# Duit PPRT siapa yang kebas???? # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Hasbullah Bin Pit , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xchat 2.0.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-20 19:51+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/common/cfgfiles.c:782 msgid "I'm busy" msgstr "Saya sibuk" #: src/common/cfgfiles.c:783 #, fuzzy msgid "Leaving" msgstr "Latvia" #: src/common/cfgfiles.c:834 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "" "* Melaksanakan IRC sebagai root adalah bodoh! Anda sepatutnya\n" " mencipta satu akaun pengguna dan menggunakannya untuk logmasuk\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" #: src/common/dcc.c:73 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: src/common/dcc.c:74 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: src/common/dcc.c:75 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943 msgid "Connect" msgstr "Sambung" #: src/common/dcc.c:77 msgid "Aborted" msgstr "Dibatalkan" #: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "Tak dapat mengakses %s\n" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 libgnomeui/gnome-messagebox.c:262 #: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479 #: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510 #: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: src/common/dcc.c:2383 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" msgstr "" #: src/common/dcc.c:2594 msgid "No active DCCs\n" msgstr "Tiada DCC aktif\n" #: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 #: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 #: src/common/ignore.c:149 msgid "YES " msgstr "YA" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 #: src/common/ignore.c:151 msgid "NO " msgstr "TIDAK" #: src/common/ignore.c:382 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "" #: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" msgstr "" #: src/common/notify.c:478 #, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr " %-20s dalamtalian\n" #: src/common/notify.c:480 #, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr " %-20s luartalian\n" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #\n" msgstr "Tiada saluran disertai. Cuba /join #\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "Tidak disambung. Cuba /server ]>\n" #: src/common/outbound.c:281 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:287 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:373 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:446 msgid "Already marked back.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:1812 msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "Saya perlukan /bin/sh untuk dilaksanakan!\n" #: src/common/outbound.c:2181 #, fuzzy msgid "Commands Available:" msgstr "" "\n" "Arahan yang Ada:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2195 #, fuzzy msgid "User defined commands:" msgstr "" "Arahan ditakrif pengguna:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2211 #, fuzzy msgid "Plugin defined commands:" msgstr "" "Arahan ditakrif pengguna:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2222 #, fuzzy msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "" "\n" "\n" "Taip /HELP untuk lebih maklumat, atau /HELP -l\n" "\n" #: src/common/outbound.c:2306 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "Hujah tidak diketahui '%s' diabaikan." #: src/common/outbound.c:3297 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "Tiada plugin dijumpai.\n" #: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "Plugin ini enggan dinyahmuatkan.\n" #: src/common/outbound.c:3571 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" msgstr "ADDBUTTON , tambah butang dibawah senarai-pengguna" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , hantar arahan ke semua saluran yang anda sertai" #: src/common/outbound.c:3576 #, fuzzy msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" msgstr "ALLCHAN , hantar arahan ke semua saluran yang anda sertai" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" msgstr "ALLSERV , hantar arahan ke semua pelkayan yang anda masuk" #: src/common/outbound.c:3579 msgid "AWAY [], sets you away" msgstr "AWAY [], menetapkan anda away" #: src/common/outbound.c:3580 msgid "BACK, sets you back (not away)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3582 msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3583 msgid "CHANOPT [-quiet] []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3584 msgid "" "CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" msgstr "" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:253 #: src/common/outbound.c:3585 #, fuzzy msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" msgstr "CLEAR, Kosongkan teks tetingkap semasa" # libgnomeui/gnome-app-helper.c:253 #: src/common/outbound.c:3586 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" msgstr "CLOSE, Tutup tetingkap/tab semasa" #: src/common/outbound.c:3589 #, fuzzy msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" msgstr "COUNTRY , cari kod negara , eg: my = malaysia" #: src/common/outbound.c:3591 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3593 msgid "" "CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3595 msgid "" "\n" "DCC GET - accept an offered file\n" "DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" "DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" "DCC LIST - show DCC list\n" "DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3607 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3611 msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3613 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3614 msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "DISCON, Putus daripada pelayan" #: src/common/outbound.c:3615 msgid "DNS , Finds a users IP number" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "ECHO , Prints text locally" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3619 msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3621 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3624 msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3627 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3631 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3633 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3637 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3642 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3645 msgid "" "IGNORE \n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3652 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3653 msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3655 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3657 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3660 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , searches for a string in the buffer\n" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" " Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " "string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3668 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3671 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3673 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3675 msgid "" "ME , sends the action to the current channel (actions are written in " "the 3rd person, like /me jumps)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3679 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3683 msgid "MSG , sends a private message" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3686 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" msgstr "NAMES, Senaraikan gelaran pada saluran semasa" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3689 msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3690 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3695 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3697 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3699 msgid "" "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3703 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3707 msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3710 msgid "" "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3713 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3721 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" msgstr "SAY , hantar teks ke objek pada tetingkap semasa" #: src/common/outbound.c:3722 msgid "SEND []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3725 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3728 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3732 msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3735 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3738 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3739 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3743 msgid "" "TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3745 msgid "" "\n" "TRAY -f [] Blink tray between two icons.\n" "TRAY -f Set tray to a fixed icon.\n" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." msgstr "" #: src/common/outbound.c:3752 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." msgstr "" #: src/common/outbound.c:3753 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3754 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3755 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3757 msgid "" "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3760 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3762 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3764 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3797 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Penggunaan: %s\n" #: src/common/outbound.c:3802 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" msgstr "" "\n" "Tiada bantuan yang ada bagi larahan itu.\n" #: src/common/outbound.c:3808 msgid "No such command.\n" msgstr "Tiada arahan sebegitu.\n" #: src/common/outbound.c:4139 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "Hujah teruk ke arahan pengguna\n" #: src/common/outbound.c:4299 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Terlalu banyak arahanpengguna rekursif, dibatalkan." #: src/common/outbound.c:4382 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Arahan tidak diketahui. Cuba /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" msgstr "Tiada xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "" #: src/common/server.c:1033 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" msgstr "" #: src/common/server.c:1038 #, fuzzy msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Notifikasi Pemindahan gagal" #: src/common/servlist.c:727 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "" #: src/common/servlist.c:1179 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." msgstr "" #: src/common/textevents.h:6 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi." #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:18 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 kini dikenali sebagai $2" #: src/common/textevents.h:27 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan ban ban pada $2" #: src/common/textevents.h:30 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$tSaluran $1 dicipta pada $2" #: src/common/textevents.h:33 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" msgstr "" "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O membuang status semi-operator saluran drpd %C11$2" #: src/common/textevents.h:36 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O membuang status operator saluran drpd %C11$2" #: src/common/textevents.h:39 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O membuang voice drpd %C11$2" #: src/common/textevents.h:42 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan jemputan pada $2" #: src/common/textevents.h:45 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi status operator saluran kepada %C11$2" #: src/common/textevents.h:48 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan jemputan pada $2" #: src/common/textevents.h:51 #, fuzzy msgid "%UChannel Users Topic" msgstr "%USaluran Pengguna Topik%O" #: src/common/textevents.h:57 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan mod $2$3 $4" #: src/common/textevents.h:60 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$tSaluran $1 mod: $2" #: src/common/textevents.h:69 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi status operator saluran kepada %C11$2" #: src/common/textevents.h:72 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang ban pada $2" #: src/common/textevents.h:75 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang jemputan pada $2" #: src/common/textevents.h:78 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang katakunci saluran" #: src/common/textevents.h:81 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang had pengguna" #: src/common/textevents.h:84 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan katakunci saluran kepada $2" #: src/common/textevents.h:87 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 menetapkan had saluran kepada $2" #: src/common/textevents.h:90 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 membuang ban pada $2" #: src/common/textevents.h:93 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2" #: src/common/textevents.h:96 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." msgstr "-%C10-%C11-%O$tTersambung. Kini menglogmasuk.." #: src/common/textevents.h:99 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." msgstr "" "-%C10-%C11-%O$tMenyambung ke %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C liang %C11$3%C.." #: src/common/textevents.h:102 #, fuzzy msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" msgstr "-%C10-%C11-%O$tSambungan gagal. Ralat: $1" #: src/common/textevents.h:105 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP $1 drpd $2" #: src/common/textevents.h:108 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP $1 drpd $2 (ke $3)" #: src/common/textevents.h:111 #, fuzzy msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" #: src/common/textevents.h:114 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP Sound $1 drpd $2" #: src/common/textevents.h:117 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenerima CTCP $1 drpd $2 (ke $3)" #: src/common/textevents.h:120 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT kepada %C11$1%O dibatalkan." #: src/common/textevents.h:123 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" "-%C10-%C11-%O$tSambungan DCC CHAT terjalin dengan %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" #: src/common/textevents.h:126 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT dengan %C11$1%O hilang. $4." #: src/common/textevents.h:129 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" msgstr "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" #: src/common/textevents.h:132 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" msgstr "-%C10-%C11-%O$tMenawarkan DCC CHAT kepadad $1" #: src/common/textevents.h:135 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" msgstr "-%C10-%C11-%O$tTersedia menawarkan CHAT kepada $1" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:141 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$tDiterima '$1%O' drpd $2" #: src/common/textevents.h:144 #, c-format msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "" #: src/common/textevents.h:147 msgid "" "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" "$tContents of packet: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:153 msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." msgstr "" #: src/common/textevents.h:156 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT kepada %C11$1%O dibatalkan." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." msgstr "" #: src/common/textevents.h:162 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" "-%C10-%C11-%O$tSambungan DCC CHAT terjalin dengan %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:168 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT dengan %C11$1%O hilang. $4." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." msgstr "" #: src/common/textevents.h:177 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT kepada %C11$1%O dibatalkan." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." msgstr "" #: src/common/textevents.h:183 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" "-%C10-%C11-%O$tSambungan DCC CHAT terjalin dengan %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" #: src/common/textevents.h:186 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:189 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:192 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:198 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi." #: src/common/textevents.h:201 msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:204 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:210 #, fuzzy msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi." #: src/common/textevents.h:213 msgid "Ignore on %C26$1%O changed." msgstr "" #: src/common/textevents.h:216 #, c-format msgid "%C24,18 " msgstr "" #: src/common/textevents.h:219 #, c-format msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " msgstr "" #: src/common/textevents.h:222 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:225 msgid " Ignore list is empty." msgstr " Senarai abai kosong." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:234 #, fuzzy msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" #: src/common/textevents.h:237 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:240 msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:243 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:252 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." msgstr "" #: src/common/textevents.h:255 msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." msgstr "" #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." msgstr "" #: src/common/textevents.h:264 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" msgstr "" #: src/common/textevents.h:273 #, fuzzy msgid "$tNotify list is empty." msgstr " Senarai abai kosong." #: src/common/textevents.h:276 msgid "%C24,18 %B Notify List " msgstr "" #: src/common/textevents.h:279 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ditambah ke senarai notifikasi." #: src/common/textevents.h:282 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:285 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:297 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:300 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:315 msgid "%C22*%O$tA process is already running" msgstr "" #: src/common/textevents.h:318 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:321 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:324 #, fuzzy msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" #: src/common/textevents.h:327 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:330 msgid "%C22*%O$t%C22Connected." msgstr "" #: src/common/textevents.h:336 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:348 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:351 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:354 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:357 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:369 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2" #: src/common/textevents.h:372 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381 #: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" #: src/common/textevents.h:378 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:384 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2" #: src/common/textevents.h:387 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:390 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1%O memberi voice kepada %C11$2" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:405 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:408 #, c-format msgid "%C23*$tYou have left channel $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:411 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:417 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:423 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 kini dikenali sebagai $2" #: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418 #, fuzzy msgid "Loaded log from" msgstr "Muatkan Dari" #: src/common/text.c:437 #, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" msgstr "**** AKHIR LOG PADA %s\n" #: src/common/text.c:683 #, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" #: src/common/text.c:702 #, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" #: src/common/text.c:1141 #, fuzzy msgid "Left message" msgstr "Mesej" #: src/common/text.c:1142 #, fuzzy msgid "Right message" msgstr "Mesej" #: src/common/text.c:1146 msgid "The nick of the joining person" msgstr "Gelaran bagi orang yang masuk" #: src/common/text.c:1147 msgid "The channel being joined" msgstr "Saluran yang disertai" #: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247 msgid "The host of the person" msgstr "Hos orang itu" #: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166 #: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366 #: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382 #: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397 #: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466 #: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485 #: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509 #: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526 #: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543 #: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558 #: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605 msgid "Nickname" msgstr "Gelaran" #: src/common/text.c:1153 msgid "The action" msgstr "Aksi" #: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161 msgid "Mode char" msgstr "Aksara mod" #: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168 #, fuzzy msgid "Identified text" msgstr "Teks maklumat" #: src/common/text.c:1160 msgid "The text" msgstr "Teks" #: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230 msgid "The message" msgstr "Mesej" #: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234 msgid "Old nickname" msgstr "Gelaran lama" #: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235 msgid "New nickname" msgstr "Gelaran baru" #: src/common/text.c:1177 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "Gelaran orang yang menukar topik" #: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788 #: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289 msgid "Topic" msgstr "Topik" #: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620 #: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:891 msgid "Channel" msgstr "Saluran" #: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241 msgid "The nickname of the kicker" msgstr "Namagelaran penendang" #: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239 msgid "The person being kicked" msgstr "Orang yang ditendang" #: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201 #: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248 #: src/common/text.c:1255 msgid "The channel" msgstr "Saluran" #: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249 msgid "The reason" msgstr "Alasan" #: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246 msgid "The nick of the person leaving" msgstr "Gelaran orang yang keluar" #: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208 msgid "The time" msgstr "Masa" #: src/common/text.c:1207 msgid "The creator" msgstr "Pencipta" #: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001 msgid "Nick" msgstr "Gelaran" #: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472 msgid "Reason" msgstr "Alasan" #: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445 msgid "Host" msgstr "Hos" #: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228 msgid "Who it's from" msgstr "" #: src/common/text.c:1219 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "Masa dalam format x.x (lihat bawah)" #: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266 msgid "The Channel it's going to" msgstr "Saluran ini akan" #: src/common/text.c:1253 msgid "The sound" msgstr "Bunyi" #: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265 msgid "The nick of the person" msgstr "Gelaran orang itu" #: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264 msgid "The CTCP event" msgstr "Acara CTCP" #: src/common/text.c:1270 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "Gelaran orang yang menetapkan kekunci" #: src/common/text.c:1271 msgid "The key" msgstr "Kekunci" #: src/common/text.c:1275 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "Gelaran orang yang menetapkan had" #: src/common/text.c:1276 msgid "The limit" msgstr "Had" #: src/common/text.c:1280 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "Gelaran orang yang memberi op" #: src/common/text.c:1281 #, fuzzy msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "Gelaran orang yang telah di'op'kan" #: src/common/text.c:1285 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "Gelaran orang yang di'semi-op'kan" #: src/common/text.c:1286 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "Gelaran orang yang melakukan semi-op" #: src/common/text.c:1290 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "Gelaran orang yang melakukan voice" #: src/common/text.c:1291 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "Gelaran orang yang telah di'voice'kan" #: src/common/text.c:1295 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "" #: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323 msgid "The ban mask" msgstr "" #: src/common/text.c:1300 msgid "The nick who removed the key" msgstr "Gelaran orang yang membuang kekunci" #: src/common/text.c:1304 #, fuzzy msgid "The nick who removed the limit" msgstr "Klik untuk membuang Tatacara" #: src/common/text.c:1308 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" msgstr "Gelaran orang yang menarikbalik op" #: src/common/text.c:1309 #, fuzzy msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai" #: src/common/text.c:1312 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:1313 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:1317 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:1318 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:1322 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:1327 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "" #: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333 msgid "The exempt mask" msgstr "" #: src/common/text.c:1332 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "" #: src/common/text.c:1337 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "" #: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343 #, fuzzy msgid "The invite mask" msgstr "Masa ketika permulaan" #: src/common/text.c:1342 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "" #: src/common/text.c:1347 msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "" #: src/common/text.c:1348 msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "" #: src/common/text.c:1349 #, fuzzy msgid "The mode letter" msgstr "Padaman Jadual" #: src/common/text.c:1350 msgid "The channel it's being set on" msgstr "" #: src/common/text.c:1355 msgid "Username" msgstr "Namapengguna" #: src/common/text.c:1357 msgid "Full name" msgstr "Nama penuh" #: src/common/text.c:1362 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "" #: src/common/text.c:1367 msgid "Server Information" msgstr "Maklumat Pelayan" #: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377 msgid "Idle time" msgstr "Masa leka" #: src/common/text.c:1378 #, fuzzy msgid "Signon time" msgstr "_T.tangan" #: src/common/text.c:1383 msgid "Away reason" msgstr "Alasan away" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:147 libgnomeui/gnome-messagebox.c:280 #: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406 #: src/common/text.c:1592 msgid "Message" msgstr "Mesej" #: src/common/text.c:1399 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Terima" #: src/common/text.c:1404 #, fuzzy msgid "Real user@host" msgstr "Sorok/Papar Opsyen" #: src/common/text.c:1405 msgid "Real IP" msgstr "" #: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431 #: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615 msgid "Channel Name" msgstr "Nama Saluran" # libgnomeui/gnome-stock.c:844 #: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578 #: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390 msgid "Text" msgstr "Teks" #: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427 #: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616 msgid "Server Name" msgstr "Nama Pelayan" #: src/common/text.c:1416 msgid "Raw Numeric or Identifier" msgstr "" #: src/common/text.c:1426 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "Gelaran orang yang anda ingin jemput" #: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: src/common/text.c:1436 msgid "Nickname in use" msgstr "Gelaran sudah digunakan" #: src/common/text.c:1437 msgid "Nick being tried" msgstr "Gelaran sedang dicuba" #: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478 msgid "Port" msgstr "Liang" #: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" # libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:389 #: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467 msgid "Modes string" msgstr "Rentetan mod" #: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520 #: src/common/text.c:1561 msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" #: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508 msgid "DCC Type" msgstr "Jenis DCC" #: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494 #: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525 #: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544 #: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559 msgid "Filename" msgstr "Namafail" #: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502 msgid "Destination filename" msgstr "Fail destinasi" #: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533 msgid "CPS" msgstr "CPS" #: src/common/text.c:1539 msgid "Pathname" msgstr "Nama path" #: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764 msgid "Position" msgstr "Posisi" # Saiz bra #: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: src/common/text.c:1565 msgid "DCC String" msgstr "Rentetan DCC" #: src/common/text.c:1570 msgid "Number of notify items" msgstr "Bilangan item makluman" #: src/common/text.c:1586 msgid "Old Filename" msgstr "Namafail Lama" #: src/common/text.c:1587 msgid "New Filename" msgstr "Namafail Baru" #: src/common/text.c:1591 msgid "Receiver" msgstr "Penerima" #: src/common/text.c:1596 msgid "Hostmask" msgstr "Hosmask" #: src/common/text.c:1601 msgid "Hostname" msgstr "Namahos" #: src/common/text.c:1606 msgid "The Packet" msgstr "Paket" #: src/common/text.c:1610 msgid "Seconds" msgstr "Saat" #: src/common/text.c:1614 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "TGelaran bagi siapa yang telah dijemput" #: src/common/text.c:1621 msgid "Banmask" msgstr "Banmask" #: src/common/text.c:1622 msgid "Who set the ban" msgstr "Siapa yang menetapkan ban" #: src/common/text.c:1623 msgid "Ban time" msgstr "Masa ban" #: src/common/text.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." msgstr "Ralat menetapkan kekunci %s kembali ke default: %s\n" #: src/common/text.c:2430 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" msgstr "Tidak dapat membaca fail itu." #: src/common/util.c:300 #, fuzzy msgid "Remote host closed socket" msgstr "Buang helaian ini" #: src/common/util.c:305 msgid "Connection refused" msgstr "Sambungan ditolak" #: src/common/util.c:308 msgid "No route to host" msgstr "Tiada route ke hos" #: src/common/util.c:310 msgid "Connection timed out" msgstr "Sambungan melebihi hadmasa " #: src/common/util.c:312 msgid "Cannot assign that address" msgstr "Tak dapat mengumpukkan alamat" #: src/common/util.c:314 #, fuzzy msgid "Connection reset by peer" msgstr "Sambungan ditolak" #: src/common/util.c:959 #, fuzzy msgid "Ascension Island" msgstr "Kepulauan Coco" #: src/common/util.c:960 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: src/common/util.c:961 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiriah Arab Bersatu" #: src/common/util.c:962 msgid "Aviation-Related Fields" msgstr "" #: src/common/util.c:963 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: src/common/util.c:964 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: src/common/util.c:965 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: src/common/util.c:966 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: src/common/util.c:967 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: src/common/util.c:968 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: src/common/util.c:969 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: src/common/util.c:970 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctika" #: src/common/util.c:971 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: src/common/util.c:972 msgid "Reverse DNS" msgstr "DNS Songsang" #: src/common/util.c:973 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerika" #: src/common/util.c:974 msgid "Asia-Pacific Region" msgstr "" #: src/common/util.c:975 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: src/common/util.c:976 msgid "Nato Fiel" msgstr "Nato Fiel" #: src/common/util.c:977 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: src/common/util.c:978 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/common/util.c:979 #, fuzzy msgid "Aland Islands" msgstr "Kepulauan Falkland" #: src/common/util.c:980 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: src/common/util.c:981 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia Herzegovina" #: src/common/util.c:982 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/common/util.c:983 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: src/common/util.c:984 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: src/common/util.c:985 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/common/util.c:986 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: src/common/util.c:987 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: src/common/util.c:988 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: src/common/util.c:989 msgid "Businesses" msgstr "" #: src/common/util.c:990 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: src/common/util.c:991 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: src/common/util.c:992 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: src/common/util.c:993 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: src/common/util.c:994 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: src/common/util.c:995 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: src/common/util.c:996 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: src/common/util.c:997 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: src/common/util.c:998 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: src/common/util.c:999 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: src/common/util.c:1000 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/common/util.c:1001 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: src/common/util.c:1002 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/common/util.c:1003 msgid "Cocos Islands" msgstr "Kepulauan Coco" #: src/common/util.c:1004 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "" #: src/common/util.c:1005 msgid "Central African Republic" msgstr "Republik Afrika Tengah" #: src/common/util.c:1006 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: src/common/util.c:1007 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: src/common/util.c:1008 #, fuzzy msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote D'ivoire" #: src/common/util.c:1009 msgid "Cook Islands" msgstr "Kepulauan Cook" #: src/common/util.c:1010 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: src/common/util.c:1011 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: src/common/util.c:1012 msgid "China" msgstr "China" #: src/common/util.c:1013 msgid "Colombia" msgstr "Kolombia" #: src/common/util.c:1014 msgid "Internic Commercial" msgstr "Internic Komersil" #: src/common/util.c:1015 msgid "Cooperatives" msgstr "" #: src/common/util.c:1016 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: src/common/util.c:1017 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: src/common/util.c:1018 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: src/common/util.c:1019 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: src/common/util.c:1020 msgid "Christmas Island" msgstr "Kepulauan Krismas" #: src/common/util.c:1021 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: src/common/util.c:1022 msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Czech" #: src/common/util.c:1023 #, fuzzy msgid "East Germany" msgstr "Jerman" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: src/common/util.c:1025 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: src/common/util.c:1026 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: src/common/util.c:1027 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: src/common/util.c:1028 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominica" #: src/common/util.c:1029 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: src/common/util.c:1030 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: src/common/util.c:1031 msgid "Educational Institution" msgstr "Istitusi Pendidikan" #: src/common/util.c:1032 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: src/common/util.c:1033 msgid "Egypt" msgstr "Mesir" #: src/common/util.c:1034 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Barat" #: src/common/util.c:1035 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: src/common/util.c:1036 msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" #: src/common/util.c:1037 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: src/common/util.c:1038 msgid "European Union" msgstr "" #: src/common/util.c:1039 msgid "Finland" msgstr "Finland" # libgnomeui/gnome-druid.c:136 #: src/common/util.c:1040 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: src/common/util.c:1041 msgid "Falkland Islands" msgstr "Kepulauan Falkland" #: src/common/util.c:1042 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: src/common/util.c:1043 msgid "Faroe Islands" msgstr "Kepulauan Faroe" #: src/common/util.c:1044 msgid "France" msgstr "Perancis" #: src/common/util.c:1045 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: src/common/util.c:1046 msgid "Great Britain" msgstr "Britain" #: src/common/util.c:1047 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: src/common/util.c:1048 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: src/common/util.c:1049 msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: src/common/util.c:1050 #, fuzzy msgid "British Channel Isles" msgstr "British Virgin Islands" #: src/common/util.c:1051 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: src/common/util.c:1052 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: src/common/util.c:1053 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: src/common/util.c:1054 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: src/common/util.c:1055 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: src/common/util.c:1056 msgid "Government" msgstr "Kerajaan" #: src/common/util.c:1057 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: src/common/util.c:1058 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equitorial Guinea" #: src/common/util.c:1059 msgid "Greece" msgstr "Greek" #: src/common/util.c:1060 #, fuzzy msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" msgstr "S. Georgia dan S. Sandwich Isles." #: src/common/util.c:1061 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: src/common/util.c:1062 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: src/common/util.c:1063 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: src/common/util.c:1064 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: src/common/util.c:1065 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/common/util.c:1066 #, fuzzy msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Kepulauan Caicos dan Turks" #: src/common/util.c:1067 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: src/common/util.c:1068 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: src/common/util.c:1069 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: src/common/util.c:1070 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: src/common/util.c:1071 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: src/common/util.c:1072 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: src/common/util.c:1073 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: src/common/util.c:1074 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: src/common/util.c:1075 msgid "India" msgstr "India" #: src/common/util.c:1076 #, fuzzy msgid "Informational" msgstr "Antarabangsa" #: src/common/util.c:1077 msgid "International" msgstr "Antarabangsa" #: src/common/util.c:1078 #, fuzzy msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Wilayah Utara" #: src/common/util.c:1079 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: src/common/util.c:1080 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: src/common/util.c:1081 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: src/common/util.c:1082 msgid "Italy" msgstr "Itali" #: src/common/util.c:1083 msgid "Jersey" msgstr "" #: src/common/util.c:1084 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: src/common/util.c:1085 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: src/common/util.c:1086 msgid "Company Jobs" msgstr "" #: src/common/util.c:1087 msgid "Japan" msgstr "Jepun" #: src/common/util.c:1088 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: src/common/util.c:1089 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: src/common/util.c:1090 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: src/common/util.c:1091 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: src/common/util.c:1092 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: src/common/util.c:1093 msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts dan Nevis" #: src/common/util.c:1094 msgid "North Korea" msgstr "Korea Utara" #: src/common/util.c:1095 msgid "South Korea" msgstr "Korea Selatan" #: src/common/util.c:1096 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: src/common/util.c:1097 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kepulauan Cayman" #: src/common/util.c:1098 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: src/common/util.c:1099 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: src/common/util.c:1100 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: src/common/util.c:1101 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: src/common/util.c:1102 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: src/common/util.c:1103 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: src/common/util.c:1104 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: src/common/util.c:1105 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: src/common/util.c:1106 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: src/common/util.c:1107 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: src/common/util.c:1108 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: src/common/util.c:1109 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: src/common/util.c:1110 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: src/common/util.c:1111 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: src/common/util.c:1112 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: src/common/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Montenegro" msgstr "Montserrat" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" msgstr "Perubatan Amerika Syarikat" #: src/common/util.c:1115 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: src/common/util.c:1116 msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" #: src/common/util.c:1117 msgid "Military" msgstr "Tentera" #: src/common/util.c:1118 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: src/common/util.c:1119 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: src/common/util.c:1120 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: src/common/util.c:1121 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: src/common/util.c:1122 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: src/common/util.c:1123 msgid "Mobile Devices" msgstr "" #: src/common/util.c:1124 #, fuzzy msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ireland Utara" #: src/common/util.c:1125 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: src/common/util.c:1126 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: src/common/util.c:1127 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/common/util.c:1128 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: src/common/util.c:1129 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: src/common/util.c:1130 msgid "Museums" msgstr "" #: src/common/util.c:1131 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: src/common/util.c:1132 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: src/common/util.c:1133 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: src/common/util.c:1134 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: src/common/util.c:1135 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: src/common/util.c:1136 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: src/common/util.c:1137 msgid "Individual's Names" msgstr "" #: src/common/util.c:1138 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: src/common/util.c:1139 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: src/common/util.c:1140 msgid "Internic Network" msgstr "Rangkaian Internic" #: src/common/util.c:1141 msgid "Norfolk Island" msgstr "Kepulauan Norfolk" #: src/common/util.c:1142 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: src/common/util.c:1143 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: src/common/util.c:1144 msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #: src/common/util.c:1145 msgid "Norway" msgstr "Norway" #: src/common/util.c:1146 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: src/common/util.c:1147 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/common/util.c:1148 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: src/common/util.c:1149 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: src/common/util.c:1150 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: src/common/util.c:1151 msgid "Internic Non-Profit Organization" msgstr "Oraganisasi bukan-komersil Internic" #: src/common/util.c:1152 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/common/util.c:1153 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: src/common/util.c:1154 msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: src/common/util.c:1155 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: src/common/util.c:1156 msgid "Philippines" msgstr "Filipina" #: src/common/util.c:1157 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/common/util.c:1158 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: src/common/util.c:1159 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "St. Perre and Miquelon" #: src/common/util.c:1160 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: src/common/util.c:1161 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: src/common/util.c:1162 msgid "Professions" msgstr "" #: src/common/util.c:1163 #, fuzzy msgid "Palestinian Territory" msgstr "Wilayah Utara" #: src/common/util.c:1164 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: src/common/util.c:1165 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/common/util.c:1166 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: src/common/util.c:1167 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: src/common/util.c:1168 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "Kawasan" #: src/common/util.c:1169 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: src/common/util.c:1170 msgid "Old School ARPAnet" msgstr "ARPAnet Sekolah Lama" #: src/common/util.c:1171 msgid "Serbia" msgstr "" #: src/common/util.c:1172 msgid "Russian Federation" msgstr "Persekutuan Rusia" #: src/common/util.c:1173 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: src/common/util.c:1174 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #: src/common/util.c:1175 msgid "Solomon Islands" msgstr "Kepulauan Solomon" #: src/common/util.c:1176 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: src/common/util.c:1177 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/common/util.c:1178 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: src/common/util.c:1179 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: src/common/util.c:1180 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: src/common/util.c:1181 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: src/common/util.c:1182 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: src/common/util.c:1183 msgid "Slovak Republic" msgstr "Republik Slovak" #: src/common/util.c:1184 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/common/util.c:1185 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/common/util.c:1186 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: src/common/util.c:1187 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: src/common/util.c:1188 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1189 #, fuzzy msgid "South Sudan" msgstr "Korea Selatan" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: src/common/util.c:1191 msgid "Former USSR" msgstr "Bekas Soviet" #: src/common/util.c:1192 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/common/util.c:1193 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: src/common/util.c:1194 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: src/common/util.c:1195 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Caicos dan Turks" #: src/common/util.c:1196 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: src/common/util.c:1197 msgid "Internet Communication Services" msgstr "" #: src/common/util.c:1198 #, fuzzy msgid "French Southern Territories" msgstr "Wilayah Utara" #: src/common/util.c:1199 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: src/common/util.c:1200 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: src/common/util.c:1201 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: src/common/util.c:1202 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207 msgid "East Timor" msgstr "Timor Larose" #: src/common/util.c:1204 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: src/common/util.c:1205 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: src/common/util.c:1206 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/common/util.c:1208 msgid "Turkey" msgstr "Turki" #: src/common/util.c:1209 msgid "Travel and Tourism" msgstr "" #: src/common/util.c:1210 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dan Tobago" #: src/common/util.c:1211 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/common/util.c:1212 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: src/common/util.c:1213 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: src/common/util.c:1214 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: src/common/util.c:1215 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: src/common/util.c:1216 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: src/common/util.c:1217 msgid "United States of America" msgstr "Amerika Syarikat" #: src/common/util.c:1218 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: src/common/util.c:1219 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: src/common/util.c:1220 #, fuzzy msgid "Vatican City State" msgstr "Vatican City" #: src/common/util.c:1221 #, fuzzy msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent and the Grenadines" #: src/common/util.c:1222 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: src/common/util.c:1223 msgid "British Virgin Islands" msgstr "British Virgin Islands" #: src/common/util.c:1224 msgid "US Virgin Islands" msgstr "Pulau Virgin Amerika Syarikat" #: src/common/util.c:1225 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: src/common/util.c:1226 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/common/util.c:1227 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Kepulauan Futuna dan Wallis" #: src/common/util.c:1228 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/common/util.c:1229 msgid "Adult Entertainment" msgstr "" #: src/common/util.c:1230 msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #: src/common/util.c:1231 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Kepulauan Mayotte" #: src/common/util.c:1232 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: src/common/util.c:1233 msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" #: src/common/util.c:1234 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: src/common/util.c:1235 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Entah" #: src/common/xchat.c:740 #, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" msgstr "Buka Tetingkap Dialog" #: src/common/xchat.c:741 #, fuzzy msgid "_Send a File" msgstr "Kirim fail kepada %s" #: src/common/xchat.c:742 msgid "_User Info (WhoIs)" msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 #, fuzzy msgid "_Add to Friends List" msgstr "Alamat untuk diikat:" #: src/common/xchat.c:744 msgid "O_perator Actions" msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" msgstr "Beri Ops" #: src/common/xchat.c:747 msgid "Take Ops" msgstr "Ambil Ops" #: src/common/xchat.c:748 msgid "Give Voice" msgstr "" #: src/common/xchat.c:749 msgid "Take Voice" msgstr "" #: src/common/xchat.c:751 msgid "Kick/Ban" msgstr "Tendang/Ban" #: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789 msgid "Kick" msgstr "Tendang" #: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755 #: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788 #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "Bhutan" #: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760 #: src/common/xchat.c:761 msgid "KickBan" msgstr "" #: src/common/xchat.c:771 #, fuzzy msgid "Leave Channel" msgstr "Saluran" #: src/common/xchat.c:772 msgid "Join Channel..." msgstr "Sertai Saluran..." #: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354 #, fuzzy msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Saluran ini akan" #: src/common/xchat.c:774 msgid "Server Links" msgstr "Pautan Pelayan" #: src/common/xchat.c:775 msgid "Ping Server" msgstr "Ping Pelayan" #: src/common/xchat.c:776 msgid "Hide Version" msgstr "Sorok Versi" #: src/common/xchat.c:786 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/common/xchat.c:787 msgid "DeOp" msgstr "" #: src/common/xchat.c:790 msgid "bye" msgstr "" #: src/common/xchat.c:791 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Masukkan alasan untuk tendang %s:" #: src/common/xchat.c:792 #, fuzzy msgid "Sendfile" msgstr "Fail bunyi: " #: src/common/xchat.c:793 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: src/common/xchat.c:802 msgid "WhoIs" msgstr "" #: src/common/xchat.c:803 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Hantar" #: src/common/xchat.c:804 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "Chad" #: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: src/common/xchat.c:806 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/common/dbus/dbus-client.c:72 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:86 msgid "Failed to complete NameHasOwner" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:112 #, fuzzy msgid "Failed to complete Command" msgstr "" "Gagal membuka font:\n" "\n" "%s" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 #, fuzzy msgid "remote access" msgstr "Tak dapat mengakses %s\n" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "" "Gagal membuka font:\n" "\n" "%s" #: src/fe-gtk/about.c:101 #, fuzzy msgid "About " msgstr "_Perihal" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" msgstr "" #: src/fe-gtk/ascii.c:133 msgid "Character Chart" msgstr "Carta Aksara" #: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229 #, fuzzy msgid "Not connected." msgstr "Kitar sehingga disambung" #: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327 msgid "You must select some bans." msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:276 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173 msgid "Mask" msgstr "Topengan" #: src/fe-gtk/banlist.c:343 msgid "From" msgstr "Daripada" # libgnomeui/gnome-scores.c:105 #: src/fe-gtk/banlist.c:344 msgid "Date" msgstr "Tarikh" #: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, fuzzy, c-format msgid ": Ban List (%s)" msgstr "Chat dengan %s" #: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431 msgid "Remove" msgstr "Buang" #: src/fe-gtk/banlist.c:409 msgid "Crop" msgstr "Crop" #: src/fe-gtk/banlist.c:413 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #: src/fe-gtk/chanlist.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." msgstr "Statistik Pengguna dan Saluran: %d/%d Pengguna pada %d/%d Saluran" #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" msgstr "Pilih fail output" #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 #, fuzzy msgid "_Join Channel" msgstr "Sertai Saluran" #: src/fe-gtk/chanlist.c:641 #, fuzzy msgid "_Copy Channel Name" msgstr "Nama Saluran" #: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:732 #, fuzzy, c-format msgid ": Channel List (%s)" msgstr "X-Chat: Senarai Saluran (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 msgid "_Search" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 #, fuzzy msgid "_Download List" msgstr "Muatturun fail ke:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:815 #, fuzzy msgid "Save _List..." msgstr "Senarai Pelayan..." #: src/fe-gtk/chanlist.c:828 msgid "Show only:" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:840 #, fuzzy msgid "channels with" msgstr "Buka saluran pada:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:865 #, fuzzy msgid "users." msgstr "Pengguna" #: src/fe-gtk/chanlist.c:871 msgid "Look in:" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:883 msgid "Channel name" msgstr "Nama saluran" #: src/fe-gtk/chanlist.c:904 #, fuzzy msgid "Search type:" msgstr "Teks Carian..." #: src/fe-gtk/chanlist.c:911 msgid "Simple Search" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:912 msgid "Pattern Match (Wildcards)" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:925 msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:167 #, c-format msgid "Send file to %s" msgstr "Kirim fail kepada %s" #: src/fe-gtk/dccgui.c:497 msgid "That file is not resumable." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:745 msgid ": Uploads and Downloads" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74 msgid "File" msgstr "Fail" #: src/fe-gtk/dccgui.c:767 msgid "ETA" msgstr "ETA" #: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Bawah" #: src/fe-gtk/dccgui.c:798 msgid "Uploads" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:804 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Muatturun fail ke:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:809 msgid "Details" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fail" #: src/fe-gtk/dccgui.c:821 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Alamat IP" #: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 msgid "Abort" msgstr "Abai" #: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025 msgid "Accept" msgstr "Terima" #: src/fe-gtk/dccgui.c:829 msgid "Resume" msgstr "Sambung" #: src/fe-gtk/dccgui.c:830 msgid "Open Folder..." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:990 #, fuzzy msgid ": DCC Chat List" msgstr "X-Chat: Senarai DCC Chat" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1002 msgid "Recv" msgstr "Terima" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1003 msgid "Sent" msgstr "Hantar" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1004 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "MasaMula" #: src/fe-gtk/editlist.c:145 msgid "*NEW*" msgstr "*BARU*" #: src/fe-gtk/editlist.c:146 msgid "EDIT ME" msgstr "EDIT SAYA" #: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136 #: src/fe-gtk/plugingui.c:72 msgid "Name" msgstr "Nama" #: src/fe-gtk/editlist.c:317 msgid "Command" msgstr "Arahan" #: src/fe-gtk/editlist.c:345 msgid "Move Up" msgstr "Naik Atas" #: src/fe-gtk/editlist.c:349 msgid "Move Dn" msgstr "Turun Bawah" #: src/fe-gtk/editlist.c:357 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/fe-gtk/editlist.c:361 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771 msgid "Add New" msgstr "Tambah Baru" #: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381 msgid "Delete" msgstr "Padam" #: src/fe-gtk/editlist.c:381 msgid "Sort" msgstr "Isih" #: src/fe-gtk/editlist.c:385 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132 #, fuzzy msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "Auto Sambung semula ke Pelayan" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 msgid "Use a different config directory" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 msgid "Don't auto load any plugins" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 msgid "Show plugin auto-load directory" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 msgid "Show user config directory" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227 #, fuzzy msgid "Execute command:" msgstr "Arahan Sambungan:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "level" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143 #, fuzzy msgid "Show version information" msgstr "Maklumat Pelayan" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342 #, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Gagal membuka font:\n" "\n" "%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Penimbal carian kosong.\n" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " "the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " "(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " "run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " "it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " "text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " "to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " "line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " "the contents of Data 1" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " "- the same as pressing up in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " "- the same as pressing down in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " "last nick, not the next" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " "to anything it will scroll up, else it scrolls down" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kiri satu langkah" #: src/fe-gtk/fkeys.c:187 msgid "This command moves the front tab right by one" msgstr "Arahan ini memindah tab hadapan ke kanan satu langkah" #: src/fe-gtk/fkeys.c:189 msgid "This command moves the current tab family to the left" msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kiri" #: src/fe-gtk/fkeys.c:191 msgid "This command moves the current tab family to the right" msgstr "Arahan ini memindah keluarga tab semasa ke kanan" #: src/fe-gtk/fkeys.c:193 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" msgstr "Tolak baris input ke sejarah tapi tidak hantar ke pelayan" #: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi ikatan kekunci" #: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458 #: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755 #: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724 #: src/fe-gtk/maingui.c:3231 msgid "<none>" msgstr "<tiada>" #: src/fe-gtk/fkeys.c:713 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809 msgid "Key" msgstr "Kekunci" #: src/fe-gtk/fkeys.c:715 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: src/fe-gtk/fkeys.c:724 msgid ": Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:802 msgid "Shift" msgstr "Shif" #: src/fe-gtk/fkeys.c:804 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/fe-gtk/fkeys.c:806 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/fe-gtk/fkeys.c:813 msgid "Data 1" msgstr "Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:816 msgid "Data 2" msgstr "Data 2" #: src/fe-gtk/fkeys.c:858 msgid "Error opening keys config file\n" msgstr "Ralat membuka fail konfig kekunci\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1025 #, c-format msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" msgstr "" "Namakekunci tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\n" "Pemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" msgstr "" "Aksi tidak dikenali %s pada fail konfig ikatan kekunci.\n" "Pemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format msgid "" "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" msgstr "" "Menjangka baris data (bermula Dx{:|!}) tapi dapat:\n" "%s\n" "\n" "Pemuatan diabatalkan, sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" msgstr "" "Fail konfig ikatan kekunci rosak.Pemuatan diabatalkan\n" ", sila perbetulkan %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." msgstr "Tidak dapat menulis ke fail itu." #: src/fe-gtk/gtkutil.c:138 msgid "Cannot read that file." msgstr "Tidak dapat membaca fail itu." #: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258 msgid "That mask already exists." msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Pencetak" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 msgid "Notice" msgstr "Notis" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 msgid "DCC" msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 msgid "Invite" msgstr "Jemput" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 msgid "Unignore" msgstr "Nyah-abai" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:302 msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:349 #, fuzzy msgid ": Ignore list" msgstr "Dalam Senarai Abaikan" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:356 msgid "Ignore Stats:" msgstr "Abaikan Stat:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:364 msgid "Channel:" msgstr "Saluran:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:365 #, fuzzy msgid "Private:" msgstr "Pemacu Jaz" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Notice:" msgstr "Notis:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "CTCP:" msgstr "CTCP:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:368 msgid "Invite:" msgstr "Jemput:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427 msgid "Add..." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:87 msgid "Channel name too short, try again." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:129 #, fuzzy msgid ": Connection Complete" msgstr "Sambungan melebihi hadmasa " #: src/fe-gtk/joind.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s complete." msgstr "Sambungan ditolak" #: src/fe-gtk/joind.c:163 msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:174 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:183 #, fuzzy msgid "_Join this channel:" msgstr "Sertai Saluran:" #: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:202 #, fuzzy msgid "O_pen the Channel-List window." msgstr "Buka saluran pada:" #: src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:216 msgid "_Always show this dialog after connecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:454 #, fuzzy msgid "Dialog with" msgstr "Dialog" #: src/fe-gtk/maingui.c:746 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" msgstr "Topik bagi %s ialah: %s" #: src/fe-gtk/maingui.c:751 msgid "No topic is set" msgstr "Tiada topik ditetapkan" #: src/fe-gtk/maingui.c:1143 #, c-format msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 msgid "Quit HexChat?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1271 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1275 msgid "Some file transfers are still active." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1293 msgid "_Minimize to Tray" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1513 #, fuzzy msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "Masukkan kod warna" #: src/fe-gtk/maingui.c:1515 msgid "<b>Bold</b>" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1516 msgid "<u>Underline</u>" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1518 msgid "Normal" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1520 #, fuzzy msgid "Colors 0-7" msgstr "Warna" #: src/fe-gtk/maingui.c:1530 #, fuzzy msgid "Colors 8-15" msgstr "Warna" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 #, fuzzy msgid "_Settings" msgstr "_Tetapan" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1576 msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 #, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" msgstr "Hantar dan Terima mesej" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 msgid "_Extra Alerts" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 #, fuzzy msgid "Beep on _Message" msgstr "Beep pada Mesej" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 msgid "Blink Tray _Icon" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1595 msgid "Blink Task _Bar" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205 #, fuzzy msgid "_Detach" msgstr "Leraikan Tab" # libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144 #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079 #, fuzzy msgid "User limit must be a number!\n" msgstr "Item menu mesti mempunyai nama" #: src/fe-gtk/maingui.c:2101 msgid "Topic Protection" msgstr "Perlindungan Topik" #: src/fe-gtk/maingui.c:2102 #, fuzzy msgid "No outside messages" msgstr "Karang mesej" #: src/fe-gtk/maingui.c:2103 msgid "Secret" msgstr "Rahsia" #: src/fe-gtk/maingui.c:2104 msgid "Invite Only" msgstr "Jemputan Sahaja" #: src/fe-gtk/maingui.c:2106 #, fuzzy msgid "Moderated" msgstr "Britain" #: src/fe-gtk/maingui.c:2107 #, fuzzy msgid "Ban List" msgstr "Senarai Roman" #: src/fe-gtk/maingui.c:2109 msgid "Keyword" msgstr "katakunci" #: src/fe-gtk/maingui.c:2121 msgid "User Limit" msgstr "Had Pengguna" #: src/fe-gtk/maingui.c:2230 #, fuzzy msgid "Show/Hide userlist" msgstr "Sorok/Papar Opsyen" #: src/fe-gtk/maingui.c:2356 msgid "" "Unable to set transparent background!\n" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 #, fuzzy msgid "Enter new nickname:" msgstr "Gelaran baru" #: src/fe-gtk/menu.c:127 msgid "Host unknown" msgstr "Hos tak diketahui" #: src/fe-gtk/menu.c:616 #, c-format msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626 msgid "Real Name:" msgstr "Nama Sebenar:" # libgnomeui/gnome-scores.c:99 #: src/fe-gtk/menu.c:633 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "Pengguna" #: src/fe-gtk/menu.c:640 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Negara: %s" #: src/fe-gtk/menu.c:647 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Pelayan" #: src/fe-gtk/menu.c:658 #, c-format msgid "%u minutes ago" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663 #, fuzzy msgid "Last Msg:" msgstr "Msj Terakhir: %s" #: src/fe-gtk/menu.c:673 #, fuzzy msgid "Away Msg:" msgstr "Alasan away" #: src/fe-gtk/menu.c:731 #, c-format msgid "%d nicks selected." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:856 msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:946 msgid "Copy Selected Link" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337 msgid "Join Channel" msgstr "Sertai Saluran" #: src/fe-gtk/menu.c:1012 #, fuzzy msgid "Part Channel" msgstr "Saluran" #: src/fe-gtk/menu.c:1014 #, fuzzy msgid "Cycle Channel" msgstr "Saluran" #: src/fe-gtk/menu.c:1050 msgid "_Remove from Favorites" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1052 msgid "_Add to Favorites" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1071 #, fuzzy msgid ": User menu" msgstr "X-Chat: Menu pengguna" #: src/fe-gtk/menu.c:1080 msgid "Edit This Menu..." msgstr "Edit Menu Ini..." #: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78 msgid "Search hit end, not found." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1339 #, fuzzy msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Senarai Saluran..." #: src/fe-gtk/menu.c:1407 msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%t = time/date\n" "%v = xchat version\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" "eg:\n" "/cmd john hello\n" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1423 msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1433 msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1443 msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" "%d = data (the whole ctcp)\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%s = nick who sent the ctcp\n" "%t = time/date\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1454 #, c-format msgid "" "URL Handlers - Special codes:\n" "\n" "%s = the URL string\n" "\n" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1463 #, fuzzy msgid ": User Defined Commands" msgstr "Arahan Pengguna" #: src/fe-gtk/menu.c:1470 #, fuzzy msgid ": Userlist Popup menu" msgstr "Popup Senarai Pengguna..." #: src/fe-gtk/menu.c:1477 msgid "Replace with" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1477 #, fuzzy msgid ": Replace" msgstr "Tak Ganti" #: src/fe-gtk/menu.c:1484 #, fuzzy msgid ": URL Handlers" msgstr "Pengendali URL..." #: src/fe-gtk/menu.c:1503 #, fuzzy msgid ": Userlist buttons" msgstr "X-Chat: Butang Senarai pengguna" #: src/fe-gtk/menu.c:1510 #, fuzzy msgid ": Dialog buttons" msgstr "X-Chat: Butang dialog" #: src/fe-gtk/menu.c:1517 #, fuzzy msgid ": CTCP Replies" msgstr "Balas CTCP..." #: src/fe-gtk/menu.c:1623 #, fuzzy msgid "He_xChat" msgstr "Chad" #: src/fe-gtk/menu.c:1624 #, fuzzy msgid "Network Li_st..." msgstr "Tetapan rangkaian" #: src/fe-gtk/menu.c:1627 msgid "_New" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1628 msgid "Server Tab..." msgstr "Tab Pelayan..." #: src/fe-gtk/menu.c:1629 msgid "Channel Tab..." msgstr "Tab Saluran..." #: src/fe-gtk/menu.c:1630 msgid "Server Window..." msgstr "Tetingkap Pelayan..." #: src/fe-gtk/menu.c:1631 msgid "Channel Window..." msgstr "Tetingkap Saluran..." #: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638 #, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script..." msgstr "Muatkan Plugin atau skrip..." #: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Keluar" #: src/fe-gtk/menu.c:1648 msgid "_View" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1650 #, fuzzy msgid "_Menu Bar" msgstr "Bar Menu" #: src/fe-gtk/menu.c:1651 #, fuzzy msgid "_Topic Bar" msgstr "Bar Topik" #: src/fe-gtk/menu.c:1652 #, fuzzy msgid "_User List" msgstr "Senarai Pengguna" #: src/fe-gtk/menu.c:1653 #, fuzzy msgid "U_serlist Buttons" msgstr "Butang Senarai Pengguna..." #: src/fe-gtk/menu.c:1654 #, fuzzy msgid "M_ode Buttons" msgstr "Butang Dialog..." #: src/fe-gtk/menu.c:1656 #, fuzzy msgid "_Channel Switcher" msgstr "Senarai Saluran..." #: src/fe-gtk/menu.c:1658 #, fuzzy msgid "_Tabs" msgstr "Tab" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "T_ree" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1661 #, fuzzy msgid "_Network Meters" msgstr "Tetapan rangkaian" #: src/fe-gtk/menu.c:1663 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "LuarTalian" #: src/fe-gtk/menu.c:1664 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: src/fe-gtk/menu.c:1669 msgid "_Server" msgstr "_Pelayan" #: src/fe-gtk/menu.c:1670 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Putus" #: src/fe-gtk/menu.c:1671 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "UlangSambung" #: src/fe-gtk/menu.c:1672 #, fuzzy msgid "Join a Channel..." msgstr "Sertai Saluran..." #: src/fe-gtk/menu.c:1673 #, fuzzy msgid "List of Channels..." msgstr "Sertai Saluran..." #: src/fe-gtk/menu.c:1676 msgid "Marked Away" msgstr "Ditanda Away" #: src/fe-gtk/menu.c:1678 #, fuzzy msgid "_Usermenu" msgstr "Namapengguna" #: src/fe-gtk/menu.c:1680 msgid "S_ettings" msgstr "_Tetapan" #: src/fe-gtk/menu.c:1681 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Keutamaan..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Auto Replace..." msgstr "Auto Ganti..." #: src/fe-gtk/menu.c:1685 msgid "CTCP Replies..." msgstr "Balas CTCP..." #: src/fe-gtk/menu.c:1686 msgid "Dialog Buttons..." msgstr "Butang Dialog..." #: src/fe-gtk/menu.c:1687 msgid "Keyboard Shortcuts..." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1688 msgid "Text Events..." msgstr "Acara Teks..." #: src/fe-gtk/menu.c:1689 msgid "URL Handlers..." msgstr "Pengendali URL..." #: src/fe-gtk/menu.c:1690 msgid "User Commands..." msgstr "Arahan Pengguna..." #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "Userlist Buttons..." msgstr "Butang Senarai Pengguna..." #: src/fe-gtk/menu.c:1692 msgid "Userlist Popup..." msgstr "Popup Senarai Pengguna..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 #, fuzzy msgid "Save Settings to Disk" msgstr "Simpan Tetapan bila keluar" #: src/fe-gtk/menu.c:1699 msgid "_Window" msgstr "_Tetingkap" #: src/fe-gtk/menu.c:1700 msgid "Ban List..." msgstr "Senarai Ban" #: src/fe-gtk/menu.c:1701 msgid "Character Chart..." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1702 msgid "Direct Chat..." msgstr "Chat Langsung..." #: src/fe-gtk/menu.c:1703 #, fuzzy msgid "File Transfers..." msgstr "Pemindahan fail" #: src/fe-gtk/menu.c:1704 #, fuzzy msgid "Friends List..." msgstr "Senarai Ban" #: src/fe-gtk/menu.c:1705 msgid "Ignore List..." msgstr "Senarai Abaikan..." #: src/fe-gtk/menu.c:1706 msgid "Plugins and Scripts..." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1707 msgid "Raw Log..." msgstr "Log Mentah..." #: src/fe-gtk/menu.c:1708 msgid "URL Grabber..." msgstr "Penggenggam URL" #: src/fe-gtk/menu.c:1710 msgid "Reset Marker Line" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1711 #, fuzzy msgid "_Copy Selection" msgstr "Pilih font" #: src/fe-gtk/menu.c:1712 msgid "C_lear Text" msgstr "Teks Je_rnih" #: src/fe-gtk/menu.c:1713 msgid "Save Text..." msgstr "Simpan Teks..." #: src/fe-gtk/menu.c:1715 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Teks Carian..." #: src/fe-gtk/menu.c:1716 msgid "Search Text..." msgstr "Teks Carian..." #: src/fe-gtk/menu.c:1717 #, fuzzy msgid "Reset Search" msgstr "X-Chat: Carian" #: src/fe-gtk/menu.c:1718 #, fuzzy msgid "Search Next" msgstr "Teks Carian..." #: src/fe-gtk/menu.c:1719 msgid "Search Previous" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: src/fe-gtk/menu.c:1724 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" #: src/fe-gtk/menu.c:1726 msgid "Check for updates" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1728 msgid "_About" msgstr "_Perihal" #: src/fe-gtk/menu.c:2210 msgid "_Attach" msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" msgstr "Terakhir Dilihat" #: src/fe-gtk/notifygui.c:181 msgid "Offline" msgstr "LuarTalian" #: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246 msgid "Never" msgstr "Tidak sekali" #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" msgstr "DalamTalian" #: src/fe-gtk/notifygui.c:348 msgid "Enter nickname to add:" msgstr "Masukkan nama gelaran untuk ditambah:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:377 msgid "Notify on these networks:" msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:388 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 msgid ": Friends List" msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 #, fuzzy msgid "Open Dialog" msgstr "Buka Tetingkap Dialog" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226 #, c-format msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 #, fuzzy msgid "_Restore Window" msgstr "Tetingkap Pelayan..." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 #, fuzzy msgid "_Hide Window" msgstr "_Tetingkap" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587 #, fuzzy msgid "Channel Message" msgstr "Nama Saluran" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588 #, fuzzy msgid "Private Message" msgstr "Hantar dan Terima mesej" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589 #, fuzzy msgid "Highlighted Message" msgstr "Hantar dan Terima mesej" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 msgid "_Away" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 #, fuzzy, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" msgstr "Hantar dan Terima mesej" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621 #, c-format msgid ": New public message from: %s (%s)" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617 #, c-format msgid ": %u new public messages." msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650 #, c-format msgid ": Private message from: %s (%s)" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646 #, c-format msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704 #, c-format msgid ": File offer from: %s (%s)" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699 #, c-format msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:73 msgid "Version" msgstr "Versi" #: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: src/fe-gtk/plugingui.c:159 msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "Pilih Plugin atau skrip untuk dimuatkan" #: src/fe-gtk/plugingui.c:244 #, fuzzy msgid ": Plugins and Scripts" msgstr "Plugin" #: src/fe-gtk/plugingui.c:250 msgid "_Load..." msgstr "_Muat ..." #: src/fe-gtk/plugingui.c:253 msgid "_UnLoad" msgstr "_Nyahmuat" #: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai" #: src/fe-gtk/rawlog.c:100 #, fuzzy, c-format msgid ": Rawlog (%s)" msgstr "X-Chat: Log Mentah (%s)" #: src/fe-gtk/rawlog.c:130 msgid "Clear rawlog" msgstr "Kosongkan log mentah" #: src/fe-gtk/search.c:61 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:166 #, fuzzy msgid ": Search" msgstr "X-Chat: Carian" #: src/fe-gtk/search.c:193 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Cari" #: src/fe-gtk/search.c:197 msgid "_Match case" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:205 msgid "Search _backwards" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:213 msgid "_Highlight all" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281 msgid "New Network" msgstr "Rangkaian Baru" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 #, fuzzy msgid "#channel" msgstr "Saluran" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:858 #, c-format msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 #, fuzzy msgid "Key (Password)" msgstr "Katalaluan Pelayan:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:968 #, c-format msgid "%s has been removed." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:988 #, c-format msgid "%s has been added." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012 msgid "User name and Real name cannot be left blank." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid ": Edit %s" msgstr "Edit Acara" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "Servers for %s" msgstr "Pelayan: %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433 msgid "Connect to selected server only" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436 msgid "Your Details" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442 #, fuzzy msgid "Use global user information" msgstr "Ulangtetap semua Tetapan pengguna" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679 #, fuzzy msgid "_Nick name:" msgstr "Nama Gelaran:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686 msgid "Second choice:" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700 #, fuzzy msgid "_User name:" msgstr "Namapengguna" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457 #, fuzzy msgid "Rea_l name:" msgstr "Nama Sebenar:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Sambung" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466 #, fuzzy msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Sambung Gabber pada permulaan secara automatik" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 #, fuzzy msgid "Bypass proxy server" msgstr "Guna pelayan proksi" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475 #, fuzzy msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Terima sijil yg tidak sah" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 #, fuzzy msgid "_Favorite channels:" msgstr "Sertai Saluran:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 #, fuzzy msgid "Connect command:" msgstr "Arahan Sambungan:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " "this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " "to execute." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 #, fuzzy msgid "Nickserv password:" msgstr "Katalaluan Pelayan:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493 msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 #, fuzzy msgid "Server password:" msgstr "Katalaluan Pelayan:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502 #, fuzzy msgid "Character set:" msgstr "Set Aksara:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657 #, fuzzy msgid ": Network List" msgstr "Tetapan rangkaian" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "Maklumat Pelayan" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693 msgid "Third choice:" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753 msgid "Networks" msgstr "Rangkaian" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 #, fuzzy msgid "Skip network list on startup" msgstr "Tiada senarai pelayan pada permulaan" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 msgid "Show favorites only" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Isih" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848 msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857 msgid "Mark or unmark this network as a favorite." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 msgid "C_onnect" msgstr "S_ambung" #: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Text Box Appearance" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Main font:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Background image:" msgstr "Imej latarbelakang:" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Baris skrol belakang:" #: src/fe-gtk/setup.c:113 #, fuzzy msgid "Colored nick names" msgstr "Gelaran berwarna" #: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Give each person on IRC a different color" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:115 #, fuzzy msgid "Indent nick names" msgstr "Inden gelaran" #: src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Make nick names right-justified" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:117 msgid "Transparent background" msgstr "Latar belakang telus" #: src/fe-gtk/setup.c:118 #, fuzzy msgid "Show marker line" msgstr "Papar away sekali" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Insert a red line after the last read text." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 #, fuzzy msgid "Transparency Settings" msgstr "Telus" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Red:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Greenland" #: src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487 #, fuzzy msgid "Time Stamps" msgstr "Teks setem masa" #: src/fe-gtk/setup.c:126 #, fuzzy msgid "Enable time stamps" msgstr "Selit fail teks" #: src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Time stamp format:" msgstr "Format setem masa" #: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491 msgid "See the strftime MSDN article for details." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493 msgid "See the strftime manpage for details." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: src/fe-gtk/setup.c:140 msgid "Last-spoke order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 #, fuzzy msgid "Input Box" msgstr "kotak input" #: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217 #, fuzzy msgid "Use the Text box font and colors" msgstr "Guna font kekotak teks" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Spell checking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:150 msgid "Dictionaries to use:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:152 msgid "" "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:158 #, fuzzy msgid "Nick Completion" msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran" #: src/fe-gtk/setup.c:159 #, fuzzy msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" msgstr "Auto sempurna gelaran" #: src/fe-gtk/setup.c:161 msgid "Nick completion suffix:" msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran" #: src/fe-gtk/setup.c:162 #, fuzzy msgid "Nick completion sorted:" msgstr "Suffik penyempurnaan gelaran" #: src/fe-gtk/setup.c:165 #, fuzzy msgid "Input Box Codes" msgstr "kotak input" #: src/fe-gtk/setup.c:166 #, c-format msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" msgstr "Tafsir %nnn sebagai nilai ASCII" #: src/fe-gtk/setup.c:167 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" msgstr "Tafsir %C, %B sebagai Warna, Bold dll" #: src/fe-gtk/setup.c:184 msgid "A-Z, Ops first" msgstr "A-Z, Op dahulu" #: src/fe-gtk/setup.c:186 msgid "Z-A, Ops last" msgstr "Z-A, Op Akhir" #: src/fe-gtk/setup.c:187 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: src/fe-gtk/setup.c:188 msgid "Unsorted" msgstr "Tidak Diisih" #: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Left (Upper)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Left (Lower)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208 msgid "Right (Upper)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209 msgid "Right (Lower)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:198 msgid "Top" msgstr "Atas" #: src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #: src/fe-gtk/setup.c:200 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #: src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "User List" msgstr "Senarai Pengguna" #: src/fe-gtk/setup.c:216 #, fuzzy msgid "Show hostnames in user list" msgstr "Papar dalam senarai" #: src/fe-gtk/setup.c:219 #, fuzzy msgid "User list sorted by:" msgstr "Fail ditawarkan oleh:" #: src/fe-gtk/setup.c:220 #, fuzzy msgid "Show user list at:" msgstr "Sorok/Papar Opsyen" #: src/fe-gtk/setup.c:222 #, fuzzy msgid "Away Tracking" msgstr "Alasan away" #: src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:224 #, fuzzy msgid "On channels smaller than:" msgstr "Buka saluran pada:" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Action Upon Double Click" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" #: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: src/fe-gtk/setup.c:247 msgid "Always" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:248 msgid "Only requested tabs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:264 msgid "Switcher type:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:265 #, fuzzy msgid "Open an extra tab for server messages" msgstr "Buka tab tambahan untuk notis pelayan" #: src/fe-gtk/setup.c:266 #, fuzzy msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "Buka tab tambahan untuk notis pelayan" #: src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Open a new tab when you receive a private message" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "Sort tabs in alphabetical order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:269 msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:270 #, fuzzy msgid "Smaller text" msgstr "Teks" #: src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "Focus new tabs:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:274 msgid "Show channel switcher at:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:275 #, fuzzy msgid "Shorten tab labels to:" msgstr "Papar Tab pada:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "letters." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:277 #, fuzzy msgid "Tabs or Windows" msgstr "Tetingkap" #: src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Open channels in:" msgstr "Buka saluran pada:" #: src/fe-gtk/setup.c:279 #, fuzzy msgid "Open dialogs in:" msgstr "Buka log" #: src/fe-gtk/setup.c:280 #, fuzzy msgid "Open utilities in:" msgstr "Buka di tetingkap ini" #: src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:147 libgnomeui/gnome-messagebox.c:280 #: src/fe-gtk/setup.c:287 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mesej" #: src/fe-gtk/setup.c:288 #, fuzzy msgid "Scrollback" msgstr "Baris skrol belakang:" #: src/fe-gtk/setup.c:296 msgid "No" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:297 msgid "Yes" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:298 msgid "Browse for save folder every time" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:304 msgid "Files and Directories" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:305 #, fuzzy msgid "Auto accept file offers:" msgstr "Auto Terima Fail" #: src/fe-gtk/setup.c:306 msgid "Download files to:" msgstr "Muatturun fail ke:" #: src/fe-gtk/setup.c:307 #, fuzzy msgid "Move completed files to:" msgstr "Muatturun fail ke:" #: src/fe-gtk/setup.c:308 #, fuzzy msgid "Save nick name in filenames" msgstr "Simpan sebagai nama fail asal" #: src/fe-gtk/setup.c:310 #, fuzzy msgid "Network Settings" msgstr "Ulangmuat Tetapan" #: src/fe-gtk/setup.c:311 #, fuzzy msgid "Get my address from the IRC server" msgstr "Dapatkan IP saya dari pelayan IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:312 #, fuzzy msgid "" "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." "* address!" msgstr "/WHOIS siri anda untuk mencari alamat sebenar anda" #: src/fe-gtk/setup.c:313 msgid "DCC IP address:" msgstr "Alamat IP DCC:" #: src/fe-gtk/setup.c:314 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:315 msgid "First DCC send port:" msgstr "Liang hantaran DCC Pertama:" #: src/fe-gtk/setup.c:316 msgid "Last DCC send port:" msgstr "Liang hantaran DCC Akhir:" #: src/fe-gtk/setup.c:317 msgid "!Leave ports at zero for full range." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:319 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:320 msgid "One upload:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323 #, fuzzy msgid "Maximum speed for one transfer" msgstr "Kelajuan maksimum bagi satu penghantaran" #: src/fe-gtk/setup.c:322 msgid "One download:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:324 msgid "All uploads combined:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327 #, fuzzy msgid "Maximum speed for all files" msgstr "Kelajuan maksimum bagi satu penghantaran" #: src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "All downloads combined:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830 msgid "Alerts" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:358 #, fuzzy msgid "Show tray balloons on:" msgstr "Papar Tab pada:" #: src/fe-gtk/setup.c:360 msgid "Blink tray icon on:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383 msgid "Blink task bar on:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384 msgid "Make a beep sound on:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "Enable system tray icon" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386 msgid "Omit alerts when marked as being away" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388 #, fuzzy msgid "Highlighted Messages" msgstr "Hantar dan Terima mesej" #: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391 msgid "Extra words to highlight:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392 msgid "Nick names not to highlight:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393 msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394 msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:401 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "Mesej keluar pelayan default:" #: src/fe-gtk/setup.c:402 #, fuzzy msgid "Quit:" msgstr "Keluar" #: src/fe-gtk/setup.c:403 #, fuzzy msgid "Leave channel:" msgstr "Saluran" #: src/fe-gtk/setup.c:404 msgid "Away:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:406 msgid "Away" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:407 #, fuzzy msgid "Announce away messages" msgstr "Mesej Auto Ketika Tiada: " #: src/fe-gtk/setup.c:408 msgid "Announce your away messages to all channels" msgstr "Umumkan mesej away ke semua saluran" #: src/fe-gtk/setup.c:409 msgid "Show away once" msgstr "Papar away sekali" #: src/fe-gtk/setup.c:409 #, fuzzy msgid "Show identical away messages only once" msgstr "Papar hanya mesej" #: src/fe-gtk/setup.c:410 #, fuzzy msgid "Automatically unmark away" msgstr "_Automatik kemaskini setiap" #: src/fe-gtk/setup.c:410 msgid "Unmark yourself as away before sending messages" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Ulangmuat Tetapan" #: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449 msgid "Alternative fonts:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450 msgid "Auto reconnect delay:" msgstr "Selang masa Auto ulang sambung:" #: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451 #, fuzzy msgid "Display MODEs in raw form" msgstr "Papar pakej dalam format senarai" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Whois on notify" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453 #, fuzzy msgid "Hide join and part messages" msgstr "Hantar dan Terima mesej" #: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453 #, fuzzy msgid "Hide channel join/part messages by default" msgstr "Hantar dan Terima mesej" #: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455 #, fuzzy msgid "Auto Open DCC Windows" msgstr "Auto Buka Tetingkap Dialog" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456 #, fuzzy msgid "Send window" msgstr "Kirim fail kepada %s" #: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457 #, fuzzy msgid "Receive window" msgstr "Penerima" #: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458 #, fuzzy msgid "Chat window" msgstr "Tetingkap Saluran..." #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459 msgid "Auto Copy Behavior" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460 msgid "Automatically copy selected text" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464 #, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" msgstr "_Automatik kemaskini setiap" #: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465 msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467 #, fuzzy msgid "Automatically include color information" msgstr "Auto sempurna gelaran" #: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468 msgid "" "Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " "include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Allow only one instance of HexChat to run" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832 msgid "Logging" msgstr "Menglog" #: src/fe-gtk/setup.c:479 msgid "Display scrollback from previous session" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:481 msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:483 #, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" msgstr "Papar operasi fail" #: src/fe-gtk/setup.c:484 #, fuzzy msgid "Log filename:" msgstr "Nama fail ikon:" #: src/fe-gtk/setup.c:485 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 #, fuzzy msgid "Insert timestamps in logs" msgstr "Selit fail teks" #: src/fe-gtk/setup.c:489 #, fuzzy msgid "Log timestamp format:" msgstr "Papar hanya mesej" #: src/fe-gtk/setup.c:496 msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:497 #, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" msgstr "Papar operasi fail" #: src/fe-gtk/setup.c:498 #, fuzzy msgid "Enable URL grabber" msgstr "X-Chat: Penggenggam URL" #: src/fe-gtk/setup.c:499 msgid "Maximum number of URLs to grab:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "(Disabled)" msgstr "(Dimatikan)" #: src/fe-gtk/setup.c:507 msgid "Wingate" msgstr "Wingate" #: src/fe-gtk/setup.c:508 msgid "Socks4" msgstr "Socks4" #: src/fe-gtk/setup.c:509 msgid "Socks5" msgstr "Socks5" #: src/fe-gtk/setup.c:510 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: src/fe-gtk/setup.c:512 msgid "MS Proxy (ISA)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "Auto" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:522 #, fuzzy msgid "All Connections" msgstr "Sambungan ditolak" #: src/fe-gtk/setup.c:523 #, fuzzy msgid "IRC Server Only" msgstr "Jemputan Sahaja" #: src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "DCC Get Only" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:530 #, fuzzy msgid "Your Address" msgstr "Alamat IP" #: src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Bind to:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:534 #, fuzzy msgid "Proxy Server" msgstr "Pelayan proksi:" #: src/fe-gtk/setup.c:535 #, fuzzy msgid "Hostname:" msgstr "Namahos" #: src/fe-gtk/setup.c:536 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Liang" #: src/fe-gtk/setup.c:537 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Jenis DCC" #: src/fe-gtk/setup.c:538 #, fuzzy msgid "Use proxy for:" msgstr "Guna pelayan proksi" #: src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Proxy Authentication" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:542 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:544 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:546 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Namapengguna" #: src/fe-gtk/setup.c:547 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Katalaluan Pelayan:" #: src/fe-gtk/setup.c:978 #, fuzzy msgid "Select an Image File" msgstr "Pilih fail output" #: src/fe-gtk/setup.c:1013 #, fuzzy msgid "Select Download Folder" msgstr "Pilih warna" #: src/fe-gtk/setup.c:1022 msgid "Select font" msgstr "Pilih font" #: src/fe-gtk/setup.c:1122 msgid "Browse..." msgstr "Lungsur..." #: src/fe-gtk/setup.c:1260 msgid "Mark identified users with:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1262 msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1269 msgid "Open Data Folder" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1323 msgid "Select color" msgstr "Pilih warna" #: src/fe-gtk/setup.c:1403 #, fuzzy msgid "Text Colors" msgstr "Warna" #: src/fe-gtk/setup.c:1405 msgid "mIRC colors:" msgstr "Warna mIRC:" #: src/fe-gtk/setup.c:1413 #, fuzzy msgid "Local colors:" msgstr "Warna mIRC:" #: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426 msgid "Foreground:" msgstr "LatarDepan:" #: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427 msgid "Background:" msgstr "Latar _Belakang" #: src/fe-gtk/setup.c:1424 #, fuzzy msgid "Marking Text" msgstr "Teks Je_rnih" #: src/fe-gtk/setup.c:1429 #, fuzzy msgid "Interface Colors" msgstr "Antaramuka" #: src/fe-gtk/setup.c:1431 #, fuzzy msgid "New data:" msgstr "Data Baru:" #: src/fe-gtk/setup.c:1432 #, fuzzy msgid "Marker line:" msgstr "Tetapkan Tanda" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:147 libgnomeui/gnome-messagebox.c:280 #: src/fe-gtk/setup.c:1433 #, fuzzy msgid "New message:" msgstr "Mesej Baru:" #: src/fe-gtk/setup.c:1434 msgid "Away user:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1435 msgid "Highlight:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1437 msgid "Spell checker:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1440 #, fuzzy msgid "Color Stripping" msgstr "Rentetan Ralat" #: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" msgstr "Acara" #: src/fe-gtk/setup.c:1552 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "Fail bunyi: " #: src/fe-gtk/setup.c:1587 #, fuzzy msgid "Select a sound file" msgstr "Pilih fail output" #: src/fe-gtk/setup.c:1659 msgid "Sound playing method:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1667 msgid "External sound playing _program:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1685 #, fuzzy msgid "_External program" msgstr "Luaran" #: src/fe-gtk/setup.c:1695 msgid "_Automatic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1708 #, fuzzy msgid "Sound files _directory:" msgstr "Muatturun fail ke:" #: src/fe-gtk/setup.c:1747 #, fuzzy msgid "Sound file:" msgstr "Fail bunyi: " #: src/fe-gtk/setup.c:1762 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Lungsur..." #: src/fe-gtk/setup.c:1773 msgid "_Play" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1822 msgid "Interface" msgstr "Antaramuka" #: src/fe-gtk/setup.c:1823 msgid "Text box" msgstr "Kekotak teks" #: src/fe-gtk/setup.c:1824 msgid "Input box" msgstr "kotak input" #: src/fe-gtk/setup.c:1825 msgid "User list" msgstr "Senarai pengguna" #: src/fe-gtk/setup.c:1826 #, fuzzy msgid "Channel switcher" msgstr "Senarai Saluran..." #: src/fe-gtk/setup.c:1827 msgid "Colors" msgstr "Warna" #: src/fe-gtk/setup.c:1829 msgid "Chatting" msgstr "Berchat" #: src/fe-gtk/setup.c:1831 msgid "General" msgstr "Umum" #: src/fe-gtk/setup.c:1833 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: src/fe-gtk/setup.c:1837 msgid "Network setup" msgstr "Tetapan rangkaian" #: src/fe-gtk/setup.c:1838 msgid "File transfers" msgstr "Pemindahan fail" #: src/fe-gtk/setup.c:1969 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: src/fe-gtk/setup.c:2161 msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2188 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2195 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2203 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2236 #, fuzzy msgid ": Preferences" msgstr "Keutamaan..." #: src/fe-gtk/textgui.c:180 msgid "There was an error parsing the string" msgstr "Terdapat ralat menghantar rentetan" #: src/fe-gtk/textgui.c:188 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" msgstr "" #: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 msgid "Print Texts File" msgstr "Cetak Fail Teks" #: src/fe-gtk/textgui.c:372 msgid "Edit Events" msgstr "Edit Acara" #: src/fe-gtk/textgui.c:423 msgid "$ Number" msgstr "$ Nombor" #: src/fe-gtk/textgui.c:440 #, fuzzy msgid "Load From..." msgstr "Muatkan Dari" #: src/fe-gtk/textgui.c:441 msgid "Test All" msgstr "Uji Semua" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:97 msgid "URL" msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 #, fuzzy msgid ": URL Grabber" msgstr "Penggenggam URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" msgstr "Kosongkan senarai" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy selected URL" msgstr "" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save list to a file" msgstr "Simpan senarai ke satu fail" #: src/fe-gtk/userlistgui.c:120 #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "" #~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" #~ msgstr "Tak dapat mencipta ~/.xchat2" #, fuzzy #~ msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O" #~ msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O" #~ msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" #~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" #~ msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" #~ msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" #~ msgid "PID" #~ msgstr "PID" #~ msgid "Servername" #~ msgstr "Nama Pelayan" #~ msgid "Former Czechoslovakia" #~ msgstr "Bekas Czechoslovakia" #~ msgid "Neutral Zone" #~ msgstr "Zon Berkecuali" #, fuzzy #~ msgid "US Minor Outlying Islands" #~ msgstr "Kepulauan Society" #~ msgid "Zaire" #~ msgstr "Zaire" #, fuzzy #~ msgid "Abort Chat" #~ msgstr "Perihal X-Chat" # libgnomeui/gnome-scores.c:99 #, fuzzy #~ msgid "Userinfo" #~ msgstr "Pengguna" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Masa" #, fuzzy #~ msgid "Finger" #~ msgstr "Niger" #, fuzzy #~ msgid "Oper" #~ msgstr "Buka" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Mod" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Abai" #~ msgid "Ignore User" #~ msgstr "Abaikan Pengguna" #~ msgid "UnIgnore User" #~ msgstr "Nyah-abai Pengguna" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Maklumat" #~ msgid "Who" #~ msgstr "Siapa" #~ msgid "DNS Lookup" #~ msgstr "Carian DNS" #~ msgid "Trace" #~ msgstr "Surih" #~ msgid "UserHost" #~ msgstr "HosPengguna" #~ msgid "Traceroute" #~ msgstr "Traceroute" #~ msgid "Telnet" #~ msgstr "Telnet" #~ msgid "About X-Chat" #~ msgstr "Perihal X-Chat" #~ msgid "I can't save an empty list!" #~ msgstr "Saya tak dapat simpan senarai kosong" #~ msgid "List display options:" #~ msgstr "Tak dapat memapar opsyen:" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Users:" #~ msgstr "Pengguna Minimum:" #, fuzzy #~ msgid "Maximum Users:" #~ msgstr "Pengguna Maksimum:" #, fuzzy #~ msgid "Regex Match:" #~ msgstr "Padanan regexp: " #~ msgid "Apply Match to:" #~ msgstr "Terapkan Padanan ke:" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Terap" #~ msgid "Refresh the list" #~ msgstr "Segarkan senarai" #~ msgid "Save the list" #~ msgstr "Simpan senarai" #~ msgid "" #~ " File: %s\n" #~ " To/From: %s\n" #~ " Size: %u\n" #~ " Port: %d\n" #~ " IP Number: %s\n" #~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n" #~ msgstr "" #~ " Fail: %s\n" #~ " Kpd/Drpd: %s\n" #~ " Saiz: %u\n" #~ " Liang: %d\n" #~ " Nombor IP: %s\n" #~ " Masa Mula: %s Max CPS: %d\n" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Jenis MIME" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Buka" #~ msgid "Ack" #~ msgstr "Ack" #~ msgid "To" #~ msgstr "Kepada" #~ msgid "To/From" #~ msgstr "Kpd/Drpd" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Aksi" #~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings" #~ msgstr "X-Chat: Edit Ikatan kekunci" #~ msgid "Add new" #~ msgstr "Tambah baru" #~ msgid "New" #~ msgstr "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Padam" #~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" #~ msgstr "Tiada tab lain dibuka, keluar xchat?" # libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144 #~ msgid "Close Tab" #~ msgstr "Tutup Tab" #, fuzzy #~ msgid "Show join/part messages" #~ msgstr "Hantar dan Terima mesej" #, fuzzy #~ msgid "Color paste" #~ msgstr "Xterm warna (xterm-color)" #, fuzzy #~ msgid "Close this tab/window" #~ msgstr "Tutup tetingkap ini" #~ msgid "User: %s" #~ msgstr "Pengguna: %s" #~ msgid "Realname: %s" #~ msgstr "Nama sebenar: %s" #, fuzzy #~ msgid "User List Buttons" #~ msgstr "Sempadan sekeliling butang" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Tetapan disimpan." #~ msgid "X-Chat: URL Handlers" #~ msgstr "X-Chat: Pengendali URL" #~ msgid "X-Chat: CTCP Replies" #~ msgstr "X-Chat: Balasan CTCP" #~ msgid "_X-Chat" #~ msgstr "_X-Chat" #~ msgid "New Shell Tab..." #~ msgstr "Tab Shell Baru..." #~ msgid "_IRC" #~ msgstr "_IRC" #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Ghaib" #~ msgid "Receive Wallops" #~ msgstr "Terima Wallop" #~ msgid "Receive Server Notices" #~ msgstr "Terima Notis Pelayan" #~ msgid "Auto Rejoin when Kicked" #~ msgstr "Auto Sertai bila Ditendang" #~ msgid "Never-give-up ReConnect" #~ msgstr "Ulang Sambung Jangan-putus-asa" #~ msgid "Auto Accept Direct Chat" #~ msgstr "Auto Terima Chat Langsung" #~ msgid "Lists" #~ msgstr "Senarai" #~ msgid "Key Bindings..." #~ msgstr "Ikatan Kekunci..." #~ msgid "Save Settings now" #~ msgstr "Simpan Tetapan sekarang" #~ msgid "File Receive..." #~ msgstr "Fail Diterima..." #~ msgid "File Send..." #~ msgstr "Fail Dihantar..." #~ msgid "Notify List..." #~ msgstr "Senarai Makluman..." #~ msgid "X-Chat: Notify List" #~ msgstr "X-Chat: Senarai Makluman" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tambah" #~ msgid "Save rawlog" #~ msgstr "Simpan log mentah" #~ msgid "Save rawlog..." #~ msgstr "Simpanlog mentah..." # libgnomeui/gnome-stock.c:840 libgnomeui/stock_demo.c:144 #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tutup" #, fuzzy #~ msgid "Settings for %s" #~ msgstr "Tetapan" #~ msgid "_Remove \"%s\"" #~ msgstr "_Buang \"%s\"" #~ msgid "_Add new server" #~ msgstr "_Tambah pelayan baru" #~ msgid "Move \"%s\" _up" #~ msgstr "Naikkan \"%s\" ke _atas" #~ msgid "_Add new network" #~ msgstr "_Tambah rangkaian baru" #, fuzzy #~ msgid "Global User Info" #~ msgstr "Ulangtetap semua Tetapan pengguna" #~ msgid "Nick Names:" #~ msgstr "Nama Gelaran:" #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Nama Pengguna:" #~ msgid "Connect in a _new tab" #~ msgstr "Sambung di tab ba_ru" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Pelayan" #~ msgid "Use secure SSL" #~ msgstr "Guna SSL selamat" #, fuzzy #~ msgid "Settings for Selected Network" #~ msgstr "Cari Teks dipilih di Google" #~ msgid "Edit mode" #~ msgstr "Mod edit" #~ msgid "X-Chat: Server List" #~ msgstr "X-Chat: Senarai Pelayan" #, fuzzy #~ msgid "Strip mIRC color" #~ msgstr "Warna utama:" #, fuzzy #~ msgid "Throttle meter:" #~ msgstr "Padaman Jadual" #, fuzzy #~ msgid "Double-click command:" #~ msgstr "Sela masa dwi-klik" #, fuzzy #~ msgid "Userlist buttons enabled" #~ msgstr "Hidebuttons dihidupkan" #, fuzzy #~ msgid "Resizable userlist" #~ msgstr "Sorok/Papar Opsyen" # ui/galeon.glade.h:200 #~ msgid "Left" #~ msgstr "Kiri" # ui/galeon.glade.h:268 #~ msgid "Right" #~ msgstr "Kanan" #~ msgid "Pop new tabs to front" #~ msgstr "Buka tab baru dihadapan" #~ msgid "Auto open DCC send list" #~ msgstr "Auto buka senarai hantaran DCC" #~ msgid "Convert spaces to underscore" #~ msgstr "Tukar ruang ke underscore" #~ msgid "In filenames, before sending" #~ msgstr "Pada namafail, sebelum menghantar" #~ msgid "Auto open DCC chat list" #~ msgstr "Auto buka senarai chat DCC" #~ msgid "Auto open DCC receive list" #~ msgstr "Auto buka senarai penerimaan DCC" #~ msgid "Default part message:" #~ msgstr "Mesej keluar saluran default:" #~ msgid "Default away message:" #~ msgstr "Mesej away default:" #, fuzzy #~ msgid "Beep on channel messages" #~ msgstr "Karang mesej baru" #, fuzzy #~ msgid "Mark back:" #~ msgstr "Kad semula:" #~ msgid "X-Chat: Preferences" #~ msgstr "X-Chat: Keutamaan" #~ msgid "Select a file to save to" #~ msgstr "Pilih fail untuk disimpan" # libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 libgnomeui/gnome-messagebox.c:262 #~ msgid "Error name" #~ msgstr "Nama ralat" #~ msgid "Error string" #~ msgstr "Rentetan ralat" #~ msgid "Proxy port:" #~ msgstr "Liang proksi:" #~ msgid "Proxy type:" #~ msgstr "Jenis proksi:" #~ msgid "Client exiting" #~ msgstr "Klien keluar"