i zëshëm për dikë (lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3358 msgid "WALLCHAN , writes the message to all channels" msgstr "WALLCHAN , shkruan mesazhin te tërë kanalet" #: src/common/outbound.c:3360 msgid "" "WALLCHOP , sends the message to all chanops on the current channel" msgstr "" "WALLCHOP , dërgon mesazhin te tërë kanopët në kanalin e çastit" #: src/common/outbound.c:3393 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Përdorim: %s\n" #: src/common/outbound.c:3398 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" msgstr "" "\n" "S'ka ndihmë rreth këtij urdhri.\n" #: src/common/outbound.c:3404 msgid "No such command.\n" msgstr "S'ka të tillë urdhër.\n" #: src/common/outbound.c:3731 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "Argumente të gabuar për urdhër përdoruesi.\n" #: src/common/outbound.c:3887 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Shumë urdhra përdoruesi ripërsëritës, po ndërpres." #: src/common/outbound.c:3964 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Urdhër i Panjohur. Provoni /help\n" #: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" msgstr "" "S'ka shenjë xchat_plugin_init; është kjo vërtet një shtojcë xchat-i?" #: src/common/server.c:610 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "" "Jeni të sigurtë se ky është një shërbyes dhe portë me mundësi SSL?\n" #: src/common/server.c:962 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" msgstr "" "Nuk ftilloj dot emërstrehën %s\n" "Kontrolloni Rregullimet tuaj IP!\n" #: src/common/server.c:967 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "\"Proxy traversal\" dështoi.\n" #: src/common/servlist.c:631 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Po cikloj te shërbyesi pasues në %s...\n" #: src/common/servlist.c:1052 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." msgstr "" "Kujdes: Gërmat \"%s\" janë të panjohura. Nuk do të zbatohet ndonjë " "shndërrim për rrjetin %s." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." msgstr "%C22*%O$t$1 u shtua te lista njofto." #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" msgstr "%C22*%O$t$1 Listë ndalimesh:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." msgstr "%C22*%O$tNuk bashkohet dot me%C26 %B$1 %O(Ju është ndaluar)." #: src/common/textevents.h:18 msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" msgstr "%C22*%O$t$1 njihet si $2" #: src/common/textevents.h:21 msgid "%C18*$t$1%O $2" msgstr "%C18*$t$1%O $2" #: src/common/textevents.h:24 msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" #: src/common/textevents.h:27 msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" msgstr "%C22*%O$t$1 vendos ndalim mbi $2" #: src/common/textevents.h:30 msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" msgstr "%C22*%O$tKanal $1 krijuar në $2" #: src/common/textevents.h:33 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O i heq%C26 $2 gjendjen gjysmë-operator kanali" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O i heq%C26 $2 gjendjen operator kanali" #: src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O i heq%C26 $2 zërin" #: src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" msgstr "%C22*%O$t$1 vendos përjashtim ndaj $2" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O i jep%C26 $2 gjendjen gjysmë-operator kanali" #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" msgstr "%C22*%O$t$1 cakton ftesë në $2" #: src/common/textevents.h:51 msgid "%UChannel Users Topic" msgstr "%UKanal Përdoruesa Temë" #: src/common/textevents.h:54 #, fuzzy msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2" #: src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" msgstr "%C22*%O$t$1 cakton mënyrë $2$3 $4" #: src/common/textevents.h:60 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" msgstr "%C22*%O$t%C22Kanal $1 mënyra: $2" #: src/common/textevents.h:63 #, fuzzy msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2" #: src/common/textevents.h:66 msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O i jep%C26 $2 gjendjen operator kanali" #: src/common/textevents.h:72 msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" msgstr "%C22*%O$t$1 heq përjashtim ndaj $2" #: src/common/textevents.h:75 msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" msgstr "%C22*%O$t$1 heq ftesë nga $2" #: src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" msgstr "%C22*%O$t$1 heq fjalëkyça kanali" #: src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" msgstr "%C22*%O$t$1 heq kufi përdoruesi" #: src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" msgstr "%C22*%O$t$1 cakton si fjalëkyç kanali $2" #: src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" msgstr "%C22*%O$t$1 vendos kufi kanali në $2" #: src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" msgstr "%C22*%O$t$1 heq ndalim për $2" #: src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O i jep zë%C26 $2" #: src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." msgstr "%C22*%O$t%C22I lidhur. Tani po futem.." #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." msgstr "%C22*%O$t%C22Po lidhem me $1 ($2) porta $3%O..." #: src/common/textevents.h:102 msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" msgstr "%C21*%O$t%C21Lidhja dështoi. Gabim: $1" #: src/common/textevents.h:105 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" msgstr "%C22*%O$tErdhi një CTCP $1 prej $2" #: src/common/textevents.h:108 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" msgstr "%C22*%O$tErdhi një CTCP $1 prej $2 (te $3)" #: src/common/textevents.h:111 msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" #: src/common/textevents.h:114 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" msgstr "%C22*%O$tErdhi një Tingull CTCP $1 prej $2" #: src/common/textevents.h:117 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" msgstr "%C22*%O$tErdhi një Tingull CTCP $1 prej $2 (te $3)" #: src/common/textevents.h:120 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." msgstr "%C22*%O$tFJALOSJA DCC te %C26$1%O dështoi." #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "%C22*%O$tLidhje FJALOSJEJE DCC me %C26$1 %C30[%O$2%C30] e vendosur" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." msgstr "%C22*%O$tFjalosje DCC me %C26$1%O e humbur ($4)." #: src/common/textevents.h:129 msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" msgstr "%C22*%O$tErdhi një ofertë FJALOSJEJE DCC prej $1" #: src/common/textevents.h:132 msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" msgstr "%C22*%O$tPo ofroj FJALOSJE DCC për $1" #: src/common/textevents.h:135 msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" msgstr "%C22*%O$tKeni ofruar një herë FJALOSJE për $1" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." msgstr "%C22*%O$tDCC $1 dështoi përpjekja për lidhje me%C26 $2%O (err=$3)." #: src/common/textevents.h:141 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" msgstr "%C22*%O$tMora '$1%O' prej $2" #: src/common/textevents.h:144 #, c-format msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "" "%C24,18 Tip Prej/Për Gjendje Madhësi Pos Kartelë " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" "$tContents of packet: $2" msgstr "" "%C22*%O$tErdhi prej %C26$1%O një kërkesë DCC e keqformuar.%010%C22*%O" "$tPërmbajtje pakete: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" msgstr "%C22*%O$tPo ofroj%C26 $1%O te%C26 $2" #: src/common/textevents.h:153 msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." msgstr "%C22*%O$tNuk ka një ofertë DCC të tillë." #: src/common/textevents.h:156 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O për%C26 $1%O dështoi." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." msgstr "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O prej%C26 $3%O e plotësuar %C30[%C26$4%O cps%C30]%" "O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "%C22*%O$tLidhje DCC RECV me%C26 $1 %C30[%O$2%C30] e vendosur" #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O prej%C26 $3%O dështoi ($4)." #: src/common/textevents.h:168 msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Nuk hap dot $1 për shkrim ($2)." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." msgstr "" "%C22*%O$tKa tashmë një kartelë%C26 $1%C, ndaj po e ruaj te%C26 $2%O " "ndryshe." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oka kërkuar të rimarrë%C26 $2 %Cprej%C26 $3%C." #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O te%C26 $1%O u ndërpre." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." msgstr "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O te%C26 $2%O i plotësuar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "%C22*%O$tLidhje DCC SEND me%C26 $1 %C30[%O$2%C30]e vendosur" #: src/common/textevents.h:186 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O te%C26 $2%O dështoi. $3" #: src/common/textevents.h:189 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oka ofruar%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" #: src/common/textevents.h:192 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Ote%C26 $3 %Cu bajatos - po e ndërpres." #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." msgstr "%C22*%O$tDCC-s $1%C26 $2 %Ote%C26 $3 %Oi mbaroi koha - po e ndërpres." #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." msgstr "%C22*%O$t$1 u hoq prej liste njoftimesh." #: src/common/textevents.h:201 msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." msgstr "%C22*%O$tI shkëputur ($1)." #: src/common/textevents.h:204 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" msgstr "%C22*%O$tU gjet IP-ja juaj: [$1]" #: src/common/textevents.h:207 msgid "$1$t$2" msgstr "$1$t$2" #: src/common/textevents.h:210 msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." msgstr "%O%C26$1%O ju shtua listës së shpërfilljeve." #: src/common/textevents.h:213 msgid "Ignore on %C26$1%O changed." msgstr "U ndryshua shpërfill mbi %C26$1%O." #: src/common/textevents.h:216 #, c-format msgid "%C24,18 " msgstr "%C24,18 " #: src/common/textevents.h:219 #, c-format msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " msgstr "" "%C24,18 Strehëmaskë PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " #: src/common/textevents.h:222 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." msgstr "%O%C26$1%O hequr prej liste shpërfill." #: src/common/textevents.h:225 msgid " Ignore list is empty." msgstr "Lista shpërfill është e zbrazët." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." msgstr "" "%C22*%O$tnuk mund t'i bashkangjitet%C26 %B$1 %O(Kanali është vetëm me " "ftesa)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" msgstr "%C22*%O$tJeni ftuar te%C26 $1%O prej%C26 $2%C (%C26$3%C)" #: src/common/textevents.h:234 msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) i është bashkuar $2" #: src/common/textevents.h:237 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." msgstr "%C22*%O$tNuk mund të bashkohet me%C26 %B$1 %O(Lipset fjalëkyç)." #: src/common/textevents.h:240 msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" msgstr "%C21*%O$t%C21$1 ka përzënë $2 prej $3 ($4%O%C21)" #: src/common/textevents.h:243 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" msgstr "%C22*%O$tJeni asgjësuar prej $1 ($2%O%C22)" #: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270 msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" #: src/common/textevents.h:249 msgid "%C16*%O$t$1%O" msgstr "%C16*%O$t$1%O" #: src/common/textevents.h:252 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Anashkaluar." #: src/common/textevents.h:255 msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." msgstr "%C22*%O$t$1 tashmë i përdorur. Po provoj me $2..." #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." msgstr "" "%C22*%O$tNofkë tashmë në përdorim. Përdorni /NICK për të provuar një " "tjetër." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." msgstr "%C22*%O$tNuk ka DCC të tillë." #: src/common/textevents.h:264 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" msgstr "%C22*%O$tPër çastin nuk ka proces në xhirim" #: src/common/textevents.h:267 msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" #: src/common/textevents.h:273 msgid "$tNotify list is empty." msgstr "$tLista njofto është e zbrazët." #: src/common/textevents.h:276 msgid "%C24,18 %B Notify List " msgstr "%C24,18 %B Listë Njoftimesh " #: src/common/textevents.h:279 msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." msgstr "%C22*%O$t$1 përdoruesë në listë njoftimesh." #: src/common/textevents.h:282 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)." msgstr "%C22*%O$tNjofto: $1 është i palidhur ($2)." #: src/common/textevents.h:285 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)." msgstr "%C22*%O$tNjofto: $1 është i lidhur ($2)." #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ka ikur $3" #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) ka ikur $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" #: src/common/textevents.h:297 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" msgstr "%C22*%O$tPërgjigje ping prej $1 : $2 sekonda" #: src/common/textevents.h:300 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." msgstr "%C22*%O$tPa përgjigje ping për $1 sekonda, po shkëputem." #: src/common/textevents.h:303 msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" #: src/common/textevents.h:306 #, fuzzy msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2" #: src/common/textevents.h:309 msgid "%C22*%O$tA process is already running" msgstr "%C22*%O$tKa një proces në xhirim e sipër" #: src/common/textevents.h:312 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" msgstr "%C23*%O$t%C23$1 ka lënë (%O%C23%B%B$2%O%C23)" #: src/common/textevents.h:315 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" msgstr "%C22*%O$t$1 cakton mënyra%B %C30[%O$2%B%C30]" #: src/common/textevents.h:318 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" #: src/common/textevents.h:321 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." msgstr "%C22*%O$tPo kërkoj numra IP për%C26 $1%O..." #: src/common/textevents.h:324 msgid "%C22*%O$t%C22Connected." msgstr "%C22*%O$t%C22I lidhur." #: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333 #: src/common/textevents.h:336 msgid "%C22*%O$t$1" msgstr "%C22*%O$t$1" #: src/common/textevents.h:330 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" msgstr "%C22*%O$t%C22Po kërkoj $1" #: src/common/textevents.h:339 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" msgstr "%C22*%O$tU ndalua përpjekja e mëparshme për lidhje (pid=$1)" #: src/common/textevents.h:342 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" msgstr "%C29*%O$t%C29Temë për $1%C %C29is: $2" #: src/common/textevents.h:345 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" msgstr "%C22*%O$t$1 ka ndryshuar temën në: $2" #: src/common/textevents.h:348 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" msgstr "%C29*%O$t%C29Temë për $1%C %C29e caktuar prej $2%C %C29më $3" #: src/common/textevents.h:351 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "%C22*%O$tStrehë e panjohur. Mundet e shkruajtët keq?" #: src/common/textevents.h:354 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." msgstr "" "%C22*%O$tNuk mund të bashkoheni me%C26 %B$1 %O(Është arritur kufi " "përdoruesish)." #: src/common/textevents.h:357 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" msgstr "%C22*%O$t%C26Përdoruesa në $1:%C $2" #: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cka dalë %C30(%O$2%O%C30)" #: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 #: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" #: src/common/textevents.h:369 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFund i listës WHOIS." #: src/common/textevents.h:375 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O pa ngarkesë%C26 $2" #: src/common/textevents.h:378 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O p ngarkesë%C26 $2%O, signon:%C26 $3" #: src/common/textevents.h:381 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" #: src/common/textevents.h:384 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" msgstr "" "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Opërdorues real@host%C27 $2%O, IP reale%C27 $3" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" msgstr "%C19*%O$t%C19Tani po flisni tek $2" #: src/common/textevents.h:396 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" msgstr "%C23*$tJeni përzënë prej $2 nga $3 ($4%O%C23)" #: src/common/textevents.h:399 #, c-format msgid "%C23*$tYou have left channel $3" msgstr "%C23*$tKeni lënë kanalin $3" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "%C23*$tKeni lënë kanalin $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" #: src/common/textevents.h:405 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" msgstr "%C22*%O$tKeni ftuar%C26 $1%O te%C26 $2%O (%C26$3%O)" #: src/common/textevents.h:408 #, fuzzy msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" msgstr "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2" #: src/common/textevents.h:411 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" msgstr "%C22*%O$tTani njiheni si $2" #: src/common/text.c:61 #, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" msgstr "**** PO PËRFUNDOJ REGJISTRIM NË %s\n" #: src/common/text.c:263 #, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** PO FILLOJ REGJISTRIM NË %s\n" #: src/common/text.c:282 #, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" " permissions on %s/xchatlogs" msgstr "" "* S'hap dot kartelë(a) për të shkruajtur. Kontrolloni\n" " lejet tek %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:516 msgid "Left message" msgstr "Mesazh majtas" #: src/common/text.c:517 msgid "Right message" msgstr "Mesazh djathtas" #: src/common/text.c:521 msgid "The nick of the joining person" msgstr "Nofka e personit që po hyn" #: src/common/text.c:522 msgid "The channel being joined" msgstr "Kanali ku po hyhet" #: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626 msgid "The host of the person" msgstr "Streha e personit" #: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540 #: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740 #: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755 #: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770 #: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828 #: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848 #: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875 #: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891 #: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910 #: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924 #: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972 #: src/common/text.c:977 msgid "Nickname" msgstr "Nofkë" #: src/common/text.c:528 msgid "The action" msgstr "Veprimi" #: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535 msgid "Mode char" msgstr "Gërma mënyre" #: src/common/text.c:534 msgid "The text" msgstr "Teksti" #: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609 msgid "Identified text" msgstr "Tekst i identifikuar" #: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603 #: src/common/text.c:608 msgid "The message" msgstr "Mesazhi" #: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613 msgid "Old nickname" msgstr "Nofkë e vjetër" #: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614 msgid "New nickname" msgstr "Nofkë e re" #: src/common/text.c:550 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "Nofkë e personit që ndryshoi temë" #: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:785 #: src/fe-gtk/chanlist.c:811 msgid "Topic" msgstr "Temë" #: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992 #: src/fe-gtk/chanlist.c:776 src/fe-gtk/chanlist.c:809 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620 msgid "The nickname of the kicker" msgstr "Nofka e përzënësit" #: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618 msgid "The person being kicked" msgstr "Personi që po përzihet" #: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574 #: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627 #: src/common/text.c:634 msgid "The channel" msgstr "Kanali" #: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628 msgid "The reason" msgstr "Arsyeja" #: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625 msgid "The nick of the person leaving" msgstr "Nofka e personit që po ikën" #: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581 msgid "The time" msgstr "Koha" #: src/common/text.c:580 msgid "The creator" msgstr "Krijuesi" #: src/common/text.c:585 src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/dccgui.c:993 msgid "Nick" msgstr "Nofkë" #: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844 msgid "Reason" msgstr "Arsye" #: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818 msgid "Host" msgstr "Strehë" #: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601 msgid "Who it's from" msgstr "Kush është prej" #: src/common/text.c:592 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "Koha në format x.x (shih më poshtë)" #: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645 msgid "The Channel it's going to" msgstr "Kanali ku po shkohet" #: src/common/text.c:632 msgid "The sound" msgstr "Tingulli" #: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644 msgid "The nick of the person" msgstr "Nofka e personit" #: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643 msgid "The CTCP event" msgstr "Ngjarja CTCP" #: src/common/text.c:649 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "Nofka e personit që caktoi kyçin" #: src/common/text.c:650 msgid "The key" msgstr "Kyçi" #: src/common/text.c:654 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "Nofka e personit që caktoi kufirin" #: src/common/text.c:655 msgid "The limit" msgstr "Kufiri" #: src/common/text.c:659 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "Nofka e personit që bëri op-im" #: src/common/text.c:660 msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "Nofka e personit që u op-ua" #: src/common/text.c:664 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "Nofka e personit që është gjysmëop-uar" #: src/common/text.c:665 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëop-im" #: src/common/text.c:669 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "Nofka e personit që dha zë" #: src/common/text.c:670 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "Nofka e personit që u bë i zëshëm" #: src/common/text.c:674 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "Nofka e personit që bëri ndalimin" #: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702 msgid "The ban mask" msgstr "Maska e ndalimit" #: src/common/text.c:679 msgid "The nick who removed the key" msgstr "Nofka që hoqi kyçin" #: src/common/text.c:683 msgid "The nick who removed the limit" msgstr "Nofka që hoqi kufirin" #: src/common/text.c:687 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" msgstr "Nofka e personit që bëri deopimin" #: src/common/text.c:688 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "Nofka e personit që u deopua" #: src/common/text.c:691 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" msgstr "Nofka e personit që bëri gjysmëdeopimin" #: src/common/text.c:692 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "Nofka e personit që u gjysmëdeopua" #: src/common/text.c:696 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" msgstr "Nofka e personit që bëri çzanimin" #: src/common/text.c:697 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "Nofka e personit që u çzanua" #: src/common/text.c:701 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" msgstr "Nofka e personit që hoqi ndalimin" #: src/common/text.c:706 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "Nofka e personit që bëri përjashtimin" #: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712 msgid "The exempt mask" msgstr "Maska e përjashtimit" #: src/common/text.c:711 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "Nofka e personit që hoqi përjashtimin" #: src/common/text.c:716 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "Nofka e personit që bëri ftesën" #: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722 msgid "The invite mask" msgstr "Maska e ftesës" #: src/common/text.c:721 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "Nofka e personit që hoqi ftesën" #: src/common/text.c:726 msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "Nofka e personit që po cakton mënyrën" #: src/common/text.c:727 msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "Shenja mënyre (+/-)" #: src/common/text.c:728 msgid "The mode letter" msgstr "Gërma e mënyrës" #: src/common/text.c:729 msgid "The channel it's being set on" msgstr "Kanali është duke u bërë gati" #: src/common/text.c:734 msgid "Username" msgstr "Emër përdoruesi" #: src/common/text.c:736 msgid "Full name" msgstr "Emër i plotë" #: src/common/text.c:741 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "Anëtarësi Kanali/\"është një operator IRC\"" #: src/common/text.c:746 msgid "Server Information" msgstr "Të dhëna Shërbyesi" #: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756 msgid "Idle time" msgstr "Kohë bosh" #: src/common/text.c:757 msgid "Signon time" msgstr "Kohë nënshkrimi" #: src/common/text.c:762 msgid "Away reason" msgstr "Arsye largimi" #: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785 #: src/common/text.c:964 msgid "Message" msgstr "Mesazh" #: src/common/text.c:778 msgid "Account" msgstr "Llogari" #: src/common/text.c:783 msgid "Real user@host" msgstr "përdorues@strehë e vërtetë" #: src/common/text.c:784 msgid "Real IP" msgstr "IP reale" #: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804 #: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987 msgid "Channel Name" msgstr "Emër Kanali" #: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1244 #: src/fe-gtk/menu.c:1476 src/fe-gtk/textgui.c:387 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829 #: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988 msgid "Server Name" msgstr "Emër Shërbyesi" #: src/common/text.c:799 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "Nofkë e personit që ju ftoi" #: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:810 msgid "Users" msgstr "Përdoruesa" #: src/common/text.c:809 msgid "Nickname in use" msgstr "Nofkë në përdorim" #: src/common/text.c:810 msgid "Nick being tried" msgstr "Nofkë që po provohet" #: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862 #: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899 #: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850 msgid "Port" msgstr "Portë" #: src/common/text.c:824 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839 msgid "Modes string" msgstr "Varg mënyrash" #: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892 #: src/common/text.c:933 msgid "IP address" msgstr "Vendndodhje IP" #: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880 msgid "DCC Type" msgstr "Tip DCC-je" #: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866 #: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897 #: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916 #: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931 msgid "Filename" msgstr "Emër kartele" #: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874 msgid "Destination filename" msgstr "Emër kartele vendmbrritjeje" #: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905 msgid "CPS" msgstr "CPS" #: src/common/text.c:911 msgid "Pathname" msgstr "Emër shtegu" #: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:758 msgid "Position" msgstr "Vendndodhje" #: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:757 msgid "Size" msgstr "Madhësi" #: src/common/text.c:937 msgid "DCC String" msgstr "Varg DCC" #: src/common/text.c:942 msgid "Number of notify items" msgstr "Numër objektesh njofto" #: src/common/text.c:958 msgid "Old Filename" msgstr "Emër i Vjetër kartele" #: src/common/text.c:959 msgid "New Filename" msgstr "Emër i Ri kartele" #: src/common/text.c:963 msgid "Receiver" msgstr "Marrës" #: src/common/text.c:968 msgid "Hostmask" msgstr "Strehëmaskë" #: src/common/text.c:973 msgid "Hostname" msgstr "Emërstrehë" #: src/common/text.c:978 msgid "The Packet" msgstr "Paketa" #: src/common/text.c:982 msgid "Seconds" msgstr "Sekonda" #: src/common/text.c:986 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "Nofkë e personit që është ftuar" #: src/common/text.c:993 msgid "Banmask" msgstr "Maskë ndalimesh" #: src/common/text.c:994 msgid "Who set the ban" msgstr "Kush vendosi ndalimin" #: src/common/text.c:995 msgid "Ban time" msgstr "Kohë ndalimi" #: src/common/text.c:1035 #, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." msgstr "" "Gabim në trajtimin e ngjarjes %s.\n" "Po ngarkoj parazgjedhje." #: src/common/text.c:1712 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" msgstr "" "S'lexoj dot kartelë tingulli:\n" "%s" #: src/common/util.c:296 msgid "Remote host closed socket" msgstr "Streha e largët mbylli \"socket\"-in" #: src/common/util.c:301 msgid "Connection refused" msgstr "Ndërlidhje e papranuar" #: src/common/util.c:304 msgid "No route to host" msgstr "S'ka udhë për te strehë" #: src/common/util.c:306 msgid "Connection timed out" msgstr "Mbaroi koha e ndërlidhjes" #: src/common/util.c:308 msgid "Cannot assign that address" msgstr "Nuk mund të caktoj atë vendndodhje" #: src/common/util.c:310 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Lidhje e rivendosur nga tjetri" #: src/common/util.c:837 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: src/common/util.c:838 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratet e Bashkuar Arabë" #: src/common/util.c:839 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: src/common/util.c:840 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua dhe Barbuda" #: src/common/util.c:841 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: src/common/util.c:842 msgid "Albania" msgstr "Shqipëri" #: src/common/util.c:843 msgid "Armenia" msgstr "Armeni" #: src/common/util.c:844 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilet Holandeze" #: src/common/util.c:845 msgid "Angola" msgstr "Angolë" #: src/common/util.c:846 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktidë" #: src/common/util.c:847 msgid "Argentina" msgstr "Argjentinë" #: src/common/util.c:848 msgid "Reverse DNS" msgstr "Përmbys DNS" #: src/common/util.c:849 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerikane" #: src/common/util.c:850 msgid "Austria" msgstr "Austri" #: src/common/util.c:851 msgid "Nato Fiel" msgstr "Nato Fiel" #: src/common/util.c:852 msgid "Australia" msgstr "Australi" #: src/common/util.c:853 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/common/util.c:854 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaixhan" #: src/common/util.c:855 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnjë-Hercegovinë" #: src/common/util.c:856 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/common/util.c:857 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: src/common/util.c:858 msgid "Belgium" msgstr "Belgjikë" #: src/common/util.c:859 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/common/util.c:860 msgid "Bulgaria" msgstr "Bullgari" #: src/common/util.c:861 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: src/common/util.c:862 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: src/common/util.c:863 msgid "Businesses" msgstr "Biznese" #: src/common/util.c:864 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: src/common/util.c:865 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: src/common/util.c:866 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: src/common/util.c:867 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivi" #: src/common/util.c:868 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: src/common/util.c:869 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: src/common/util.c:870 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: src/common/util.c:871 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ishulli Bouvet " #: src/common/util.c:872 msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: src/common/util.c:873 msgid "Belarus" msgstr "Bjelorusi" #: src/common/util.c:874 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/common/util.c:875 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: src/common/util.c:876 msgid "Cocos Islands" msgstr "Ishujt Kokos" #: src/common/util.c:877 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Republika Demokratike e Kongos" #: src/common/util.c:878 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika e Afrikës Qendrore" #: src/common/util.c:879 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: src/common/util.c:880 msgid "Switzerland" msgstr "Zvicër" #: src/common/util.c:881 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Bregu i Fildishtë" #: src/common/util.c:882 msgid "Cook Islands" msgstr "Ishujt Kuk" #: src/common/util.c:883 msgid "Chile" msgstr "Kili" #: src/common/util.c:884 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: src/common/util.c:885 msgid "China" msgstr "Kinë" #: src/common/util.c:886 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbi" #: src/common/util.c:887 msgid "Internic Commercial" msgstr "Tregtar Internic" #: src/common/util.c:888 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: src/common/util.c:889 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbi dhe Mal i Zi" #: src/common/util.c:890 msgid "Cuba" msgstr "Kubë" #: src/common/util.c:891 msgid "Cape Verde" msgstr "Kepi i Gjelbër" #: src/common/util.c:892 msgid "Christmas Island" msgstr "Ishulli i Krishtlindjeve" #: src/common/util.c:893 msgid "Cyprus" msgstr "Qipro" #: src/common/util.c:894 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Çeke" #: src/common/util.c:895 msgid "Germany" msgstr "Gjermani" #: src/common/util.c:896 msgid "Djibouti" msgstr "Xhibut" #: src/common/util.c:897 msgid "Denmark" msgstr "Danimarkë" #: src/common/util.c:898 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: src/common/util.c:899 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikane" #: src/common/util.c:900 msgid "Algeria" msgstr "Algjeri" #: src/common/util.c:901 msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #: src/common/util.c:902 msgid "Educational Institution" msgstr "Institucione Edukimi" #: src/common/util.c:903 msgid "Estonia" msgstr "Estoni" #: src/common/util.c:904 msgid "Egypt" msgstr "Egjypt" #: src/common/util.c:905 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Perëndimore" #: src/common/util.c:906 msgid "Eritrea" msgstr "Eritre" #: src/common/util.c:907 msgid "Spain" msgstr "Spanjë" #: src/common/util.c:908 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopi" #: src/common/util.c:909 msgid "Finland" msgstr "Finlandë" #: src/common/util.c:910 msgid "Fiji" msgstr "Fixhi" #: src/common/util.c:911 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ishujt Falkland" #: src/common/util.c:912 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezi" #: src/common/util.c:913 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ishujt Faroe" #: src/common/util.c:914 msgid "France" msgstr "Francë" #: src/common/util.c:915 msgid "France, Metropolitan" msgstr "Francë, Metropolitan" #: src/common/util.c:916 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: src/common/util.c:917 msgid "Great Britain" msgstr "Britani e Madhe" #: src/common/util.c:918 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: src/common/util.c:919 msgid "Georgia" msgstr "Georgji" #: src/common/util.c:920 msgid "French Guiana" msgstr "Guajana Franceze" #: src/common/util.c:921 msgid "British Channel Isles" msgstr "Ishujt e Kanalit Britanik" #: src/common/util.c:922 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: src/common/util.c:923 msgid "Gibraltar" msgstr "Gjibraltar" #: src/common/util.c:924 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandë" #: src/common/util.c:925 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: src/common/util.c:926 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: src/common/util.c:927 msgid "Government" msgstr "Qeveri" #: src/common/util.c:928 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalup" #: src/common/util.c:929 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ekuatoriale" #: src/common/util.c:930 msgid "Greece" msgstr "Greqi" #: src/common/util.c:931 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" msgstr "Georgji" #: src/common/util.c:932 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: src/common/util.c:933 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: src/common/util.c:934 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: src/common/util.c:935 msgid "Guyana" msgstr "Guajana" #: src/common/util.c:936 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/common/util.c:937 msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ishujt Heard dhe McDonald" #: src/common/util.c:938 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: src/common/util.c:939 msgid "Croatia" msgstr "Kroaci" #: src/common/util.c:940 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: src/common/util.c:941 msgid "Hungary" msgstr "Hungari" #: src/common/util.c:942 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezi" #: src/common/util.c:943 msgid "Ireland" msgstr "Irlandë" #: src/common/util.c:944 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: src/common/util.c:945 msgid "India" msgstr "Indi" #: src/common/util.c:946 msgid "Informational" msgstr "Informativ" #: src/common/util.c:947 msgid "International" msgstr "Ndërkombëtar" #: src/common/util.c:948 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoret Britanike të Oqeanit Indian" #: src/common/util.c:949 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: src/common/util.c:950 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: src/common/util.c:951 msgid "Iceland" msgstr "Islandë" #: src/common/util.c:952 msgid "Italy" msgstr "Itali" #: src/common/util.c:953 msgid "Jamaica" msgstr "Xhamaika" #: src/common/util.c:954 msgid "Jordan" msgstr "Jordani" #: src/common/util.c:955 msgid "Japan" msgstr "Japoni" #: src/common/util.c:956 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: src/common/util.c:957 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizstan" #: src/common/util.c:958 msgid "Cambodia" msgstr "Kamboxhia" #: src/common/util.c:959 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: src/common/util.c:960 msgid "Comoros" msgstr "Komore" #: src/common/util.c:961 msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "Shën Kits dhe Nevis" #: src/common/util.c:962 msgid "North Korea" msgstr "Kore e Veriut" #: src/common/util.c:963 msgid "South Korea" msgstr "Kore e Jugut" #: src/common/util.c:964 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvait" #: src/common/util.c:965 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ishujt Kajman" #: src/common/util.c:966 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: src/common/util.c:967 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: src/common/util.c:968 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: src/common/util.c:969 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Luçia" #: src/common/util.c:970 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenshtein" #: src/common/util.c:971 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: src/common/util.c:972 msgid "Liberia" msgstr "Liberi" #: src/common/util.c:973 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: src/common/util.c:974 msgid "Lithuania" msgstr "Lituani" #: src/common/util.c:975 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: src/common/util.c:976 msgid "Latvia" msgstr "Latvi" #: src/common/util.c:977 msgid "Libya" msgstr "Libi" #: src/common/util.c:978 msgid "Morocco" msgstr "Marok" #: src/common/util.c:979 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: src/common/util.c:980 msgid "Moldova" msgstr "Moldavi" #: src/common/util.c:981 msgid "United States Medical" msgstr "Mjeksor i Shteteve të Bashkuara" #: src/common/util.c:982 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: src/common/util.c:983 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ishujt Marshall" #: src/common/util.c:984 msgid "Military" msgstr "Ushtarake" #: src/common/util.c:985 msgid "Macedonia" msgstr "Maqedonia" #: src/common/util.c:986 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: src/common/util.c:987 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: src/common/util.c:988 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoli" #: src/common/util.c:989 msgid "Macau" msgstr "Makau" #: src/common/util.c:990 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ishujt Veriorë Mariana" #: src/common/util.c:991 msgid "Martinique" msgstr "Martinikë" #: src/common/util.c:992 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritani" #: src/common/util.c:993 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/common/util.c:994 msgid "Malta" msgstr "Maltë" #: src/common/util.c:995 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricius" #: src/common/util.c:996 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: src/common/util.c:997 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: src/common/util.c:998 msgid "Mexico" msgstr "Meksikë" #: src/common/util.c:999 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzi" #: src/common/util.c:1000 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: src/common/util.c:1001 msgid "Namibia" msgstr "Namibi" #: src/common/util.c:1002 msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia e Re" #: src/common/util.c:1003 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: src/common/util.c:1004 msgid "Internic Network" msgstr "Rrjet Internic" #: src/common/util.c:1005 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ishujt Norfolk" #: src/common/util.c:1006 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeri" #: src/common/util.c:1007 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: src/common/util.c:1008 msgid "Netherlands" msgstr "Holandë" #: src/common/util.c:1009 msgid "Norway" msgstr "Norvegji" #: src/common/util.c:1010 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: src/common/util.c:1011 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/common/util.c:1012 msgid "Neutral Zone" msgstr "Zonë Neutrale" #: src/common/util.c:1013 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: src/common/util.c:1014 msgid "New Zealand" msgstr "Zelandë e Re" #: src/common/util.c:1015 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: src/common/util.c:1016 msgid "Internic Non-Profit Organization" msgstr "Organizëm Jofitimprurës Internic" #: src/common/util.c:1017 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/common/util.c:1018 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: src/common/util.c:1019 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franceze" #: src/common/util.c:1020 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Guinea e Re" #: src/common/util.c:1021 msgid "Philippines" msgstr "Filipine" #: src/common/util.c:1022 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/common/util.c:1023 msgid "Poland" msgstr "Poloni" #: src/common/util.c:1024 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "Shën. Pier dhe Mikëlon" #: src/common/util.c:1025 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkern" #: src/common/util.c:1026 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: src/common/util.c:1027 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territor Palestinez" #: src/common/util.c:1028 msgid "Portugal" msgstr "Portugali" #: src/common/util.c:1029 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/common/util.c:1030 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaj" #: src/common/util.c:1031 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: src/common/util.c:1032 msgid "Reunion" msgstr "Ribashkim" #: src/common/util.c:1033 msgid "Romania" msgstr "Rumani" #: src/common/util.c:1034 msgid "Old School ARPAnet" msgstr "Old School ARPAnet" #: src/common/util.c:1035 msgid "Russian Federation" msgstr "Federata Ruse" #: src/common/util.c:1036 msgid "Rwanda" msgstr "Ruandë" #: src/common/util.c:1037 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabi Saudite" #: src/common/util.c:1038 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ishujt Solomon" #: src/common/util.c:1039 msgid "Seychelles" msgstr "Sejshelle" #: src/common/util.c:1040 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/common/util.c:1041 msgid "Sweden" msgstr "Suedi" #: src/common/util.c:1042 msgid "Singapore" msgstr "Singapor" #: src/common/util.c:1043 msgid "St. Helena" msgstr "Shën Helena" #: src/common/util.c:1044 msgid "Slovenia" msgstr "Slloveni" #: src/common/util.c:1045 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Mayen" #: src/common/util.c:1046 msgid "Slovak Republic" msgstr "Republika Slovake" #: src/common/util.c:1047 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/common/util.c:1048 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/common/util.c:1049 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: src/common/util.c:1050 msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: src/common/util.c:1051 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1052 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome dhe Principe" #: src/common/util.c:1053 msgid "Former USSR" msgstr "Ish USSR" #: src/common/util.c:1054 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/common/util.c:1055 msgid "Syria" msgstr "Siri" #: src/common/util.c:1056 msgid "Swaziland" msgstr "Svaziland" #: src/common/util.c:1057 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ishujt Turks dhe Caicos" #: src/common/util.c:1058 msgid "Chad" msgstr "Çad" #: src/common/util.c:1059 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territoret Franceze Jugore" #: src/common/util.c:1060 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: src/common/util.c:1061 msgid "Thailand" msgstr "Tailandë" #: src/common/util.c:1062 msgid "Tajikistan" msgstr "Taxhikistan" #: src/common/util.c:1063 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: src/common/util.c:1064 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: src/common/util.c:1065 msgid "Tunisia" msgstr "Tunizi" #: src/common/util.c:1066 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/common/util.c:1067 msgid "East Timor" msgstr "Timori Lindor" #: src/common/util.c:1068 msgid "Turkey" msgstr "Turqi" #: src/common/util.c:1069 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dhe Tobago" #: src/common/util.c:1070 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/common/util.c:1071 msgid "Taiwan" msgstr "Taivan" #: src/common/util.c:1072 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzani" #: src/common/util.c:1073 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainë" #: src/common/util.c:1074 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: src/common/util.c:1075 msgid "United Kingdom" msgstr "Mbretëri e Bashkuar" #: src/common/util.c:1076 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Ishujt e Vegjël të Përtejmë të US-it" #: src/common/util.c:1077 msgid "United States of America" msgstr "Shtetet e Bashkuar të Amerikës" #: src/common/util.c:1078 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaj" #: src/common/util.c:1079 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: src/common/util.c:1080 msgid "Vatican City State" msgstr "Qytetshteti i Vatikanit" #: src/common/util.c:1081 msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "Shën. Vincent dhe Grenadinet" #: src/common/util.c:1082 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuelë" #: src/common/util.c:1083 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Ishujt British Virgin" #: src/common/util.c:1084 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Ishujt US Virgin" #: src/common/util.c:1085 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: src/common/util.c:1086 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/common/util.c:1087 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Ishujt Wallis dhe Futuna" #: src/common/util.c:1088 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/common/util.c:1089 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: src/common/util.c:1090 msgid "Mayotte" msgstr "Majot" #: src/common/util.c:1091 msgid "Yugoslavia" msgstr "Serbi dhe Mali i Zi" #: src/common/util.c:1092 msgid "South Africa" msgstr "Afrikë e Jugut" #: src/common/util.c:1093 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: src/common/util.c:1094 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: src/common/util.c:1104 src/common/util.c:1114 src/fe-gtk/menu.c:516 #: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529 #: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555 msgid "Unknown" msgstr "I panjohur" #: src/common/xchat.c:737 src/common/xchat.c:863 msgid "Open Dialog Window" msgstr "Hap Dritare Dialogu" #: src/common/xchat.c:738 msgid "Send a File" msgstr "Dërgo Kartelë" #: src/common/xchat.c:739 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "Të dhëna Përdoruesi (WHOIS)" #: src/common/xchat.c:740 msgid "Operator Actions" msgstr "Veprime Operatori" #: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:833 msgid "Give Ops" msgstr "Jepi Op" #: src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:834 msgid "Take Ops" msgstr "Hiqi Op" #: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:837 msgid "Give Voice" msgstr "Jepi Zë" #: src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:838 msgid "Take Voice" msgstr "Hiqi Zë" #: src/common/xchat.c:747 src/common/xchat.c:842 msgid "Kick/Ban" msgstr "Përzër/Ndalo" #: src/common/xchat.c:748 src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:892 msgid "Kick" msgstr "Përzër" #: src/common/xchat.c:749 src/common/xchat.c:750 src/common/xchat.c:751 #: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:844 #: src/common/xchat.c:845 src/common/xchat.c:846 src/common/xchat.c:847 #: src/common/xchat.c:848 src/common/xchat.c:891 msgid "Ban" msgstr "Ndalo" #: src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755 src/common/xchat.c:756 #: src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:849 src/common/xchat.c:850 #: src/common/xchat.c:851 src/common/xchat.c:852 msgid "KickBan" msgstr "Përzënie" #: src/common/xchat.c:820 msgid "Direct client-to-client" msgstr "Drejtpërdrejt klient-me-klient" #: src/common/xchat.c:821 msgid "Send File" msgstr "Dërgo Kartelë" #: src/common/xchat.c:822 msgid "Offer Chat" msgstr "Ofro Fjalosje" #: src/common/xchat.c:823 msgid "Abort Chat" msgstr "Ndërprit Fjalosje" #: src/common/xchat.c:824 src/fe-gtk/plugingui.c:74 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/common/xchat.c:825 msgid "Userinfo" msgstr "Të dhëna përdoruesi" #: src/common/xchat.c:826 msgid "Clientinfo" msgstr "Të dhëna klienti" #: src/common/xchat.c:827 src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:909 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/common/xchat.c:828 msgid "Time" msgstr "Kohë" #: src/common/xchat.c:829 msgid "Finger" msgstr "Gisht" #: src/common/xchat.c:830 msgid "Oper" msgstr "Oper" #: src/common/xchat.c:831 msgid "Kill this user" msgstr "Asgjëso këtë përdorues" #: src/common/xchat.c:832 msgid "Mode" msgstr "Mënyrë" #: src/common/xchat.c:835 msgid "Give Half-Ops" msgstr "Jepi Gjysmë-Op" #: src/common/xchat.c:836 msgid "Take Half-Ops" msgstr "Hiqi Gjysmë-Op" #: src/common/xchat.c:839 msgid "Ignore" msgstr "Shpërfill" #: src/common/xchat.c:840 msgid "Ignore User" msgstr "Shpërfill Përdorues" #: src/common/xchat.c:841 msgid "UnIgnore User" msgstr "Çshpërfill Përdorues" #: src/common/xchat.c:853 msgid "Info" msgstr "Të dhëna" #: src/common/xchat.c:854 msgid "Who" msgstr "Kush" #: src/common/xchat.c:855 src/common/xchat.c:905 msgid "WhoIs" msgstr "KushËshtë" #: src/common/xchat.c:856 msgid "DNS Lookup" msgstr "Kërkim DNS-je" #: src/common/xchat.c:857 msgid "Trace" msgstr "Gjurmo" #: src/common/xchat.c:858 msgid "UserHost" msgstr "StrehëPërdoruesi" #: src/common/xchat.c:859 msgid "External" msgstr "I jashtëm" #: src/common/xchat.c:860 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" #: src/common/xchat.c:862 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: src/common/xchat.c:874 msgid "Leave Channel" msgstr "Lër Kanal" #: src/common/xchat.c:875 src/fe-gtk/menu.c:1483 msgid "Join Channel..." msgstr "Hyni në Kanal..." #: src/common/xchat.c:876 src/fe-gtk/menu.c:1100 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Jepni Kanal ku të Hyhet:" #: src/common/xchat.c:877 msgid "Server Links" msgstr "Lidhje Shërbyesish" #: src/common/xchat.c:878 msgid "Ping Server" msgstr "Ping Shërbyes" #: src/common/xchat.c:879 msgid "Hide Version" msgstr "Fshih Version" #: src/common/xchat.c:889 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/common/xchat.c:890 msgid "DeOp" msgstr "Çop" #: src/common/xchat.c:893 msgid "bye" msgstr "bye" #: src/common/xchat.c:894 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Jepni arsye për të përzënë %s:" #: src/common/xchat.c:895 msgid "Sendfile" msgstr "Dërgokartelë" #: src/common/xchat.c:896 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: src/common/xchat.c:906 msgid "Send" msgstr "Dërgo" #: src/common/xchat.c:907 msgid "Chat" msgstr "Fjalosje" #: src/common/xchat.c:908 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 msgid "Clear" msgstr "Pastro" #: src/fe-gtk/about.c:102 msgid "About XChat" msgstr "Rreth X-Chat-it" #: src/fe-gtk/about.c:129 msgid "A multiplatform IRC Client" msgstr "Një Klient IRC shumëplatformësh" #: src/fe-gtk/ascii.c:135 msgid "Character Chart" msgstr "Tabelë Gërmash" #: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:310 msgid "Not connected." msgstr "I palidhur" #: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237 msgid "You must select some bans." msgstr "Duhet të përzgjidhni disa ndalime." #: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 msgid "Mask" msgstr "Maskë" #: src/fe-gtk/banlist.c:253 msgid "From" msgstr "Prej" #: src/fe-gtk/banlist.c:254 msgid "Date" msgstr "Datë" #: src/fe-gtk/banlist.c:297 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." msgstr "" "Mundeni të hapni dritaren e Listës së Ndalimeve vetëm kur jeni në një " "skedë kanali" #: src/fe-gtk/banlist.c:301 #, c-format msgid "XChat: Ban List (%s)" msgstr "XChat: Listë Ndalimesh (%s)" #: src/fe-gtk/banlist.c:317 msgid "Unban" msgstr "Çndalo" #: src/fe-gtk/banlist.c:319 msgid "Crop" msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:323 msgid "Refresh" msgstr "Rifresko" #: src/fe-gtk/chanlist.c:113 #, c-format msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" msgstr "Statistika Përdoruesish dhe Kanali: %d/%d Përdorues në %d/%d Kanale" #: src/fe-gtk/chanlist.c:551 msgid "I can't save an empty list!" msgstr "S'ruaj dot një listë të zbrazët!" #: src/fe-gtk/chanlist.c:554 src/fe-gtk/menu.c:1001 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 msgid "Select an output filename" msgstr "Zgjidhni një emër kartele përfundim" #: src/fe-gtk/chanlist.c:686 #, c-format msgid "XChat: Channel List (%s)" msgstr "XChat: Listë Kanalesh (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:703 msgid "List display options:" msgstr "Listo mundësi shfaqjeje:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:715 msgid "Minimum Users:" msgstr "Përdoruesa Minimum:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:730 msgid "Maximum Users:" msgstr "Përdoruesa Maksimum:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:746 #, fuzzy msgid "Pattern Match:" msgstr "Përputhje \"Regex\":" #: src/fe-gtk/chanlist.c:748 msgid "Regex Match:" msgstr "Përputhje \"Regex\":" #: src/fe-gtk/chanlist.c:770 msgid "Apply Match to:" msgstr "Zbato Përputh te:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:794 msgid "Apply" msgstr "Zbato" #: src/fe-gtk/chanlist.c:837 msgid "Refresh the list" msgstr "Rifresko listën" #: src/fe-gtk/chanlist.c:839 msgid "Save the list" msgstr "Ruaj listën" #: src/fe-gtk/chanlist.c:841 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1084 msgid "Join Channel" msgstr "Hyni në Kanal" #: src/fe-gtk/dccgui.c:165 #, c-format msgid "Send file to %s" msgstr "Dërgo kartelë te %s" #: src/fe-gtk/dccgui.c:495 msgid "That file is not resumable." msgstr "Kjo kartelë nuk është e përmbledhshme." #: src/fe-gtk/dccgui.c:499 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." msgstr "" "S'hyj dot në kartelën: %s\n" "%s.\n" "Rimarrje jo e mundur." #: src/fe-gtk/dccgui.c:506 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." msgstr "" "Kartela në drejtorinë e shkarkimit është më e madhe se kartela e " "ofruar. Rimarrje jo e mundur." #: src/fe-gtk/dccgui.c:510 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "Nuk mund të rimarr të njëjtën kartelë prej dy personash" #: src/fe-gtk/dccgui.c:739 #, fuzzy msgid "XChat: Uploads and Downloads" msgstr "XChat: Urdhra të Përcaktuar nga Përdoruesi" #: src/fe-gtk/dccgui.c:755 src/fe-gtk/dccgui.c:992 src/fe-gtk/notifygui.c:111 msgid "Status" msgstr "Gjendje" #: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/plugingui.c:75 msgid "File" msgstr "Kartelë" #: src/fe-gtk/dccgui.c:761 msgid "ETA" msgstr "ETA" #: src/fe-gtk/dccgui.c:783 src/fe-gtk/menu.c:1477 msgid "Both" msgstr "Të dyja" #: src/fe-gtk/dccgui.c:789 msgid "Uploads" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:795 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Shkarko kartela te:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:800 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Hollësi Tuajat" #: src/fe-gtk/dccgui.c:811 msgid "File:" msgstr "Kartelë:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:812 msgid "Address:" msgstr "Vendndodhje:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:818 src/fe-gtk/dccgui.c:1013 msgid "Abort" msgstr "Ndërprit" #: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014 msgid "Accept" msgstr "Prano" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 msgid "Resume" msgstr "Rimerr" #: src/fe-gtk/dccgui.c:821 msgid "Open Folder..." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:981 msgid "XChat: DCC Chat List" msgstr "XChat: Listë Fjalosjeje DCC" #: src/fe-gtk/dccgui.c:994 msgid "Recv" msgstr "Marr" #: src/fe-gtk/dccgui.c:995 msgid "Sent" msgstr "Dërguar" #: src/fe-gtk/dccgui.c:996 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "KohëFillim" #: src/fe-gtk/editlist.c:133 msgid "*NEW*" msgstr "*I RI*" #: src/fe-gtk/editlist.c:134 msgid "EDIT ME" msgstr "PËRPUNOMË" #: src/fe-gtk/editlist.c:322 src/fe-gtk/plugingui.c:73 msgid "Name" msgstr "Emër" #: src/fe-gtk/editlist.c:323 msgid "Command" msgstr "Urdhër" #: src/fe-gtk/editlist.c:334 msgid "Move Up" msgstr "Ngjitu" #: src/fe-gtk/editlist.c:338 msgid "Move Dn" msgstr "Zbrit" #: src/fe-gtk/editlist.c:346 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: src/fe-gtk/editlist.c:350 src/fe-gtk/urlgrab.c:205 msgid "Save" msgstr "Ruaj" #: src/fe-gtk/editlist.c:358 msgid "Add New" msgstr "Shto të Ri" #: src/fe-gtk/editlist.c:362 src/fe-gtk/fkeys.c:874 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 msgid "Delete" msgstr "Fshij" #: src/fe-gtk/editlist.c:370 msgid "Sort" msgstr "Rendit" #: src/fe-gtk/editlist.c:374 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:118 msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "Mos u vetërilidhu me shërbyesa" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:119 msgid "Use a different config directory" msgstr "Përdor një tjetër drejtori config" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:120 msgid "Don't auto load any plugins" msgstr "Mos vetëngarko ndonjë shtojcë" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:121 msgid "Show plugin auto-load directory" msgstr "Shfaq drejtori shtojcash vetëngarkuese" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 msgid "Show user config directory" msgstr "Përdor drejtori config të përdoruesit" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" msgstr "Hap një URL irc://shërbyes:portë/kanal" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 msgid "Show version information" msgstr "Shfaq të dhëna versioni" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:240 #, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dështova në hapje gërmash:\n" "\n" "%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:598 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Shtytëza e kërkimeve është e zbrazët.\n" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:686 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bytes" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:687 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" msgstr "Radhë dërgimi rrjeti: %d bajte" #: src/fe-gtk/fkeys.c:168 msgid "" "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " "the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " "(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " "run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " "it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " "text run then enter \\\\" msgstr "" "Veprimi Run Command lëshon të dhënat në Të Dhëna 1 si të ishin " "shkruajtur në kuti dhënieje kur shtypët varg tastesh. Kështu që mund " "të përmbajë tekst (i cili do t'i dërgohet kanalit/personit), urdhra ose " "urdhra përdoruesi. Kur jepet tërë, shenjat \\ në Të Dhëna 1 përdoren " "për të ndarë urdhra të veçantë që kështu të mundet të jepen më " "shumë se një urdhër. Nëse doni një \\ në tekstin në fjalë jepni \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:170 msgid "" "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " "to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" msgstr "" "Urdhri Change
# XChat ChangeLog

To see more details of bugs, go to this URL:

http://sf.net/tracker/?func=detail&atid=100239&group_id=239&aid=NUMBER

Where "NUMBER" is the bug number.

This log DOES NOT apply to XChat for Windows.

There are always more changes than listed here, these are just the
highlights. The full CVS log is available at [www.xchat.org/cvslog/](http://www.xchat.org/cvslog/)

***

## 2.8.10 - dd/mm/yyyy

 - Emit the Topic Change event before setting the topic internally so plugins
   can access the old topic inside the callback.
 - Add two options url\_grabber and url\_grabber\_limit.
   * url\_grabber is a boolean for enabling/disabling the url grabber
   * url\_grabber\_limit is an integer controlling the number of URLs the
     URL Grabber will keep around. Setting it to 0 leaves it unlimited as in
     previous versions.
 - Fixed a bug with the URL Grabber where it fails to grab a URL if the URL
   is the first thing in the message.
 - Change /ignore &lt;nick> to always add !*@* if &lt;nick> does not contain ? or *
 - Perl (Lian Wan Situ)
  * Added two new options to hook\_print, run\_after\_event and filter. See
    documentation for details.
  * When building on Windows, generate the name of the DLL for the Perl
    library based on information from the header files instead of hardcoding
    the value.
  * Fixed a bug in the reinit handling code. The bug prevented the plugin from
    cleaning up properly. Which includes unloading scripts and removing
	 their GUI entries.
  * Remove the restriction on having only 1 package per script. Any inner
    packages declared will also be unloaded when the script is unload. If
    multiple script declare an inner package with the same name then unloading
    or reloading one of those scripts will cause problems.

***

## 2.8.8 - 30/May/2010

 - Made balloon time adjustable via /set input\_balloon\_time (Nicoleau Fabien).
 - Fixed a crash in the /SET command if a boolean value was loaded from config
   file that isn't set to 0 or 1.
 - Added -on and -off parameters to the /SET command. This can be used to set
   bits, for example gui\_tweaks.
 - Made scrolling backwards for the search window act better (Richard Hitt).
 - [2045483] Made ESC key close the search window (Richard Rowell).
 - Improved the reconnect logic. If a network is already open but disconnected,
   it'll now get re-used if you use the Network List and connect to that same
   network.
 - Improved scrollback reloading speed significantly (Soeren Sandmann Pedersen).
 - [2957047] Handle CTCPs when IDmsg is used correctly (Lian Wan Situ).
 - [2987626] Allow /GHOST's password arg to be optional (Ori Avtalion).
 - Added networks: 7-indonesia, ChattingAway, GeekShed, TURLINet.
 - When switching tabs, make the treeview only scroll if the selected item
   isn't visible [treeview-less-jumping.diff] (Brian Evans).
 - Selecting an item in the nickmenu will now copy it to clipboard (Alex
   Kutepow).
 - New icons for notification area (systray): file offer, message and highlight
   (Brian Evans).
 - Defined a comparison routine for contexts in Python (Brian Evans).
 - For the auto-join command, added an 'x' filler for empty keys. This works
   around a bug in ircd-seven.
 - When a single channel MODE changes, xchat will no longer re-issue a MODE
   request for the titlebar display, but figure the new modes intelligently
   (Brian Evans).
 - Various text event changes (Brian Evans):
   1. Added "Private Action", "Private Action to Dialog", "SSL Message".
   2. Added "Identified text" parameter all the 'action' events.
   3. Added a $3 parameter to "Server Text".
 - Perl (Lian Wan Situ)
  * Fixed a bug that resulted in timer hooks being leaked because
    "return REMOVE" from a timer callback was not unhooking like it was
    supposed to
  * Reverted the unintentional change to how the server argument of print()
    and command() is interepreted when it is undef
  * Add hook\_fd to the 'hooks' export tag
  * Fixed a leak in XS\_Xchat\_get\_list(Vincent Pit)
  * Change Xchat::register so that scripts calling it without a name or
    version will still show up in the plugins and scripts window.
  * Added calls to PERL\_SYS\_INIT3 and PERL\_SYS\_TERM which are required on
    some platforms
  * Added some additional guards to prevents bits of scripts from spilling
    into each other
  * Added "modes", "win\_ptr" and "xchatdirfs" to the list of keys that are
    returned by context\_info()
  * Changed the information displayed in the "Plugins & Scripts" for scripts
    that do not call register() to show up as "" for the name and description
    and "unknown" for the version
  * /reloadall will now reload scripts in the same order they were loaded
  * Make xchat\_send\_modes available as Xchat::send\_modes
  * Add support for getting the network list using Xchat::get\_list( "networks" )
  * Xchat::strip\_code will now strip off ANSI escape codes as well

***

## 2.8.6 - 11/Jun/2008

 - Updated translations (de, fi, fr, hu, lt, nb, ru, th, zh\_CN).
 - Fixed creation of ~/.xchat2/scrollback/ paths (xc284-scrollbmkdir.diff).
 - Fixed a leak of file descriptors related to the scrollback feature
   (resource leak) (xc284-fix-scrollbfdleak.diff).
 - Stopped scrollback files growing too large by fixing the file-shrink code.
 - Put a "Display scrollback from previous session" into the Setup GUI
   (logging section) so people can turn this off without typing commands.
 - Made /away work even when the reason setting is empty.
 - Using /part on a channel that contains a quotation mark now works [1800855].
 - Changed the default encoding to "IRC" (CP1252/Unicode Hybrid) for both Unix
   and Windows.
 - Fixed a possible Channel List crash if you searched many times while the
   download was still going.
 - Fixed alert balloons failing if the text contained "<" characters [1827629].
 - The Drag&Drop files to userlist feature has been enabled again.
 - Removed the /set tab\_icons setting and made it automatic (see FAQ for more
   info about icons).
 - Fixed a bug in creating files (save channel list, rawlog etc) that would set
   the wrong permissions.
 - Added command line argument --command=COMMAND which can be used in
   conjuction with --existing (E.K.L.). This sends any xchat command to an
   existing (running) client.
 - A private SSL key/certificate can now be loaded from ~/.xchat2/client.pem.
 - The Alerts settings now accept wildcards, instead of partitial string match
   [1807563].
 - Changing away status during reconnect/disconnect will now remember it.
 - You can now change your Away/Back status (all networks) in the tray menu. 
 - Favorite Channels / Auto-Join-List management:
   * Network List window now has a "..." button to edit the auto-join-list in
     a more friendly way.
   * Channel(text area), Tree/Tab and Channel-List right-click menus now have a
     "Add to Favorites" function.
   * Previous limit of 300 bytes has been overcome. Now up to 2 KB worth of
     channels/keys can be joined and it will be automatically split into
     multiple lines, if necessary.
   * Per-Channel settings now save to disk, including Logging and Scrollback
     settings.
   * /ChanOpt has been re-worked to be more like /Set.
 - 'hostname:port' syntax is now accepted, if it's not an IPv6 address.
 - The Userlist right-click menu now has icons and an option to add to friends
   list. If you've edited this menu before you'll still get the old one. To get
   the new one delete ~/.xchat2/popup.conf while XChat isn't running.
 - ~/.xchat2/startup.txt is now loaded on launch (like /LOAD -e). Put any
   commands you want executed at startup here.
 - The lag-o-meter now has a full scale of 1.0 seconds.
 - libnotify is now opened directly instead of using 'notify-send' to open
   tray/balloon alerts.
 - Added support for QuakeNet's /AUTH for nick password, when numeric 005
   NETWORK=QuakeNet is detected.
 - You can now copy with IRC attributes and mIRC colors if CTRL key is down
   when a selection is finished (on mouse release). This replaces the old
   "Color paste" feature.
 - Added a 'compact' flag to gui\_tweaks. This'll make the userlist and tree
   spacing smaller. E.g. type /set -or gui\_tweaks 32 and restart to turn it on.
 - The /CLEAR command takes a number as paramater (how many lines to clear).
 - When there's missing information in the Userlist right-click menu, it'll
   issue a silent /WHOIS and fill it in. This includes retrieving a person's
   away-reason.
 - Perl (Lian Wan Situ)
  * /reloadall will now reload all the scripts that are currently load instead
    of simply reruning the autoload routine
  * gtk/glib/gdk errors and warnings have been redirected back to stderr so
    they will no longer show up in the text box as a result of having the Perl
	 plugin loaded
  * Check if the user has perl 5.6 instead of 5.8 and give an warning dialog
    if they do (Peter Zelezny)
  * Changed timer callbacks so that they are executed in the context that they
    were created in
  * Modified Xchat::print and Xchat::command to accept array references in
    addition to strings for the channel and server parameters
 - Plugin API:
  * xchat\_emit_print() will now trigger Sound, Blink, Icon etc type events,
    depending on user's settings. 
  * Fixed a bug where not all 32 elements were available in word[]/word\_eol[].

***

## 2.8.4 - 01/Jul/2007

 - Updated translations (cs, de, ko, mk, sv, vi).
 - System-Tray balloons now get the xchat icon instead of a generic one.
 - Fixed the notify-send zombies (released as xc282-fixtrayzombies.diff).
 - Fixed underscore ('\_') in real names in the nick-name right-click menu being
   drawn as a underline.
 - ut2004:// URLs are now underlined too.
 - /set gui\_tray\_flags 4 will now enable a "Minimize to tray" feature. Clicking
   the window minimize button will minimize to tray instead of the task-bar.
 - Fixed bug: [1680762] Notify fails if network name contains spaces.
 - Extended tclConfig.sh search paths so it hopefully works on Ubuntu now.
 - Added a feature that reloads conversations from last time you used XChat
   (type /set text\_replay 0 to disable it).
 - Fixed /LASTLOG printing everything twice if you had Indented Nicks off.
 - The CTRL-F keybinding (Find) is now disabled when using Emacs keys.
 - Added /SET gui\_tweaks. See http://forum.xchat.org/viewtopic.php?p=13766
 - Fixed opening URLs on KDE that didn't begin with http:// or other protocol.
 - A better quit dialog which warns you if you're connected to IRC or have
   active file transfers.
 - Fixed: [1741525] Cycle selected channel (Luca Falavigna).
 - Fixed: [1737249] Doesn't recognize nicks with halfop mode on hovering.
 - The userlist and treeview can now be placed on the same side, with a resize
   handle in between them. They can also be dragged and dropped into place.
 - When you hide the userlist using the View menu, the resize handle now
   disappears too. It also disappears when you have a server tab in focus.
 - If you have a tree on one side and userlist on the other, they'll both now
   have a resize handle, previously the tree's size was fixed.
 - The userlist can be hidden and shown with CTRL+F7.
 - [1735116] Channel List's minimum users spin-button can now be set downward
   even on networks that sent a list of channels of only a larger size. In this
   case the Download button will flash to indicate you need to download a new
   list.
 - Changing the channel switcher type (Tree or Tabs) is also possible in the
   setup dialog.
 - The Ban List window now lists exceptions too (mode +e).
 - Script and Plugin related changes:
  * /SETTEXT with no argument now clears the input box.
  * Python: Added a xchat.strip method for stripping IRC attributes and mIRC
    color codes.
  * C-API and Perl: Returning 0 from a FD hook will now remove the hook and
    free all associated memory.
  * /MENU now supports a $CHAN root aswell (see plugin20.html).
  * Fixed GDK warning when using /MENU to add a key binding to a popup menu.

***

## 2.8.2 - 01/Apr/2007

 - Updated translations (be, ca, cs, el, hu, sv, uk, zh\_CN).
 - Fixed the "Save As" function saving to the wrong folder in the URL Grabber.
 - Fixed a bug in the "Copy Selected Link" URL right-click on non-ASCII chars.
 - Fixed small bug: #100239 buffer overflow in setup dialog.
 - Overhauled the Alerts section of the settings and added support for opening
   system-tray balloons (libnotify required).
 - Implemented /TRAY -b command on unix.
 - Nick serv authentication is now sent without the ":" when using the
   /NICKSERV or /NS method. #1655733.
 - Added command line argument:
   --minimize=level         Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray
 - Plugin API:
  * Added "modes" to xchat\_get_info(). Returns the current channel modes, if
    they are known.
  * Fixed "event\_event name" for xchat\_get\_info() to match the docs exactly,
    but 2.8.0 (mis)behaviour works too.
 - Perl (Lian Wan Situ)
  * Execute the shutdown callback before removing the hooks so commands
    created by the script can be used in the callback.

***

## 2.8.0 - 03/Jan/2007

 - Updated translations (cs, de, gl, hu).
 - XChat now requires at least GTK+ 2.10.
 - Added a system tray icon (aka Notification Area). This is probably the
   biggest feature addition in this series. Also added a /TRAY command so
   scripts can manipulate the icon.
 - Added partial support for numeric 005 token ELIST (min users only).
 - Brand new channel list window: GtkTreeView, nicer layout, less CPU power
   when downloading very large list, uses less memory, supports regexp/
   patternmatch/substring search and supports downloading LIST with minusers to
   save time (only on some networks that support ELIST).
 - Overhauled URL opening on Unix, it now tries xdg-open first, then auto-
   detects Gnome or KDE to run gnome-open or kfmclient. URLs with quotes
   should also work now (changed to execv()).
 - Settings: Warn the user when trying to put the tree on the top/bottom.
 - Fixed DCC ack reading so it doesn't use MSG\_PEEK.
 - Channel modes are no longer shown in the titlebar if they contain a key.
 - Added /GUI APPLY command, which does that same as pressing OK in the
   settings window (e.g use it after /set). Mainly for scripters.
 - Allow changing the logging folder if the log filename is set to a full path
   in the settings window (starts with a '/').
 - Added 'Your Action' text event.
 - Separated out /away and /back commands so it's obvious what they'll do.
 - Changes to /MENU command (See plugin20.html for details):
  * Now works for popup menus too.
  * Allows creation of radio menu items.
  * -p arg can now to be negative to give a position offset from right/bottom.
  * -i arg to specify an icon file.
 - Plugin API:
  * Added event\_text to xchat\_get\_info().
 - Perl (Lian Wan Situ)
  * Fixed hook\_command so that it won't override the help message for builtin
    commands unless a help message was specified.
  * Perl Win32: Warn the user about trying to load 64-bit ActivePerl.

***

# 2.6.8 - 16/Oct/2006

 - Updated translations (be, de, el, es, fi, hu, it, ja, lt, pt, ru, sv, vi).
 - Removed "xchat-remote" and "dbus.so", it's now apart of the "xchat" binary.
   There is now a new dbus interface, see src/common/dbus/README for details.
   (Claessens Xavier).
 - Python: Fixed "restricted mode" errors on win32 [1512076].
 - Special-cased BRASnet for nickserv.
 - Fixed using the /MENU args -p and -e at the same time.
 - Fixed /reconnect and auto-reconnect issue [1525383].
 - Plugin API:
   * Added fields: lag, queue to the "channels" list.
   * Added fields: sizehigh to the "dcc" list.
   * Added fields: networks to the "notify" list.
   * Handle gracefully plugins that try to execute commands with invalid UTF-8.
   * Added /GETFILE command, to open a file dialog.
   * Command hooks that start with a period ('.') will now be hidden from /HELP
     and /HELP -l.
 - Fixed: [1544960] quitting via tabs behaves bad on bncs.
 - Fixed: [1551620] --version flag needs display.
 - Fixed: [1539236] problem with the /url command (irc:// handling).
 - Fixed: [1568931] treeview problem: closing tabs by holding shift and
   clicking.
 - "Clear" button in Ban List window now has a 'Are you sure?' dialog for
   safety.
 - The notify list can now contain entries specific to only one or more IRC
   networks.
 - Userlist popup menu and buttons: added %e for 'current network name'.
 - Added option: 'Flash taskbar on any private messages'.
 - Added a new encoding choice: "IRC (Latin-1/UTF-8 hybrid)".
   How it works is described at: http://forum.xchat.org/viewtopic.php?t=3180
 - Added /LastLog -r <regexp>.
 - The DCC windows have been remodeled and are much nicer now. Ported to
   GtkTreeView, the buttons are context sensitive, the window remembers its
   size and uploads and downloads are combined in one window.
 - Perl (Lian Wan Situ)
  * Changed Xchat::print and Xchat::command to return false if they are called
    with either no arguments or undef
  * Changed Xchat::user\_info so that it works even if the nick parameter
    contains color codes

***

## 2.6.6 - 18/Jul/2006

 - Updated translations (es, fr, sr).
 - Fixed connecting to a IRC server via proxy (bug in 2.6.4 only).
 - Fixed the invisible cursor color when using GTKSpell and a black
   input box (when "Use the text box font & colors" is ON).
 - Allow loading a cert/privatekey file from ~/.xchat2/<NetWorkName>.pem
 - Improved the fallback routine when you receive non-UTF8 messages. It
   can now handle CP1252 from mIRC users and the ISO-8859-15 Euro symbol.
 - Added CHANOPT command for setting channel specific options such as showing
   of joins and part, beep on message and color paste (Lian Wan Situ).
 - /CLEAR HISTORY will clear your command history.
 - Fixed a crash if you left a Ban-List window open after closing the
   associated channel and then clicking Refresh.
 - Added an option of using 'Last-Spoke' nick completion order in Settings >
   Input Box.
 - The /QUERY command now has -nofocus arg, which scripts might find useful.
 - You can now /set gui\_url\_mod 0, to allow left-clicking URLs (default is
   4, for CTRL).
 - XChat will now respect gtk-button-images=0 set in ~/.gtkrc-2.0.
 - Added a ./configure option to use your preferred spelling library:
   --enable-spell=type. Where type can be: none static libsexy gtkspell.
   Note that using gtkspell will force the inputbox to become a GtkTextView.
 - Advanced users can /set tab\_small 2, to get _extra_ small tabs.
 - Added /SPLAY <soundfile>.
 - Plugin API:
  * The second args to xchat\_list_int and xchat\_list\_str can now be NULL as
    a shortcut to "channels" list for current context only.
  * Added bits 6-8 to the field "flags" in the "channels" list.
  * /GUI MSGBOX <text> can now contain Pango markup.
  * Added -m arg to /MENU. See plugin20.html for more.
 - Perl (Lian Wan Situ)
  * Fixed a bug with Xchat::print that prevents printing out a
    single 0(Lian Wan Situ)
  * Fixed a bug in Xchat::get\_prefs that was clobbering the stack(Sergio Luis)
  * Allow scripts that use a non-existent function for the shutdown callback
    to be unloaded(Lian Wan Situ)
  * Added check in set\_context for undef
  * Added the fields from get\_list "channels" for the current context to the
    result of context\_info

***

## 2.6.4 - 08/Jun/2006

 - Updated translations (de, el, es, gl, hu, nl, sv, vi, zh\_TW).
 - Fixed opening a irc:// URL via "xchat -a --url=abc123" command while
   "Skip serverlist on startup" is off. This fix is only relevant when
   opening an initial instance of xchat (i.e not via dbus).
 - Fixed the tree layout "flashing" (redrawing slowly) after you
   switched to tabs and back to tree.
 - Fixed plugin/script get\_list("users") causing a critical GDK warning
   when not executed from the front-most tab.
 - Added spelling support in the input-box via GTKSpell.
 - Improved the error reporting when connecting through a Socks proxy.
 - DCC file transfers via http/socks45/wingate proxy is now supported
   (Damjan Jovanovic & me).
 - Fixed Socks 5 failing on 64-bit CPUs.
 - Added support for connecting through a Microsoft ISA Proxy, requires
   libntlm at build time (Pavel Fedin).
 - You can now mark and copy timestamps if you hold down SHIFT.
 - Timestamps are now preserved in the /lastlog command. Also fixed a
   bug where the separator line disappeared during /lastlog.
 - Added a Browse button to the DCC download folder setting.
 - Made the setup window a little neater and Gnome-like.
 - Improved the notify window a little and fixed a small memory leak.
 - Fixed CTCPs being truncated in the RawLog window.
 - Added an option to open a "Save As..." dialog when receiving a
   DCC file offer.
 - Fixed a crash if you try to remove a network from the list while
   it's in a auto-reconnect delay [debian bug #364858].
 - Python: Fixed some memory usage bugs.
 - Perl: Turned on utf8 flag for things that should have it on.

***

## 2.6.2 - 27/Mar/2006

 - Updated translations (de, fr, ja, sv).
 - Made "/server freenode" send auto-join channels but not
   "/server irc://freenode".
 - Fixed building of xchat-text (although not recommended!).
 - Fixed using Strip mIRC colors & Color nicks at the same time.
 - Fixed a bug in timestamp drawing using non-fixed-width font [1404341].
 - Fixed display of realname in the nick-name right-click menu when it
   contains a '<' or '&' character [1403069].
 - Added support for UniBG's nickserv (ongeboren).
 - The move-to-complete-dir routine now treats encoding/UTF8 correctly.
 - Show help when using wrong args for /DCC, instead of silence.
 - Support receiving 2048 bytes per line from server and dcc-chat, so we
   can support 512 UTF-8 characters that some servers now send.
 - Added /gui detach and /gui attach commands for scripters.
 - The server list window now remembers its size.
 - TCL: Added 'selected' flag to users list.
 - Perl:
  * Fixed strip\_code so that it no longer takes off extra commas (LifeIsPain)
  * Fixed filename checks so that '/load "filenameWithoutSpaces.pl"'
    will also work (Lian Wan Situ).
  * Fixed hook\_fd to work with sockets on Windows (Vince Pit).

***

## 2.6.1 - 06/Jan/2006

 - Updated translations (de, el, fi, fr, gl, hu, ko, nl, pa, sq, vi).
 - Added support for log rotation based on time or date.
 - Double-click in tree layout will now expand/collapse (Lian Wan Situ).
 - Keys to move tabs around now work in Tree layout too (Lian Wan Situ/Me).
 - Largely re-written "Search Text" function with much better
   behaviour and match case on/off and search backwards options 
   (Richard Hitt and Me).
 - The parent row in the tree layout now changes color if you have
   that group collapsed (Lian Wan Situ).
 - Fixed crash when trying to Detach or Close a utility tab via
   right-click, when it's not the currently focused tab.
 - Made DCC resume handle case-insensitive file systems properly.
 - Fixed the flashing when you click on a colored treeview row.
 - Fixed auto-completion during /exec -o [1375530].
 - Added "Join Channel" menu item to the Server menu.
 - Unshade the Disconnect menu item when a connection is in progress.
 - Fixed a possible crash in changing color settings before changing
   to/from the tree layout (SF bug #1349088).
 - Added "Auto accept file offers" to the File Transfer settings.
 - Added support for brackets "<>" around nicknames in cut and paste,
   without displaying them (hidden text) (Camillo Lugaresi).
 - Fixed opening URL irc://NetWork/#channel not joining the channel
   [1362155].
 - Fixed the nickname label becoming small when you're marked Back
   if you have "Small tabs" turned on.
 - The textevents GUI has been re-written to use GtkTreeView.
 - Randomized DNS lookups on Mac OS X on hostnames that return
   multiple IP numbers (SG / CL).
 - Added a dialog window to help newbies join a channel.
 - Opening irc:// URLs will now JOIN only if you are already connected
   to the network.
 - Plugin API (Lian Wan Situ):
  * Added selected flag to "users" list.
  * Added "id" to xchat\_get_prefs.
  * Changed xchat\_find_context (ph, channel, NULL) to return results
    from the same server group as the current context when possible.
 - Perl (Lian Wan Situ):
  * using emit\_print/command/recv will no longer trigger their own
    callbacks.
  * Fix compiling issues with versions older than 5.8.2.
  * Make all