From aa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Berke Viktor Date: Fri, 19 Oct 2012 20:58:44 +0200 Subject: Add Transifex config and update translations from the online resource --- po/sv.po | 805 ++++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 609 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 95db2ef1..784c8943 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,19 +1,22 @@ -# Swedish messages for XChat. -# This file is distributed under the same license as the xchat package. -# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# Daniel Nylander , 2007, 2008, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# +# Translators: +# Christian Rose , 2000-2004. +# Daniel Nylander , 2007-2008,2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-24 23:27+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:35+0000\n" +"Last-Translator: bviktor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -27,9 +30,7 @@ msgstr "Lämnar" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Att köra IRC som root är dumt! Du bör skapa ett\n" -" användarkonto och använda det för att logga in.\n" +msgstr "* Att köra IRC som root är dumt! Du bör skapa ett\n användarkonto och använda det för att logga in.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -182,14 +183,12 @@ msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , skickar ett kommando till alla kanaler du är inne i" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHANL , skickar ett kommando till alla kanaler du är inne i" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV , skickar ett kommando till alla servrar du är ansluten till" +msgstr "ALLSERV , skickar ett kommando till alla servrar du är ansluten till" #: src/common/outbound.c:3562 msgid "AWAY [], sets you away" @@ -204,10 +203,7 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], bannlyser alla som matchar masken från den " -"aktuella kanalen. Om de redan är på kanalen kommer detta inte att sparka ut " -"dem (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "BAN [], bannlyser alla som matchar masken från den aktuella kanalen. Om de redan är på kanalen kommer detta inte att sparka ut dem (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3566 msgid "CHANOPT [-quiet] []" @@ -215,13 +211,13 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], tömmer aktuellt textfönster eller kommandohistorik" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], tömmer aktuellt textfönster eller kommandohistorik" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -229,24 +225,19 @@ msgstr "CLOSE, stänger det aktuella fönstret/fliken" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] , söker efter en landskod, exempelvis se = " -"Sverige" +msgstr "COUNTRY [-s] , söker efter en landskod, exempelvis se = Sverige" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , skickar CTCP-meddelandet till smeknamn, " -"vanliga meddelanden är VERSION och USERINFO" +msgstr "CTCP , skickar CTCP-meddelandet till smeknamn, vanliga meddelanden är VERSION och USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [], lämnar aktuell eller angiven kanal och går omedelbart in i " -"den igen" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [], lämnar aktuell eller angiven kanal och går omedelbart in i den igen" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -259,24 +250,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - ta emot en erbjuden fil\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [fil] - skicka en fil till någon\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [fil] - skicka en fil i passivt läge\n" -"DCC LIST - visa DCC-lista\n" -"DCC CHAT - erbjud någon DCC-chatt\n" -"DCC PCHAT - erbjud DCC-chatt i passivt läge\n" -"DCC CLOSE exempel:\n" -" /dcc close send nisse fil.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - ta emot en erbjuden fil\nDCC SEND [-maxcps=#] [fil] - skicka en fil till någon\nDCC PSEND [-maxcps=#] [fil] - skicka en fil i passivt läge\nDCC LIST - visa DCC-lista\nDCC CHAT - erbjud någon DCC-chatt\nDCC PCHAT - erbjud DCC-chatt i passivt läge\nDCC CLOSE exempel:\n /dcc close send nisse fil.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , tar bort halvkanaloperatörsstatus från smeknamnet på den " -"aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "DEHOP , tar bort halvkanaloperatörsstatus från smeknamnet på den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -286,17 +266,13 @@ msgstr "DELBUTTON , tar bort en knapp under användarlistan" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , tar bort kanaloperatörsstatus från smeknamnet på den " -"aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "DEOP , tar bort kanaloperatörsstatus från smeknamnet på den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , tar bort röststatus från smeknamnet på den aktuella " -"kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "DEVOICE , tar bort röststatus från smeknamnet på den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -314,9 +290,7 @@ msgstr "ECHO , skriver ut text lokalt" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , kör kommandot. Om flaggan -o används skickas utdata " -"till den aktuella kanalen, annars skrivs den ut i det aktuella textfältet" +msgstr "EXEC [-o] , kör kommandot. Om flaggan -o används skickas utdata till den aktuella kanalen, annars skrivs den ut i det aktuella textfältet" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -326,9 +300,7 @@ msgstr "EXECCONT, skickar SIGCONT til processen" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], dödar en körande exekvering i den aktuella sessionen. Om -9 " -"anges kommer processen att SIGKILL:as" +msgstr "EXECKILL [-9], dödar en körande exekvering i den aktuella sessionen. Om -9 anges kommer processen att SIGKILL:as" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -344,19 +316,15 @@ msgstr "FLUSHQ, tömmer den aktuella serverns sändkö" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], tunnlar genom en värd, standardvärde på port är 23" +msgstr "GATE [], tunnlar genom en värd, standardvärde på port är 23" #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST , Dödar ett smeknamnsspöke" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , ger halvkanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver " -"kanaloperatörsstatus)" +msgstr "HOP , ger halvkanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -369,20 +337,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" mask - värdmask att ignorera, exempelvis: *!*@*.aol.com\n" -" typer - datatyper att ignorera, en eller alla av:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" alternativ - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n mask - värdmask att ignorera, exempelvis: *!*@*.aol.com\n typer - datatyper att ignorera, en eller alla av:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n alternativ - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], bjuder in någon till en kanal, " -"standardalternativet är den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "INVITE [], bjuder in någon till en kanal, standardalternativet är den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -390,17 +351,13 @@ msgstr "JOIN , går in i kanalen" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK , sparkar ut smeknamn från den aktuella kanalen (kräver " -"kanaloperatörsstatus)" +msgstr "KICK , sparkar ut smeknamn från den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN , bannlyser och sparkar sedan ut smeknamn från den " -"aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "KICKBAN , bannlyser och sparkar sedan ut smeknamn från den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -412,8 +369,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -423,36 +379,26 @@ msgstr "LOAD [-e] , läser in en insticksmodul eller ett skript" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, tar bort halvkanaloperatörsstatus från alla halvkanaloperatörer i " -"den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "MDEHOP, tar bort halvkanaloperatörsstatus från alla halvkanaloperatörer i den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, tar bort kanaloperatörsstatus från alla kanaloperatörer i den " -"aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "MDEOP, tar bort kanaloperatörsstatus från alla kanaloperatörer i den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , skickar händelsen till den aktuella kanalen (händelserna " -"skrivs i tredje person, som exempelvis /me hoppar)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , skickar händelsen till den aktuella kanalen (händelserna skrivs i tredje person, som exempelvis /me hoppar)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, sparkar ut alla utom dig själv från den aktuella kanalen (kräver " -"kanaloperatörsstatus)" +msgstr "MKICK, sparkar ut alla utom dig själv från den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, ger kanaloperatörsstatus till alla användare i den aktuella kanalen " -"(kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "MOP, ger kanaloperatörsstatus till alla användare i den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG , sends a private message" @@ -478,30 +424,22 @@ msgstr "NICK , ställer in ditt smeknamn" msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE , skickar en notis. Notiser är en typ av " -"meddelanden som bör reageras på automatiskt" +msgstr "NOTICE , skickar en notis. Notiser är en typ av meddelanden som bör reageras på automatiskt" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n nätverk1[,nätverk2,...]] [], visar din " -"notifieringslista eller lägger till någon till den" +msgstr "NOTIFY [-n nätverk1[,nätverk2,...]] [], visar din notifieringslista eller lägger till någon till den" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP , ger kanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver " -"kanaloperatörsstatus)" +msgstr "OP , ger kanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [] [], lämnar kanalen, standardalternativet är den " -"aktuella kanalen" +msgstr "PART [] [], lämnar kanalen, standardalternativet är den aktuella kanalen" #: src/common/outbound.c:3684 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" @@ -509,9 +447,7 @@ msgstr "PING , CTCP-pingar smeknamn eller kanal" #: src/common/outbound.c:3686 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] , öppnar ett nytt fönster för privata meddelanden " -"till någon" +msgstr "QUERY [-nofocus] , öppnar ett nytt fönster för privata meddelanden till någon" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -523,32 +459,23 @@ msgstr "QUOTE , skickar texten i rå form till servern" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], kan anropas bara som /" -"RECONNECT för att återansluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT " -"ALL för att återansluta till alla de öppna servrarna" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], kan anropas bara som /RECONNECT för att återansluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att återansluta till alla de öppna servrarna" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [] [] " -"[], kan anropas bara som /RECONNECT för att " -"återansluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att " -"återansluta till alla de öppna servrarna" +msgstr "RECONNECT [] [] [] [] [], kan anropas bara som /RECONNECT för att återansluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att återansluta till alla de öppna servrarna" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV , skicka rå data till xchat på samma sätt som det tas emot från " -"irc-servern" +msgstr "RECV , skicka rå data till xchat på samma sätt som det tas emot från irc-servern" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" @@ -567,26 +494,20 @@ msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN , ansluter och går in i en kanal" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], ansluter till en server, " -"standardporten är 6667 för normala anslutningar, och 994 för ssl-anslutningar" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], ansluter till en server, standardporten " -"är 6667" +msgstr "SERVER [] [], ansluter till en server, standardporten är 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] []" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" @@ -602,10 +523,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<ämne>], ställer in ämnet om något anges, annars visar det aktuellt " -"ämne" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<ämne>], ställer in ämnet om något anges, annars visar det aktuellt ämne" #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -615,13 +535,7 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <tidsgräns> <fil1> [<fil2>] Blinka lådan mellan två ikoner.\n" -"TRAY -f <filnamn> Ställ in lådan till en fast ikon.\n" -"TRAY -i <nummer> Blinka lådan med en intern ikon.\n" -"TRAY -t <text> Ställ in verktygstips för lådan.\n" -"TRAY -b <titel> <text> Ställ in ballongtext för lådan." +msgstr "\nTRAY -f <tidsgräns> <fil1> [<fil2>] Blinka lådan mellan två ikoner.\nTRAY -f <filnamn> Ställ in lådan till en fast ikon.\nTRAY -i <nummer> Blinka lådan med en intern ikon.\nTRAY -t <text> Ställ in verktygstips för lådan.\nTRAY -b <titel> <text> Ställ in ballongtext för lådan." #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -641,15 +555,13 @@ msgstr "URL <url>, öppnar en URL i din webbläsare" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <smeknamn1> <smeknamn2> etc, färgmärker smeknamn i " -"kanalens användarlista" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <smeknamn1> <smeknamn2> etc, färgmärker smeknamn i kanalens användarlista" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <smeknamn>, ger röststatus till någon (kräver kanaloperatörsstatus)" +msgstr "VOICE <smeknamn>, ger röststatus till någon (kräver kanaloperatörsstatus)" #: src/common/outbound.c:3742 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -658,9 +570,7 @@ msgstr "WALLCHAN <meddelande>, skriver meddelandet i alla kanaler" #: src/common/outbound.c:3744 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <meddelande>, skickar meddelandet till alla kanaloperatörer på den " -"aktuella kanalen" +msgstr "WALLCHOP <meddelande>, skickar meddelandet till alla kanaloperatörer på den aktuella kanalen" #: src/common/outbound.c:3777 #, c-format @@ -671,9 +581,7 @@ msgstr "Användning: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ingen hjälp tillgänglig för det kommandot.\n" +msgstr "\nIngen hjälp tillgänglig för det kommandot.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -693,9 +601,7 @@ msgstr "Okänt kommando. Prova /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" -"Ingen \"xchat_plugin_init\"-symbol; är detta verkligen en xchat-" -"insticksmodul?" +msgstr "Ingen \"xchat_plugin_init\"-symbol; är detta verkligen en xchat-insticksmodul?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -706,9 +612,7 @@ msgstr "Är du säker på att detta är en SSL-kapabel server och port?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Kan inte slå upp värdnamnet %s\n" -"Kontrollera dina IP-inställningar!\n" +msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s\nKontrollera dina IP-inställningar!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -724,9 +628,7 @@ msgstr "Byter till nästa server i %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Varning: Teckentabellen \"%s\" är okänd. Ingen konvertering kommer att " -"tillämpas för nätverket %s." +msgstr "Varning: Teckentabellen \"%s\" är okänd. Ingen konvertering kommer att tillämpas för nätverket %s." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -895,11 +797,9 @@ msgstr "%C24,18 Typ Till/Från Status Storlek Pos Fil " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tMottog en felaktigt utformad DCC-begäran från %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tPaketets innehåll: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tMottog en felaktigt utformad DCC-begäran från %C26$1%O.%010%C22*%O$tPaketets innehåll: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -916,8 +816,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O till%C26 $1%O avbruten." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O från%C26 $3%O klar %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O från%C26 $3%O klar %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -947,8 +846,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O till%C26 $1%O avbruten." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O till%C26 $2%O klar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O till%C26 $2%O klar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -1042,9 +940,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1 används redan. Försöker igen med $2..." #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C22*%O$tSmeknamnet används redan. Använd /NICK för att försöka med ett " -"annat." +msgstr "%C22*%O$tSmeknamnet används redan. Använd /NICK för att försöka med ett annat." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -1177,8 +1073,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overklig användare@värd%C27 $2%O, riktig IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overklig användare@värd%C27 $2%O, riktig IP%C27 $3" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" @@ -1220,13 +1115,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** PÅBÖRJADE LOGGANDE VID %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Kan inte öppna loggfiler för skrivande. Kontrollera\n" -" rättigheterna på %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1371,7 +1264,6 @@ msgstr "Smeknamnet på personen" msgid "The CTCP event" msgstr "CTCP-händelsen" -# I IRC-sammanhang är "keyword" ett lösenord för att komma in på en kanal. #: src/common/text.c:1270 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "Smeknamnet på personen som satte lösenordet" @@ -1420,7 +1312,6 @@ msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde bannlysningen" msgid "The ban mask" msgstr "Bannlysningsmasken" -# I IRC-sammanhang är "keyword" ett lösenord för att komma in på en kanal. #: src/common/text.c:1300 msgid "The nick who removed the key" msgstr "Smeknamnet som tog bort lösenordet" @@ -1686,18 +1577,14 @@ msgstr "Bannlysningstid" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Fel vid tolkning av händelsen %s.\n" -"Läser in standardvärde." +msgstr "Fel vid tolkning av händelsen %s.\nLäser in standardvärde." #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Kan inte läsa ljudfilen:\n" -"%s" +msgstr "Kan inte läsa ljudfilen:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1980,9 +1867,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Tjeckien" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Tyskland" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2341,9 +2227,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldavien" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Serbien och Montenegro" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2646,9 +2531,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Sydkorea" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -3077,7 +2961,6 @@ msgstr "XChat: Kanallista (%s)" msgid "_Search" msgstr "_Sök" -# Denna bör kontrolleras #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 msgid "_Download List" msgstr "_Hämta lista" @@ -3145,18 +3028,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Kan inte komma åt fil: %s\n" -"%s.\n" -"Återupptagning inte möjlig." +msgstr "Kan inte komma åt fil: %s\n%s.\nÅterupptagning inte möjlig." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Filen i hämtningskatalogen är större än den fil som erbjudits. " -"Återupptagning är inte möjlig." +msgstr "Filen i hämtningskatalogen är större än den fil som erbjudits. Återupptagning är inte möjlig." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3333,10 +3211,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Misslyckades med att öppna typsnitt:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Misslyckades med att öppna typsnitt:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3354,95 +3229,69 @@ msgstr "Sändkö för nätverket: %d byte" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"Åtgärden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i " -"textfältet där du tryckte tangentkombinationen. Därför kan det innehålla " -"text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller " -"användarkommandon. När det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som avgränsare " -"mellan kommandon så att det är möjligt att köra mer än ett kommando. Om du " -"vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Åtgärden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i textfältet där du tryckte tangentkombinationen. Därför kan det innehålla text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller användarkommandon. När det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som avgränsare mellan kommandon så att det är möjligt att köra mer än ett kommando. Om du vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"Kommandot Byt sida växlar mellan sidor i flikhäftet. Ställ in Data 1 till " -"den sida som du vill växla till. Om Data 2 är inställt till någonting kommer " -"växlingen att vara relativ till nuvarande position" +msgstr "Kommandot Byt sida växlar mellan sidor i flikhäftet. Ställ in Data 1 till den sida som du vill växla till. Om Data 2 är inställt till någonting kommer växlingen att vara relativ till nuvarande position" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Kommandot Infoga i buffert kommer att infoga innehållet i Data 1 i fältet " -"där tangentkombinationen trycktes vid nuvarande markörposition" +msgstr "Kommandot Infoga i buffert kommer att infoga innehållet i Data 1 i fältet där tangentkombinationen trycktes vid nuvarande markörposition" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida eller en rad. " -"Om Data 1 är satt till Up, Down, +1 eller -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida eller en rad. Om Data 1 är satt till Up, Down, +1 eller -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Kommandot Ställ in buffert ställer in fältet där tangentkombinationen " -"trycktes till innehållet i Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Kommandot Ställ in buffert ställer in fältet där tangentkombinationen trycktes till innehållet i Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Kommandot Senaste kommando gör att fältet innehåller det senast angivna " -"kommandot - samma som att trycka uppåtpil i skalet" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Kommandot Senaste kommando gör att fältet innehåller det senast angivna kommandot - samma som att trycka uppåtpil i skalet" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Kommandot Nästa kommando gör att fältet innehåller nästa kommando som angavs " -"- samma som att trycka nedåtpil i skalet" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Kommandot Nästa kommando gör att fältet innehåller nästa kommando som angavs - samma som att trycka nedåtpil i skalet" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Detta kommando ändrar texten i fältet för att komplettera ett inkomplett " -"smeknamn eller kommando. Om Data 1 är satt kommer dubbla tabulatortryck i en " -"sträng att välja det senaste smeknamnet, inte nästa" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Detta kommando ändrar texten i fältet för att komplettera ett inkomplett smeknamn eller kommando. Om Data 1 är satt kommer dubbla tabulatortryck i en sträng att välja det senaste smeknamnet, inte nästa" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 är satt " -"till någonting rullar det upp, annars rullar det ner" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 är satt till någonting rullar det upp, annars rullar det ner" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Detta kommando kontrollerar det senast angivna ordet i fältet mot " -"ersättningslistan och ersätter det om det hittar en träff" +msgstr "Detta kommando kontrollerar det senast angivna ordet i fältet mot ersättningslistan och ersätter det om det hittar en träff" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3466,8 +3315,7 @@ msgstr "Spara indataraden i historiken men skicka inte den till servern" #: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" -msgstr "" -"Det inträffade ett fel vid inläsning av tangentbindningskonfigurationen" +msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av tangentbindningskonfigurationen" #: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458 #: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755 @@ -3521,18 +3369,14 @@ msgstr "Fel vid öppnande av tangentkonfigurationsfil\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Okänt tangentnamn %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n" -"Inläsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Okänt tangentnamn %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Okänd åtgärd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n" -"Inläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n" +msgstr "Okänd åtgärd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3541,20 +3385,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Förväntade datarad (början Dx{:|!}) men fick:\n" -"%s\n" -"\n" -"Inläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n" +msgstr "Förväntade datarad (början Dx{:|!}) men fick:\n%s\n\nInläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Konfigurationsfilen för tangentbindningar är trasig, inläsningen avbröts\n" -"Fixa %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Konfigurationsfilen för tangentbindningar är trasig, inläsningen avbröts\nFixa %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3645,9 +3483,7 @@ msgstr "Anslutning till %s klar." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"I serverlistfönstret, ingen kanal (chattrum) har angetts för att gå in i " -"automatiskt för detta nätverk." +msgstr "I serverlistfönstret, ingen kanal (chattrum) har angetts för att gå in i automatiskt för detta nätverk." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3695,14 +3531,11 @@ msgstr "Inget ämne är satt" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Denna server har fortfarande %d kanaler eller dialoger associerade med den. " -"Stänga dem alla?" +msgstr "Denna server har fortfarande %d kanaler eller dialoger associerade med den. Stänga dem alla?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "Avsluta XChat?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3818,7 +3651,6 @@ msgstr "Modererad" msgid "Ban List" msgstr "Bannlysningslista" -# I IRC-sammanhang är "keyword" ett lösenord för att komma in på en kanal. #: src/fe-gtk/maingui.c:2109 msgid "Keyword" msgstr "Lösenord" @@ -3837,11 +3669,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Kan inte ställa in genomskinlig bakgrund!\n" -"\n" -"Du kanske använder en ickekompatibel fönster-\n" -"hanterare som inte stöds för tillfället.\n" +msgstr "Kan inte ställa in genomskinlig bakgrund!\n\nDu kanske använder en ickekompatibel fönster-\nhanterare som inte stöds för tillfället.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3894,9 +3722,7 @@ msgstr "%d smeknamn markerade." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Menyraden är nu dold. Du kan visa den igen genom att trycka F9 eller " -"högerklicka på en tom del av huvudtextrutan." +msgstr "Menyraden är nu dold. Du kan visa den igen genom att trycka F9 eller högerklicka på en tom del av huvudtextrutan." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3962,25 +3788,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Användarkommandon - specialkoder:\n" -"\n" -"%c = aktuell kanal\n" -"%e = aktuellt nätverksnamn\n" -"%m = maskininformation\n" -"%n = ditt smeknamn\n" -"%t = tid/datum\n" -"%v = xchat-version\n" -"%2 = ord 2\n" -"%3 = ord 3\n" -"&2 = ord 2 till slutet på raden\n" -"&3 = ord 3 till slutet på raden\n" -"\n" -"Exempel:\n" -"/cmd nisse hej\n" -"\n" -"%2 blir då \"nisse\"\n" -"&2 blir då \"nisse hej\"." +msgstr "Användarkommandon - specialkoder:\n\n%c = aktuell kanal\n%e = aktuellt nätverksnamn\n%m = maskininformation\n%n = ditt smeknamn\n%t = tid/datum\n%v = xchat-version\n%2 = ord 2\n%3 = ord 3\n&2 = ord 2 till slutet på raden\n&3 = ord 3 till slutet på raden\n\nExempel:\n/cmd nisse hej\n\n%2 blir då \"nisse\"\n&2 blir då \"nisse hej\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -3994,17 +3802,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Knappar i användarlistan - specialkoder:\n" -"\n" -"%a = alla markerade smeknamn\n" -"%c = aktuell kanal\n" -"%e = aktuellt nätverksnamn\n" -"%h = markerade smeknamnets värdnamn\n" -"%m = datorinformation\n" -"%n = ditt smeknamn\n" -"%s = markerade smeknamnet\n" -"%t = tid/datum\n" +msgstr "Knappar i användarlistan - specialkoder:\n\n%a = alla markerade smeknamn\n%c = aktuell kanal\n%e = aktuellt nätverksnamn\n%h = markerade smeknamnets värdnamn\n%m = datorinformation\n%n = ditt smeknamn\n%s = markerade smeknamnet\n%t = tid/datum\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -4018,17 +3816,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Dialogknappar - specialkoder:\n" -"\n" -"%a = alla markerade smeknamn\n" -"%c = aktuell kanal\n" -"%e = aktuellt nätverksnamn\n" -"%h = markerade smeknamnets värdnamn\n" -"%m = datorinformation\n" -"%n = ditt smeknamn\n" -"%s = markerade smeknamnet\n" -"%t = tid/datum\n" +msgstr "Dialogknappar - specialkoder:\n\n%a = alla markerade smeknamn\n%c = aktuell kanal\n%e = aktuellt nätverksnamn\n%h = markerade smeknamnets värdnamn\n%m = datorinformation\n%n = ditt smeknamn\n%s = markerade smeknamnet\n%t = tid/datum\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4044,19 +3832,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP-svar - specialkoder:\n" -"\n" -"%d = data (hela ctcp-kommandot)\n" -"%e = aktuellt nätverksnamn\n" -"%m = datorinformation\n" -"%s = smeknamnet som skickade ctcp-kommandot\n" -"%t = tid/datum\n" -"%2 = ord 2\n" -"%3 = ord 3\n" -"&2 = ord 2 till slutet på raden\n" -"&3 = ord 3 till slutet på raden\n" -"\n" +msgstr "CTCP-svar - specialkoder:\n\n%d = data (hela ctcp-kommandot)\n%e = aktuellt nätverksnamn\n%m = datorinformation\n%s = smeknamnet som skickade ctcp-kommandot\n%t = tid/datum\n%2 = ord 2\n%3 = ord 3\n&2 = ord 2 till slutet på raden\n&3 = ord 3 till slutet på raden\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4068,14 +3844,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"URL-hanterare - specialkoder:\n" -"\n" -"%s = URL-strängen\n" -"\n" -"Genom att ange ett ! framför kommandot\n" -"indikerar du att kommandot ska skickas\n" -"till ett skal istället för XChat" +msgstr "URL-hanterare - specialkoder:\n\n%s = URL-strängen\n\nGenom att ange ett ! framför kommandot\nindikerar du att kommandot ska skickas\ntill ett skal istället för XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4110,9 +3879,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: CTCP-svar" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4315,9 +4083,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Återställ markörsrad" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Kopiera markerad länk" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4328,23 +4095,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Spara text..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "Sök text..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Sök" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Sök text..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4417,14 +4181,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Ansluten till %u nätverk och %u kanaler" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "_Återställ" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Fönster" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4553,14 +4315,12 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Sök _bakåt" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Färgmarkera:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4687,12 +4447,9 @@ msgstr "Anslutningskommando:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Extra kommandon att köra efter anslutning. Om du behöver fler än en, ställ " -"in denna till LOAD -e <filnamn>, där <filnamn> är en textfil som är full med " -"kommandon att köra." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Extra kommandon att köra efter anslutning. Om du behöver fler än en, ställ in denna till LOAD -e <filnamn>, där <filnamn> är en textfil som är full med kommandon att köra." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4702,9 +4459,7 @@ msgstr "Nickserv-lösenord:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Om ditt smeknamn kräver ett lösenord, ange det här. Inte alla IRC-nätverk " -"har stöd för detta." +msgstr "Om ditt smeknamn kräver ett lösenord, ange det här. Inte alla IRC-nätverk har stöd för detta." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4739,9 +4494,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "Hoppa över nätverkslista vid uppstart" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "Visa endast:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4755,9 +4509,7 @@ msgstr "_Sortera" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" -"Sorterar nätverkslistan i alfabetisk ordning. Använd tangenterna SKIFT-UP " -"och SKIFT-DOWN för att flytta en rad." +msgstr "Sorterar nätverkslistan i alfabetisk ordning. Använd tangenterna SKIFT-UP och SKIFT-DOWN för att flytta en rad." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" @@ -4772,32 +4524,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Anslut" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albanien" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbajdzjan" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Vitryssland" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarien" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4824,99 +4572,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Estland" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Franska Guyana" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Tyskland" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Grekland" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Ungern" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Italien" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Japan" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Kanada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Lettland" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauen" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonien" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Malaysia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Norge" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norge" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4935,38 +4668,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Slovenien" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenien" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Sverige" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Thailand" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraina" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -4989,9 +4716,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Typsnitt:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Textfält" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5058,14 +4784,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Tidsstämplingsformat:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Se manualsidan för strftime för detaljer." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Se manualsidan för strftime för detaljer." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5076,9 +4800,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "Senast sagda order" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Inmatningsfält" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5192,9 +4915,8 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "Visa användarlista:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Frånvarospårning" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5290,18 +5012,15 @@ msgstr "Öppna verktyg i:" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "" -"Öppna DCC-, ignorerings-, notifieringsfönster osv. i flikar eller fönster?" +msgstr "Öppna DCC-, ignorerings-, notifieringsfönster osv. i flikar eller fönster?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Meddelande" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Rulla tillbaka rader:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5345,11 +5064,9 @@ msgstr "Hämta min adress från IRC-servern" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Fråga IRC-servern efter din verkliga adress. Använd detta om du har en " -"adress av typen 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Fråga IRC-servern efter din verkliga adress. Använd detta om du har en adress av typen 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5434,8 +5151,7 @@ msgstr "Färgmarkerade meddelanden" #: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:442 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" -"Färgmarkerade meddelanden är sådana där ditt smeknamn nämns i, men även:" +msgstr "Färgmarkerade meddelanden är sådana där ditt smeknamn nämns i, men även:" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Extra words to highlight:" @@ -5453,9 +5169,7 @@ msgstr "Smeknamn att alltid färgmarkera:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Separera flera ord med kommatecken.\n" -"Jokertecken accepteras." +msgstr "Separera flera ord med kommatecken.\nJokertecken accepteras." #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5523,8 +5237,7 @@ msgstr "Vemär vid notifiering" #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" -msgstr "" -"Skickar en /WHOIS när en användare som är i din notifieringslista ansluter" +msgstr "Skickar en /WHOIS när en användare som är i din notifieringslista ansluter" #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Hide join and part messages" @@ -5565,9 +5278,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Avmarkera frånvaro automatiskt" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5581,8 +5293,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5627,14 +5339,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Aktivera loggning av konversationer till disk" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: URL-fångare" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5813,14 +5523,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Färgmarkera:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Stavningskontroll" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "DCC-sträng" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5871,9 +5579,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Utseende för textruta" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5915,9 +5622,7 @@ msgstr "Kategorier" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Du kan inte placera trädet på övre eller undre delen!\n" -"Ändra till <b>Flikar</b>-layouten i <b>Visa</b>-menyn först." +msgstr "Du kan inte placera trädet på övre eller undre delen!\nÄndra till <b>Flikar</b>-layouten i <b>Visa</b>-menyn först." #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5925,8 +5630,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2252 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"En del inställningar ändrades som kräver en omstart för att börja gälla." +msgstr "En del inställningar ändrades som kräver en omstart för att börja gälla." #: src/fe-gtk/setup.c:2260 msgid "" @@ -5934,12 +5638,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*VARNING*\n" -"Att automatiskt acceptera DCC till din\n" -"hemkatalog kan vara farligt och utnyttjas\n" -"av andra. Någon kan till exempel skicka\n" -"dig en .bash_profile" +msgstr "*VARNING*\nAtt automatiskt acceptera DCC till din\nhemkatalog kan vara farligt och utnyttjas\nav andra. Någon kan till exempel skicka\ndig en .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -6002,115 +5701,3 @@ msgstr "Spara lista till en fil" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d oppar, %d totalt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Gränssnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Spara lista till en fil" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Kan inte skapa ~/.xchat2" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <sträng>, söker efter en sträng i bufferten" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -#~ "Please install libnotify." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte hitta \"notify-send\" för att öppna ballongdialoger.\n" -#~ "Installera libnotify." - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Dölj" - -#~ msgid "" -#~ "Set per channel options\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -#~ "messages\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -#~ msgstr "" -#~ "Ställ in alternativ per kanal\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Växla konfläge/visa meddelanden för ingång och " -#~ "lämnande\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Växla färginklistring\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Växla ljudsignal vid meddelande\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Växla lådblinkning vid meddelande" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Direkt klient-till-klient" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Skicka fil" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Erbjud chatt" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Avbryt chatt" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Användarinformation" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Klientinformation" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Serveroperatör" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Döda denna användare" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Läge" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Ge halv-operatörsstatus" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Ta halv-operatörsstatus" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorera" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Ignorera användare" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Avignorera användare" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Vem" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "DNS-uppslagning" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Spårning" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "AnvändareVärd" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Extern" -- cgit 1.4.1