# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # # Translators: # Besnik Bleta , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 01:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 05:21+0000\n" "Last-Translator: TingPing \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:797 msgid "I'm busy" msgstr "Jam i zënë" #: src/common/cfgfiles.c:828 msgid "Leaving" msgstr "Po iki" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" msgstr "Po pres" #: src/common/dcc.c:73 msgid "Active" msgstr "Veprues" #: src/common/dcc.c:74 msgid "Failed" msgstr "Dështoi" #: src/common/dcc.c:75 msgid "Done" msgstr "Përmbushur" #: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943 msgid "Connect" msgstr "Lidhu" #: src/common/dcc.c:77 msgid "Aborted" msgstr "Ndërprerë" #: src/common/dcc.c:1888 src/common/outbound.c:2518 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "S'mund të futem në %s\n" #: src/common/dcc.c:1889 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1382 #: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1413 #: src/common/text.c:1430 src/common/text.c:1535 src/common/util.c:368 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: src/common/dcc.c:2367 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" msgstr "%s po ju ofron \"%s\". Doni të pranohet?" #: src/common/dcc.c:2584 msgid "No active DCCs\n" msgstr "S'ka DCC-ra vepruese\n" #: src/common/hexchat.c:860 msgid "_Open Dialog Window" msgstr "_Hap Dritare Dialogu" #: src/common/hexchat.c:861 msgid "_Send a File" msgstr "_Dërgo Kartelë" #: src/common/hexchat.c:862 msgid "_User Info (WhoIs)" msgstr "Të dhëna _Përdoruesi (WhoIs)" #: src/common/hexchat.c:863 msgid "_Add to Friends List" msgstr "_Shtoje te Listë Shokësh" #: src/common/hexchat.c:864 msgid "_Ignore" msgstr "" #: src/common/hexchat.c:865 msgid "O_perator Actions" msgstr "Veprime _Operatori" #: src/common/hexchat.c:867 msgid "Give Ops" msgstr "Jepi Op" #: src/common/hexchat.c:868 msgid "Take Ops" msgstr "Hiqi Op" #: src/common/hexchat.c:869 msgid "Give Voice" msgstr "Jepi Zë" #: src/common/hexchat.c:870 msgid "Take Voice" msgstr "Hiqi Zë" #: src/common/hexchat.c:872 msgid "Kick/Ban" msgstr "Përzër/Ndalo" #: src/common/hexchat.c:873 src/common/hexchat.c:910 msgid "Kick" msgstr "Përzër" #: src/common/hexchat.c:874 src/common/hexchat.c:875 src/common/hexchat.c:876 #: src/common/hexchat.c:877 src/common/hexchat.c:878 src/common/hexchat.c:909 #: src/fe-gtk/banlist.c:50 msgid "Ban" msgstr "Ndalo" #: src/common/hexchat.c:879 src/common/hexchat.c:880 src/common/hexchat.c:881 #: src/common/hexchat.c:882 msgid "KickBan" msgstr "Përzënie" #: src/common/hexchat.c:892 msgid "Leave Channel" msgstr "Lër Kanal" #: src/common/hexchat.c:893 msgid "Join Channel..." msgstr "Hyni në Kanal..." #: src/common/hexchat.c:894 src/fe-gtk/menu.c:1377 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Jepni Kanal ku të Hyhet:" #: src/common/hexchat.c:895 msgid "Server Links" msgstr "Lidhje Shërbyesish" #: src/common/hexchat.c:896 msgid "Ping Server" msgstr "Ping Shërbyes" #: src/common/hexchat.c:897 msgid "Hide Version" msgstr "Fshih Version" #: src/common/hexchat.c:907 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/common/hexchat.c:908 msgid "DeOp" msgstr "DeOp" #: src/common/hexchat.c:911 msgid "bye" msgstr "bye" #: src/common/hexchat.c:912 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Jepni arsye për të përzënë %s:" #: src/common/hexchat.c:913 msgid "Sendfile" msgstr "Dërgokartelë" #: src/common/hexchat.c:914 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: src/common/hexchat.c:923 msgid "WhoIs" msgstr "KushËshtë" #: src/common/hexchat.c:924 msgid "Send" msgstr "Dërgo" #: src/common/hexchat.c:925 msgid "Chat" msgstr "Fjalosje" #: src/common/hexchat.c:926 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:886 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear" msgstr "Pastro" #: src/common/hexchat.c:927 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/common/hexchat.c:1120 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "* Xhirimi i IRC-së si rrënjë është budallallëk! Duhet\n të krijoni një Llogari Përdoruesi dhe të përdorni atë për t'u futur.\n" #: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134 #: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146 #: src/common/ignore.c:150 msgid "YES " msgstr "PO " #: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 #: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148 #: src/common/ignore.c:152 msgid "NO " msgstr "JO " #: src/common/ignore.c:383 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "Po CTCP përmbyteni prej %s, po shpërfill %s\n" #: src/common/ignore.c:408 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" msgstr "" #: src/common/notify.c:555 #, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr " %-20s të lidhur\n" #: src/common/notify.c:557 #, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr " %-20s të palidhur\n" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #\n" msgstr "Pa u bashkuar me ndonjë kanal. Provoni /join #\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "I palidhur. Provoni /server []\n" #: src/common/outbound.c:281 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" msgstr "Shërbyesi %s gjendet tashmë në rrjetin %s.\n" #: src/common/outbound.c:287 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" msgstr "U shtua shërbyesi %s te rrjeti %s.\n" #: src/common/outbound.c:372 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" msgstr "I shënuar si i larguar tashmë: %s\n" #: src/common/outbound.c:410 msgid "Already marked back.\n" msgstr "I shënuar njëherë si i kthyer.\n" #: src/common/outbound.c:1790 msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "Më duhet /bin/sh për të xhiruar!\n" #: src/common/outbound.c:2181 msgid "Commands Available:" msgstr "Urdhra të Mundshëm:" #: src/common/outbound.c:2195 msgid "User defined commands:" msgstr "Urdhra të përkufizuar nga përdoruesi:" #: src/common/outbound.c:2211 msgid "Plugin defined commands:" msgstr "Urdhra të përkufizuar nga shtojca:" #: src/common/outbound.c:2222 msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "Shtypni /HELP për më tepër të dhëna, ose /HELP -l" #: src/common/outbound.c:2306 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "Është shpërfillur arg i panjohur '%s'." #: src/common/outbound.c:3007 src/common/outbound.c:3037 msgid "Quiet is not supported by this server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:3488 src/common/outbound.c:3522 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "S'gjendet shtojcë e tillë.\n" #: src/common/outbound.c:3493 src/fe-gtk/plugingui.c:204 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "Ajo shtojcë nuk pranon të çngarkohet.\n" #: src/common/outbound.c:3804 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" msgstr "ADDBUTON , shton një buton nën një listë përdoruesi" #: src/common/outbound.c:3805 msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3807 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , u dërgon një urdhër tërë kanaleve ku keni hyrë" #: src/common/outbound.c:3809 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" msgstr "ALLCHAN , u dërgon një urdhër tërë kanaleve te shërbyesi i atëçastshëm" #: src/common/outbound.c:3811 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" msgstr "ALLSERV , u dërgon një urdhër tërë shërbyesve ku keni hyrë" #: src/common/outbound.c:3812 msgid "AWAY [], sets you away" msgstr "AWAY [], ju tregon të larguar" #: src/common/outbound.c:3813 msgid "BACK, sets you back (not away)" msgstr "BACK, ju tregon të kthyer (pra, jo më të larguar)" #: src/common/outbound.c:3815 msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" msgstr "BAN [], i ndalon kanalin e çastit kujtdo që përputhet me maskën. Nëse tashmë janë në kanal kjo nuk i përzë (lyp kanop)" #: src/common/outbound.c:3816 msgid "CHANOPT [-quiet] []" msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3817 msgid "" "CHARSET [], get or set the encoding used for the current " "connection" msgstr "CHARSET [], tregon ose cakton kodimin e përdorur për lidhjen e atëçastshme" #: src/common/outbound.c:3818 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], Clears the current text window or command " "history" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3819 msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3822 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" msgstr "COUNTRY [-s] , gjen një kod vendi, p.sh.: sq = Shqipëri" #: src/common/outbound.c:3824 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" msgstr "CTCP , i dërgon nofkës një mesazh CTCP, mesazhe të rëndomtë janë VERSION dhe USERINFO" #: src/common/outbound.c:3826 msgid "" "CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " "rejoins" msgstr "CYCLE [], del dhe menjëherë ribashkohet me kanalin e atëçastshëm ose me atë që i jepet" #: src/common/outbound.c:3828 msgid "" "\n" "DCC GET - accept an offered file\n" "DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" "DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" "DCC LIST - show DCC list\n" "DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" msgstr "\nDCC GET