From 4a6ceffb98a0b785494f680d3776c4bfc4052f9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "berkeviktor@aol.com" Date: Thu, 24 Feb 2011 04:14:30 +0100 Subject: add xchat r1489 --- po/ru.po | 5806 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5806 insertions(+) create mode 100644 po/ru.po (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..56a5857c --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,5806 @@ +# This file is distributed under the same license as the xchat package. +# translation of xchat-2.8.6.po to Russian +# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Volosenkov Dmitry <_bil_@mail.ru>, 1999. +# Valek Filippov , 2001. +# Peter Astakhov , 2004. +# Peter Astakhov , 2005. +# Peter Astakhov , 2008. +# Alex , 2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat-2.8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 03:41+0700\n" +"Last-Translator: Алекс \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Не удалось создать ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:711 +msgid "I'm busy" +msgstr "Я занят" + +#: src/common/cfgfiles.c:712 +msgid "Leaving" +msgstr "Ухожу я от вас" + +#: src/common/cfgfiles.c:759 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Глупо запускать IRC под пользователем root! Вы должны\n" +" создать пользовательскую учетную запись и работать под ним.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Ожидание" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Ошибка" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: src/common/dcc.c:71 +#: src/fe-gtk/menu.c:928 +msgid "Connect" +msgstr "Соединение" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Остановлено" + +#: src/common/dcc.c:1886 +#: src/common/outbound.c:2451 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Нет доступа к %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1887 +#: src/common/text.c:1224 +#: src/common/text.c:1262 +#: src/common/text.c:1273 +#: src/common/text.c:1280 +#: src/common/text.c:1293 +#: src/common/text.c:1310 +#: src/common/text.c:1410 +#: src/common/util.c:353 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s предлагает \"%s\". Будете принимать?" + +#: src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Нет активных DCC\n" + +#: src/common/ignore.c:120 +#: src/common/ignore.c:124 +#: src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 +#: src/common/ignore.c:136 +#: src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "ДА " + +#: src/common/ignore.c:122 +#: src/common/ignore.c:126 +#: src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 +#: src/common/ignore.c:138 +#: src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "НЕТ " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Вас забрасывают CTCP запросами от %s, %s игнорируется.\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Вас забрасывают сообщениями от %s, выключаем автодиалог.\n" + +#: src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s на канале\n" + +#: src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s отключен\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #\n" +msgstr "Вы не зашли на канал. Наберите /join #<канал>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server []\n" +msgstr "Нет соединения. Наберите /server <адрес> [<порт>]\n" + +#: src/common/outbound.c:338 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Вы уже отсутствуете: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:411 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Вы уже вернулись.\n" + +#: src/common/outbound.c:1777 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Отсутствует /bin/sh для запуска!\n" + +#: src/common/outbound.c:2148 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Доступные команды:" + +#: src/common/outbound.c:2162 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Определенные пользователем команды:" + +#: src/common/outbound.c:2178 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Определенные расширениями команды:" + +#: src/common/outbound.c:2189 +msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" +msgstr "Наберите /HELP <имя команды> для более полной информации, или /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2274 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Игнорируется неизвестный аргумент \"%s\"." + +#: src/common/outbound.c:3223 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Плагин не найден\n" + +#: src/common/outbound.c:3228 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Плагин невозможно выгрузить.\n" + +#: src/common/outbound.c:3497 +msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <название> <действие> добавляет кнопку под списком пользователей" + +#: src/common/outbound.c:3499 +msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <команда>, посылает команду во всех каналах где вы есть " + +#: src/common/outbound.c:3501 +msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <команда>, посылает команду на все ваши каналы" + +#: src/common/outbound.c:3503 +msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV , посылает команду на всех серверах где вы есть " + +#: src/common/outbound.c:3504 +msgid "AWAY [], sets you away" +msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия" + +#: src/common/outbound.c:3505 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, сбрасывает флаг остутствия" + +#: src/common/outbound.c:3507 +msgid "BAN [], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <маска> [<тип>], блокирует доступ на текущий канал для каждого, совпадающего с маской. Если они уже на канале, то они не будут скинуты (для этого нужно быть оператором канала)" + +#: src/common/outbound.c:3508 +msgid "CHANOPT [-quiet] []" +msgstr "CHANOPT [-quiet] <переменная> [<значение>]" + +#: src/common/outbound.c:3510 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], очищает текущее окно или историю команд" + +#: src/common/outbound.c:3511 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, закрывает текущее окно или вкладку" + +#: src/common/outbound.c:3514 +msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <код|маска>, находит код страны, например: au = Австралия" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <ник> <сообщение>, посылает пользователю с указанным ником CCTP-сообщение, обычные сообщения -- VERSION и USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3518 +msgid "CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE [], выйти с текущего канала и немедленно зайти" + +#: src/common/outbound.c:3520 +msgid "" +"\n" +"DCC GET - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <имя> - принять отправляемый файл\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <имя> <файл> - отправить файл получателю\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <имя> [файл] - отправить файл в пассивном режиме\n" +"DCC LIST - показать список DCC\n" +"DCC CHAT <имя> - запросить разговор через DCC\n" +"DCC PCHAT - запросить разговор в пассивном режиме\n" +"DCC CLOSE <тип> <имя> <файл> пример:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEHOP <имя>, удаляет chanhalf-op статус у имени на текущем канале\n" +"(нужны права администратора канала)" + +#: src/common/outbound.c:3534 +msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <имя>, удаляет кнопку из-под списка пользователей" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP , убирает права администратора канала у пользователя на текущем канале (требует права администратора)." + +#: src/common/outbound.c:3538 +msgid "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEVOICE , удаляет право голоса у пользователя с переданным именем на текущем\n" +"канале. Для использования нужны права администратора канала" + +#: src/common/outbound.c:3539 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, отсоединиться от сервера" + +#: src/common/outbound.c:3540 +msgid "DNS , Finds a users IP number" +msgstr "DNS <имя,адрес,IP> - поиск IP адреса пользователя" + +#: src/common/outbound.c:3541 +msgid "ECHO , Prints text locally" +msgstr "ECHO <текст>, вывести текст на локальной машине" + +#: src/common/outbound.c:3544 +msgid "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "" +"EXEC [-o] <Команда>, выполняет команду. При передаче опции -o вывод \n" +"команды перенаправляется в текущий канал. Иначе вывод печатается в текущем окне" + +#: src/common/outbound.c:3546 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, sends the process SIGCONT" + +#: src/common/outbound.c:3549 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], уничтожает выполняющийся процесс в текущей сессии. Если -9 процессу перадается сигнал SIGKILL" + +#: src/common/outbound.c:3551 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, посылает процессу сигнал SIGSTOP" + +#: src/common/outbound.c:3552 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, посылает процессу данные на stdin" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, сбрасывает текущую очередь отправки сервера" + +#: src/common/outbound.c:3558 +msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <адрес> [<порт>], прокси через хост, порт по умолчанию - 23" + +#: src/common/outbound.c:3562 +msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <имя> <пароль>, Убрать фантомное имя пользователя" + +#: src/common/outbound.c:3567 +msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <Ник>, дает статус полуоператора канала пользователю (требуются права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3568 +msgid "ID , identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <пароль>, представиться nickserv-у" + +#: src/common/outbound.c:3570 +msgid "" +"IGNORE \n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <маска> <типы..> <параметры..>\n" +" маска - маска игнорируемого хоста, например: *!*@*.aol.com\n" +" типы - типы игнорируемых данных, один или несколько из следующих:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" параметры - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3577 +msgid "INVITE [], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE <Ник> [<канал>], приглашает кого-либо на канал, по умолчанию, на текущий (требует права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3578 +msgid "JOIN , joins the channel" +msgstr "JOIN <канал>, зайти на канал" + +#: src/common/outbound.c:3580 +msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <Ник>, удаляет человека с текущего канала (нужны права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3582 +msgid "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN <Ник>, удаляет и ставит бан с данного канала (требуются права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3585 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, инициирует новую проверку канала" + +#: src/common/outbound.c:3587 +msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <Строка>, ищет строку в буфере" + +#: src/common/outbound.c:3589 +msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <ИмяФайла>, загружает скрипт или плагин" + +#: src/common/outbound.c:3592 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, убирает у всех на текущем канале права полуоператора (требуются права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3594 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, убирает у всех права оператора на текущем канале (требуются права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3596 +msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , посылает действие на текущий канал (действие пишется от третьего лица, например, /me прыгает)" + +#: src/common/outbound.c:3600 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, удаляет всех, кроме себя, с канала (требуются права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3603 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, Устанавливает всем пользователям текущего канала права оператора (требуются права оператора канала)" + +#: src/common/outbound.c:3604 +msgid "MSG , sends a private message" +msgstr "MSG <Ник> <сообщение>, отправляет приватное сообщение" + +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, показывает список посетителей текущего канала" + +#: src/common/outbound.c:3609 +msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <Ник> <сообщение>, отправляет CTCP сообщение" + +#: src/common/outbound.c:3610 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <ИмяСервера> [<порт>]" + +#: src/common/outbound.c:3611 +msgid "NICK , sets your nick" +msgstr "/NICK <Ник>, меняет ваш ник" + +#: src/common/outbound.c:3614 +msgid "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <Ник/канал> <сообщение>, посылает уведомление. Уведомление - тип сообщений that should be auto reacted to" + +#: src/common/outbound.c:3616 +msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<Ник>], показывает список ваших уведомлений или добавляет что-либо к ним" + +#: src/common/outbound.c:3618 +msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <Ник>, дает пользователю статус оператора канала (требуются права администратора)" + +#: src/common/outbound.c:3620 +msgid "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<Канал>] [<Причина>], выйти с канала, по умолчанию - с текущего" + +#: src/common/outbound.c:3622 +msgid "PING , CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <Ник | канал>, CTCP-пинг пользователя или канала" + +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] <Ник>, открыть новое окно приватных сообщений" + +#: src/common/outbound.c:3626 +msgid "QUIT [], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<причина>] - отсоединение от текущего сервера" + +#: src/common/outbound.c:3628 +msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <Текст>, отсылает текст в чистом виде на сервер" + +#: src/common/outbound.c:3631 +msgid "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<Сервер>] [<Порт>] [<Пароль>]. Может использоваться только как /RECONNECT для переподключения к текущему серверу или с /RECONNECT ALL для переподключения ко всем серверам" + +#: src/common/outbound.c:3634 +msgid "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<Сервер>] [<Порт>] [<Пароль>]. Может использоваться только как /RECONNECT для переподключения к текущему серверу или с /RECONNECT ALL для переподключения ко всем серверам" + +#: src/common/outbound.c:3636 +msgid "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <Текст>, посылает данные в xchat, как если бы они были получены от сервера" + +#: src/common/outbound.c:3639 +msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <Текст>, посылает текст объекту в текущем окне" + +#: src/common/outbound.c:3640 +msgid "SEND []" +msgstr "SEND <псевдоним> [<файл>]" + +#: src/common/outbound.c:3643 +msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <Сервер> <порт> <канал>, подключиться к серверу, а затем к каналу" + +#: src/common/outbound.c:3646 +msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <Сервер> <порт> <канал>, подключиться к серверу, а затем к каналу" + +#: src/common/outbound.c:3650 +msgid "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <адрес> [<порт>] [<пароль>] соединяет с сервером. Порт по умолчанию 6667 для нормальных соединений и 9999 для соединений через SSL" + +#: src/common/outbound.c:3653 +msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <адрес> [<порт>] [<пароль>] соединяет с сервером. Порт по умолчанию 6667" + +#: src/common/outbound.c:3655 +msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] []" +msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <переменная> [<значение>]" + +#: src/common/outbound.c:3656 +msgid "SETCURSOR [-|+]" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>" + +#: src/common/outbound.c:3661 +msgid "TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<тема>], устанавливает тему, если она указана. Иначе отображает текущую тему" + +#: src/common/outbound.c:3663 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f [] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <интервал> <файл1> [<файл2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <имя_файла> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <число> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <текст> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <заголовок> <текст> Set the tray balloon." + +#: src/common/outbound.c:3670 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], снять запрет для специфической маски" + +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <маска> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3672 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <имя>, выгрузить плагин или скрипт" + +#: src/common/outbound.c:3673 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <адрес>, открыть ссылку в браузере" + +#: src/common/outbound.c:3675 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <имя1> <имя2> и т.д., выделить имена в списке пользователей" + +#: src/common/outbound.c:3678 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <Ник>, дает право голоса кому-либо (требуются права оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3680 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <Сообщение>, посылает сообщение на все каналы" + +#: src/common/outbound.c:3682 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <Сообщение>, посылает сообщение всемl операторам текущего канала" + +#: src/common/outbound.c:3715 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Использование: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3720 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"По этой команде нет помощи.\n" + +#: src/common/outbound.c:3726 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Команда не существует\n" + +#: src/common/outbound.c:4057 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Недопустимые аргументы команды пользователя.\n" + +#: src/common/outbound.c:4217 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Очень много рекурсивных команд пользователя, прерывание." + +#: src/common/outbound.c:4300 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Неизвестная команда. Попробуйте /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 +#: src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Нет символа xchat_plugin_init; вы уверены, что это плагин для xchat?" + +#: src/common/server.c:634 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Вы уверены, что сервер и порт поддерживают SSL?\n" + +#: src/common/server.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Не могу разрешить имя %s\n" +"Проверьте ваши сетевые настройки!\n" + +#: src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Ошибка прохождения через прокси.\n" + +#: src/common/servlist.c:643 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Переключаемся к следующему серверу %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1094 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Предупреждение: кодировка \"%s\" неизвестна. Трансляции для %s сети не будет." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 добавлен в список извещений." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 список банов:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tНе получается войти на%C26 %B$1 %O(Вы забанены)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 теперь известен как $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 забанил некоего $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tКанал $1 создан в $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O убрал права полуоператора с%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O убрал права оператора канала с%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O забрал голос у%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 установил исключение на $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O установил права полуоператора канала для%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 приглашает на $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UКанал Пользователи Тема" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 установил режим $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Канал $1 режимы: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дал статус оператора канала %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 убрал освобождение с $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 снял приглашение для $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 убрал ключевые слова канала" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 убрал лимит пользователей" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 установил следующие ключевые слова канала $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 установил лимит канала в $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 убрал бан с $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O дал голос%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Соединение установлено. Входим в сеть..." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Соединение с $1 ($2) порт $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Соединение невозможно. Ошибка: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP $1 от $2 (для $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2 " + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP звук $1 от $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tПолучен CTCP Звук $1 от $2 (для $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT с %C26$1%O прерван." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT соединение установлено с %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT с %C26$1%O потеряно ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tПринят запрос на DCC CHAT от $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tПредлагаем DCC CHAT для $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tУже предложен CHAT с $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 попытка соединения с%C26 $2%O неудачна (err=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tПринято '$1%O' от $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Type В/От Состояние Размер Позиция Файл " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tПринят неверный DCC-запрос от %C26$1%O.%010%C22*%O$tСодержимое пакета: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tПредлагаем%C26 $1%O для%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tНет такого предложения DCC." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O с%C26 $1%O прервано." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O от%C26 $3%O завершено %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV соединение установлено с%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O от%C26 $3%O сбой ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не могу открыть $1 для записи ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tФайл%C26 $1%C уже существует, сохраняем его как%C26 $2%O вместо этого." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oзапрос на продолжение%C26 $2 %Cот%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O к%C26 $1%O прервано." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O к%C26 $2%O завершено %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND соединение установлено с%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O для%C26 $2%O провален. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oпредложил(а)%C26 $2 %O(%C26$3 %Oбайт)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cнет данных - прервано." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oс%C26 $3 %Oпрерывание по таймауту." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 удалено из списка уведомлений." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tСоединение разорвано ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tНайти ваш IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O добавлен в список игнорирования." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Игнорирование %C26$1%O изменено." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O удален из списка игнорирования." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Список игнорирований пуст." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tНевозможно подключиться%C26 %B$1 %O(Канал только по приглашениям)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tВы приглашены на %C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) зашел на канал $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22-*%O$tНевозможно подключится %C26 %B$1 %O(Требуется ключевое слово)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 выкинул $2 с $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$t$1 изгнал вас с канала ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Пропущен." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 уже используется. Пытаемся как $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tНик уже используется. Используйте /NICK, чтобы попробовать другой." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tНет такого DCC." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tНет запущенного процесса" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tСписок уведомлений пуст." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Список уведомлений " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 пользователей в списке уведомлений." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tУведомление: $1 отключен ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tУведомление: $1 подключен ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) покинул $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) покинул $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tPing ответ от $1 : $2 секунд(ы)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tНе получено ответов в течении $1 секунд.Отсоединение." + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tПроцесс уже запущен" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 ушел (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 установил режимы%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2 " + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tПоиск IP-адреса для%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Соединение установлено." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Ищу $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tОстановлена предыдущая попытка соединения (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Тема для $1%C %C29is: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 изменил тему на: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Тема для $1%C %C29 установлена $2%C %C29в $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tНеизвестный хост. Возможно, вы ошиблись?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tНевозможно зайти%C26 %B$1 %O(Лимит пользователей исчерпан)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26пользователей на $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3 " + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cнедоступен %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 +#: src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 +#: src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2 " + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКонец списка WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O не работает %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O не работает%C26 $2%O, подписан:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oнастоящие пользователь@машина%C27 $2%O, настоящий IP%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Сейчас общаетесь на $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$t$3 изгнал вас из канала $2 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tВы ушли с канала $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tВы ушли из канала $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tВы пришласили%C26 $1%O на канал%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:414 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tТеперь вы известны как $2" + +#: src/common/text.c:318 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Загружен протокол от" + +#: src/common/text.c:336 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ВХОЖДЕНИЕ НА %s\n" + +#: src/common/text.c:545 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** НАЧАЛО ВХОЖДЕНИЯ НА %s\n" + +#: src/common/text.c:564 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Не могу открыть лог-файл(ы) для записи. Проверьте\n" +" Права доступа на %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:931 +msgid "Left message" +msgstr "Сообщение слева" + +#: src/common/text.c:932 +msgid "Right message" +msgstr "Сообщение справа" + +#: src/common/text.c:936 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Имя зашедшей персоны" + +#: src/common/text.c:937 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Вы уже на канале" + +#: src/common/text.c:938 +#: src/common/text.c:985 +#: src/common/text.c:1036 +msgid "The host of the person" +msgstr "Адрес компьютера персоны" + +#: src/common/text.c:942 +#: src/common/text.c:948 +#: src/common/text.c:955 +#: src/common/text.c:1143 +#: src/common/text.c:1150 +#: src/common/text.c:1155 +#: src/common/text.c:1160 +#: src/common/text.c:1165 +#: src/common/text.c:1171 +#: src/common/text.c:1176 +#: src/common/text.c:1180 +#: src/common/text.c:1186 +#: src/common/text.c:1192 +#: src/common/text.c:1238 +#: src/common/text.c:1249 +#: src/common/text.c:1254 +#: src/common/text.c:1259 +#: src/common/text.c:1268 +#: src/common/text.c:1279 +#: src/common/text.c:1286 +#: src/common/text.c:1292 +#: src/common/text.c:1297 +#: src/common/text.c:1302 +#: src/common/text.c:1309 +#: src/common/text.c:1315 +#: src/common/text.c:1321 +#: src/common/text.c:1326 +#: src/common/text.c:1331 +#: src/common/text.c:1335 +#: src/common/text.c:1341 +#: src/common/text.c:1349 +#: src/common/text.c:1383 +#: src/common/text.c:1388 +msgid "Nickname" +msgstr "Ник" + +#: src/common/text.c:943 +msgid "The action" +msgstr "Действие" + +#: src/common/text.c:944 +#: src/common/text.c:950 +msgid "Mode char" +msgstr "Символ режима" + +#: src/common/text.c:949 +msgid "The text" +msgstr "Текст" + +#: src/common/text.c:951 +#: src/common/text.c:957 +msgid "Identified text" +msgstr "Выявленный текст" + +#: src/common/text.c:956 +#: src/common/text.c:1013 +#: src/common/text.c:1019 +msgid "The message" +msgstr "Сообщение" + +#: src/common/text.c:961 +#: src/common/text.c:1023 +msgid "Old nickname" +msgstr "Старый ник" + +#: src/common/text.c:962 +#: src/common/text.c:1024 +msgid "New nickname" +msgstr "Новый ник" + +#: src/common/text.c:966 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Ник человека, который поменял Топик" + +#: src/common/text.c:967 +#: src/common/text.c:973 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:766 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:869 +msgid "Topic" +msgstr "Топик" + +#: src/common/text.c:968 +#: src/common/text.c:972 +#: src/common/text.c:1403 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: src/common/text.c:977 +#: src/common/text.c:1030 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Ник выкинувшего" + +#: src/common/text.c:978 +#: src/common/text.c:1028 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Персона выкинута" + +#: src/common/text.c:979 +#: src/common/text.c:986 +#: src/common/text.c:990 +#: src/common/text.c:995 +#: src/common/text.c:1029 +#: src/common/text.c:1037 +#: src/common/text.c:1044 +msgid "The channel" +msgstr "Канал" + +#: src/common/text.c:980 +#: src/common/text.c:1031 +#: src/common/text.c:1038 +msgid "The reason" +msgstr "Причина" + +#: src/common/text.c:984 +#: src/common/text.c:1035 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Ник вышедшего" + +#: src/common/text.c:991 +#: src/common/text.c:997 +msgid "The time" +msgstr "Время" + +#: src/common/text.c:996 +msgid "The creator" +msgstr "Создатель" + +#: src/common/text.c:1001 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:763 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:996 +msgid "Nick" +msgstr "Ник" + +#: src/common/text.c:1002 +#: src/common/text.c:1255 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" + +#: src/common/text.c:1003 +#: src/common/text.c:1145 +#: src/common/text.c:1228 +msgid "Host" +msgstr "Адрес машины" + +#: src/common/text.c:1007 +#: src/common/text.c:1012 +#: src/common/text.c:1017 +msgid "Who it's from" +msgstr "Откуда этот" + +#: src/common/text.c:1008 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Время в формате x.x (см. ниже)" + +#: src/common/text.c:1018 +#: src/common/text.c:1055 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Список каналов..." + +#: src/common/text.c:1042 +msgid "The sound" +msgstr "Звук" + +#: src/common/text.c:1043 +#: src/common/text.c:1049 +#: src/common/text.c:1054 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Ник персоны" + +#: src/common/text.c:1048 +#: src/common/text.c:1053 +msgid "The CTCP event" +msgstr "CTCP событие" + +#: src/common/text.c:1059 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Ник персоны, установившей ключ" + +#: src/common/text.c:1060 +msgid "The key" +msgstr "Ключ" + +#: src/common/text.c:1064 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Ник персоны, установившей лимит" + +#: src/common/text.c:1065 +msgid "The limit" +msgstr "Ограничение" + +#: src/common/text.c:1069 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Ник человека, установившего оператора" + +#: src/common/text.c:1070 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Ник персоны, кому дали права оператора" + +#: src/common/text.c:1074 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Ник персоны, кому дали права полуоператора" + +#: src/common/text.c:1075 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Ник человека, который дал права полуоператора" + +#: src/common/text.c:1079 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Ник человека, который дал право голоса" + +#: src/common/text.c:1080 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Ник человека, которому дали право голоса" + +#: src/common/text.c:1084 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Ник забанившего" + +#: src/common/text.c:1085 +#: src/common/text.c:1112 +msgid "The ban mask" +msgstr "Маска бана" + +#: src/common/text.c:1089 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Ник удалившего ключ" + +#: src/common/text.c:1093 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Ник удалившего ограничение" + +#: src/common/text.c:1097 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Ник персоны, который де-опнул" + +#: src/common/text.c:1098 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Ник персоны, которого де-опили." + +#: src/common/text.c:1101 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Ник персоны, который снял статус полуоператора" + +#: src/common/text.c:1102 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Ник персоны, с которой сняли статус полуоператора" + +#: src/common/text.c:1106 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Ник персоны, который снял право голоса" + +#: src/common/text.c:1107 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Ник персоны, с которой сняли право голоса" + +#: src/common/text.c:1111 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Ник персоны, снявшей бан." + +#: src/common/text.c:1116 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Ник персоны, вызвавшей исключение" + +#: src/common/text.c:1117 +#: src/common/text.c:1122 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Маска исключения" + +#: src/common/text.c:1121 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Ник персоны, убравшей исключение" + +#: src/common/text.c:1126 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Ник персоны, сделавшей приглашение" + +#: src/common/text.c:1127 +#: src/common/text.c:1132 +msgid "The invite mask" +msgstr "Маска приглашения" + +#: src/common/text.c:1131 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Ник персоны, удалившей приглашение" + +#: src/common/text.c:1136 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Ник персоны, установившего режим" + +#: src/common/text.c:1137 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Знаки режима (+/-)" + +#: src/common/text.c:1138 +msgid "The mode letter" +msgstr "Буквы режима" + +#: src/common/text.c:1139 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Канал установлен" + +#: src/common/text.c:1144 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: src/common/text.c:1146 +msgid "Full name" +msgstr "Полное имя" + +#: src/common/text.c:1151 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Член канала/\"IRC - оператор\"" + +#: src/common/text.c:1156 +msgid "Server Information" +msgstr "Информация о сервере" + +#: src/common/text.c:1161 +#: src/common/text.c:1166 +msgid "Idle time" +msgstr "Время простоя" + +#: src/common/text.c:1167 +msgid "Signon time" +msgstr "Время ввода пароля" + +#: src/common/text.c:1172 +msgid "Away reason" +msgstr "Причина ухода:" + +#: src/common/text.c:1181 +#: src/common/text.c:1187 +#: src/common/text.c:1195 +#: src/common/text.c:1375 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: src/common/text.c:1188 +msgid "Account" +msgstr "Учетная запись" + +#: src/common/text.c:1193 +msgid "Real user@host" +msgstr "Фактический пользователь@компьютер" + +#: src/common/text.c:1194 +msgid "Real IP" +msgstr "Фактический IP" + +#: src/common/text.c:1199 +#: src/common/text.c:1208 +#: src/common/text.c:1214 +#: src/common/text.c:1244 +#: src/common/text.c:1398 +msgid "Channel Name" +msgstr "Имя канала" + +#: src/common/text.c:1203 +#: src/common/text.c:1361 +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +#: src/fe-gtk/menu.c:1592 +#: src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/common/text.c:1204 +#: src/common/text.c:1210 +#: src/common/text.c:1239 +#: src/common/text.c:1357 +#: src/common/text.c:1399 +msgid "Server Name" +msgstr "Имя сервера" + +#: src/common/text.c:1209 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Ник персоны, пригласившей вас" + +#: src/common/text.c:1215 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: src/common/text.c:1219 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Ник используется" + +#: src/common/text.c:1220 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Пробуем ник" + +#: src/common/text.c:1229 +#: src/common/text.c:1365 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:1230 +#: src/common/text.c:1261 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/common/text.c:1240 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:139 +#: src/fe-gtk/setup.c:1713 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: src/common/text.c:1245 +#: src/common/text.c:1250 +msgid "Modes string" +msgstr "Строка режимов" + +#: src/common/text.c:1260 +#: src/common/text.c:1298 +#: src/common/text.c:1303 +#: src/common/text.c:1344 +msgid "IP address" +msgstr "IP Адрес" + +#: src/common/text.c:1266 +#: src/common/text.c:1291 +msgid "DCC Type" +msgstr "Тип DCC" + +#: src/common/text.c:1267 +#: src/common/text.c:1272 +#: src/common/text.c:1277 +#: src/common/text.c:1284 +#: src/common/text.c:1304 +#: src/common/text.c:1308 +#: src/common/text.c:1314 +#: src/common/text.c:1320 +#: src/common/text.c:1327 +#: src/common/text.c:1336 +#: src/common/text.c:1342 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: src/common/text.c:1278 +#: src/common/text.c:1285 +msgid "Destination filename" +msgstr "Имя файла у получателя" + +#: src/common/text.c:1287 +#: src/common/text.c:1316 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1322 +msgid "Pathname" +msgstr "Путь" + +#: src/common/text.c:1337 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:759 +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: src/common/text.c:1343 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:758 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/common/text.c:1348 +msgid "DCC String" +msgstr "Строка DCC" + +#: src/common/text.c:1353 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Количество уведомлений" + +#: src/common/text.c:1369 +msgid "Old Filename" +msgstr "Старое имя файла" + +#: src/common/text.c:1370 +msgid "New Filename" +msgstr "Новое имя файла" + +#: src/common/text.c:1374 +msgid "Receiver" +msgstr "Получатель" + +#: src/common/text.c:1379 +msgid "Hostmask" +msgstr "Маска компьютера" + +#: src/common/text.c:1384 +msgid "Hostname" +msgstr "Имя машины" + +#: src/common/text.c:1389 +msgid "The Packet" +msgstr "Пакет" + +#: src/common/text.c:1393 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунд." + +#: src/common/text.c:1397 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Ник приглашенного" + +#: src/common/text.c:1404 +msgid "Banmask" +msgstr "Маска бана" + +#: src/common/text.c:1405 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Кто установил бан" + +#: src/common/text.c:1406 +msgid "Ban time" +msgstr "Продолжительность бана" + +#: src/common/text.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Ошибка разбора события %s.\n" +"Загружаем по умолчанию." + +#: src/common/text.c:2189 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Невозможно прочитать звуковой файл:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:297 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Удаленная машина закрыла сокет" + +#: src/common/util.c:302 +msgid "Connection refused" +msgstr "Соединение отвергнуто" + +#: src/common/util.c:305 +msgid "No route to host" +msgstr "Нет маршрута к хосту" + +#: src/common/util.c:307 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Истечение времени ожидания соединения" + +#: src/common/util.c:309 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Не могу назначить этот адрес" + +#: src/common/util.c:311 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Соединение оборвано" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Остров Вознесения" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Объединенные арабские эмираты" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганистан" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа и Барбуда" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Albania" +msgstr "Албания" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Armenia" +msgstr "Армения" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нидерланды " + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктика" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Обратный DNS" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американское Самоа" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Austria" +msgstr "Австрия" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Nato Fiel" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Australia" +msgstr "Австралия" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Аландские острова" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босния и Герцеговина" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгия" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгария" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Businesses" +msgstr "Businesses" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуды" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней " + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливия" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилия" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамы" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острова Буве" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Belarus" +msgstr "Беларусь" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Belize" +msgstr "Белиз" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Кокосовые о-ва" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Республика Конго" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центральная Африканская Республика" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцария" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Кот'Д'Ивуар" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Острова Кука" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Chile" +msgstr "Чили" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбия" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Коммерческие" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста Рика" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Сербия и Черногория" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капо-Верде" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Рождественские острова" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипр" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чешская республика" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Germany" +msgstr "Германия" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибути" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Denmark" +msgstr "Дания" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканская республика" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Ecuador" +msgstr "Эквадор" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Образовательные учреждения" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Estonia" +msgstr "Эстония" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Западная сахара" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "Eritrea" +msgstr "Эритрея" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Spain" +msgstr "Испания" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Эфиопия" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "European Union" +msgstr "Европейский Союз" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Finland" +msgstr "Финляндия" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиджи" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фолклендские о-ва" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Micronesia" +msgstr "Микронезия" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Острова Фарое" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Great Britain" +msgstr "Великобритания" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузия" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "French Guiana" +msgstr "Французская Гвиана" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Британские острова" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гибралтар" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландия" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбия" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинея" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Government" +msgstr "Правительственные" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гваделупа" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Экваториальная Гвинея" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Greece" +msgstr "Греция" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинея-Биссау" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Guyana" +msgstr "Гайаня" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонк Конг" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard and McDonald Islands" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватия" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаити" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Hungary" +msgstr "Венгрия" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезия" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирландия" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Israel" +msgstr "Израиль" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Остров Мэн" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "India" +msgstr "Индия" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Informational" +msgstr "Информационные" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "International" +msgstr "Интернациональные" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британская индоокеанская территория" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Iran" +msgstr "Иран" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Iceland" +msgstr "Исландия" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Italy" +msgstr "Италия" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "Jersey" +msgstr "Джерси (Нормандские острова)" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "Jordan" +msgstr "Иордания" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Japan" +msgstr "Япония" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Kenya" +msgstr "Кения" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморос" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts and Nevis" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "North Korea" +msgstr "Северная Корея" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "South Korea" +msgstr "Южная Корея" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Каймановы о-ва" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Lebanon" +msgstr "Ливан" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Санта Лючия" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштейн" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерия" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвия" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Libya" +msgstr "Ливия" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "United States Medical" +msgstr "Медучреждения США" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршаловы о-ва" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Military" +msgstr "Военные" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македония" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мьянма" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголия" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Macau" +msgstr "Макао" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северные Марианские острова" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиника" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавритания" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монтсерат" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикий" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдивы" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзия" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибия" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Новая Каледония" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "Internic Network" +msgstr "Сети" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Норфолкские острова" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерия" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагуа" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нидерланды" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "Norway" +msgstr "Норвегия" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Niue" +msgstr "Ниуе" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "New Zealand" +msgstr "Новая зеландия" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Сетевые некоммерческие организации" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французская Полинезия" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Новая Гвинея" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Philippines" +msgstr "Филлипины" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Poland" +msgstr "Польша" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre and Miquelon" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуэрто Рико" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинские территории" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалия" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Reunion" +msgstr "Реунион" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Romania" +msgstr "Румыния" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Старая сеть ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Россия" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудовская Аравия" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломоновы о-ва" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшелы" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Sweden" +msgstr "Швеция" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "St. Helena" +msgstr "Святая Елена" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словения" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Словацкая Республика" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьера Леоне" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомали" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сен-Томе и Принсипи" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Former USSR" +msgstr "Бывш. СССР" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: src/common/util.c:1069 +msgid "Syria" +msgstr "Сирия" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "о-ва Тёркс и Кайкос" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: src/common/util.c:1073 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Франзузские Южные Территории" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Thailand" +msgstr "Таиланд" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Tokelau" +msgstr "о-ва Токелау" + +#: src/common/util.c:1078 +#: src/common/util.c:1082 +msgid "East Timor" +msgstr "Восточный Тимор" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "Turkey" +msgstr "Турция" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзания" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украина" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Объединенное королевство" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "United States of America" +msgstr "США" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Ватикан" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуэла" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Британские Виргинские о-ва" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Американские Виргинские о-ва" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Vietnam" +msgstr "Вьетнам" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: src/common/util.c:1101 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis and Futuna Islands" + +#: src/common/util.c:1102 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: src/common/util.c:1103 +msgid "Yemen" +msgstr "Йемен" + +#: src/common/util.c:1104 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1105 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославия" + +#: src/common/util.c:1106 +msgid "South Africa" +msgstr "Южная Африка" + +#: src/common/util.c:1107 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбия" + +#: src/common/util.c:1108 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" + +#: src/common/util.c:1118 +#: src/common/util.c:1128 +#: src/fe-gtk/menu.c:611 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: src/common/xchat.c:726 +msgid "_Open Dialog Window" +msgstr "Начать ра_зговор" + +#: src/common/xchat.c:727 +msgid "_Send a File" +msgstr "Отправить _файл" + +#: src/common/xchat.c:728 +msgid "_User Info (WhoIs)" +msgstr "_Информация (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:729 +msgid "_Add to Friends List" +msgstr "Добавить в дру_зья" + +#: src/common/xchat.c:730 +msgid "O_perator Actions" +msgstr "Действия опе_ратора" + +#: src/common/xchat.c:732 +msgid "Give Ops" +msgstr "Дать оператора" + +#: src/common/xchat.c:733 +msgid "Take Ops" +msgstr "Снять оператора" + +#: src/common/xchat.c:734 +msgid "Give Voice" +msgstr "Дать голос" + +#: src/common/xchat.c:735 +msgid "Take Voice" +msgstr "Забрать голос" + +#: src/common/xchat.c:737 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Кик/Бан" + +#: src/common/xchat.c:738 +#: src/common/xchat.c:775 +msgid "Kick" +msgstr "Кик" + +#: src/common/xchat.c:739 +#: src/common/xchat.c:740 +#: src/common/xchat.c:741 +#: src/common/xchat.c:742 +#: src/common/xchat.c:743 +#: src/common/xchat.c:774 +msgid "Ban" +msgstr "Бан" + +#: src/common/xchat.c:744 +#: src/common/xchat.c:745 +#: src/common/xchat.c:746 +#: src/common/xchat.c:747 +msgid "KickBan" +msgstr "Кик+Бан" + +#: src/common/xchat.c:757 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Уйти с канала" + +#: src/common/xchat.c:758 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Зайти на канал..." + +#: src/common/xchat.c:759 +#: src/fe-gtk/menu.c:1281 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Введите канал для входа:" + +#: src/common/xchat.c:760 +msgid "Server Links" +msgstr "Ссылки сервера" + +#: src/common/xchat.c:761 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping Server" + +#: src/common/xchat.c:762 +msgid "Hide Version" +msgstr "Не показывать версию" + +#: src/common/xchat.c:772 +msgid "Op" +msgstr "Оператор" + +#: src/common/xchat.c:773 +msgid "DeOp" +msgstr "Снять оператора" + +#: src/common/xchat.c:776 +msgid "bye" +msgstr "пока" + +#: src/common/xchat.c:777 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "введите причину выброса %s:" + +#: src/common/xchat.c:778 +msgid "Sendfile" +msgstr "Послать файл" + +#: src/common/xchat.c:779 +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#: src/common/xchat.c:788 +msgid "WhoIs" +msgstr "Кто " + +#: src/common/xchat.c:789 +msgid "Send" +msgstr "Послать" + +#: src/common/xchat.c:790 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: src/common/xchat.c:791 +#: src/fe-gtk/banlist.c:413 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:389 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: src/common/xchat.c:792 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:72 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Не удалось подключиться к сеансовой шине" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:86 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Не удалось завершить NameHasOwner" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:112 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Не удалось выполнить команду" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "удаленный доступ" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "модуль для удаленного доступа через DBUS" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Не удалось подключиться к сеансовой шине: %s\n" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Не удалось получить %s: %s\n" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About " +msgstr "О программе" + +#: src/fe-gtk/about.c:133 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Многоплатформенный IRC-клиент" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Кодировка" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:151 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302 +msgid "Not connected." +msgstr "Нет соединения." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:249 +#: src/fe-gtk/banlist.c:329 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Вы должны выбрать баны." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:278 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Вы действительно хотите снять все баны с %s?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:344 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:345 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:346 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:389 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Список банов можно отктыть только при открытой вкладке канала." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:393 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "X-Chat: Список банов (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:409 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:432 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:411 +msgid "Crop" +msgstr "Сжать" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:415 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "Статистика: %d/%d пользователей на %d/%d каналах" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 +#: src/fe-gtk/menu.c:1217 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Выберите файл для вывода" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:799 +msgid "_Join Channel" +msgstr "Зайти на канал" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:633 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "Копировать имя _канала" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:635 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Скопировать _тему общения" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:724 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "X-Chat: Список каналов (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:781 +msgid "_Search" +msgstr "Поиск" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:787 +msgid "_Download List" +msgstr "_Загрузить список" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:793 +msgid "Save _List..." +msgstr "Со_хранить список..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:806 +msgid "Show only:" +msgstr "Показывать только:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:818 +msgid "channels with" +msgstr "Открывать каналы как:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:831 +msgid "to" +msgstr "к" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:843 +msgid "users." +msgstr "пользователи." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:849 +msgid "Look in:" +msgstr "Поиск в:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:861 +msgid "Channel name" +msgstr "Имя канала" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Search type:" +msgstr "Тип поиска:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:889 +msgid "Simple Search" +msgstr "Простой поиск" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:890 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Использовать шаблоны" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:892 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 +#: src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Поиск:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Отправить файл %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Файл нельзя продолжить." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Нет доступа к файлу: %s\n" +"%s.\n" +"Продолжение не доступно." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Файл во входном каталоге больше запрошенного. Продолжение невозможно." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Не могу продолжить одинаковый файл от 2 пользователей." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Прием и передача файлов" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:995 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +msgid "ETA" +msgstr "Осталось" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 +#: src/fe-gtk/menu.c:1593 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:793 +msgid "Uploads" +msgstr "Отгрузки" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:799 +msgid "Downloads" +msgstr "Загрузки" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 +msgid "Details" +msgstr "Подробно" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:815 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:816 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1019 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:1020 +msgid "Accept" +msgstr "Подтвердить" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:824 +msgid "Resume" +msgstr "Продолж." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:825 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Открыть папку..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:985 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: Список разговоров по DCC" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +msgid "Recv" +msgstr "Прин" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:998 +msgid "Sent" +msgstr "Отпр" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:999 +msgid "Start Time" +msgstr "Время Начала" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*НОВ*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "Исправь!!!" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:137 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Вверх" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Вниз" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Записать" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Добавить новый" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:770 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Не подключаться к серверам" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "используется другой конфигурационный каталог" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Не загружать автоматически плагины" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "показать каталог автозагружаемых плагинов" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130 +msgid "Show user config directory" +msgstr "показать каталог пользовательских настроек" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Открывает URL вида irc://сервер:порт/канал" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 +#: src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Execute command:" +msgstr "Выполнить команду:" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" +msgstr "Открыть URL или выполнить команду в запущенном XChat" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Вид окна при запуске. Ур. 0=обычное 1=свернутое 2=значок" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "level" +msgstr "уровень" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 +msgid "Show version information" +msgstr "Показать информацию о версии" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка открытия шрифта:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Буфер поиска пуст.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d байт" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Очередь отправки, байт: %d" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n" +" characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Команда Run запускает данные в Data 1 как если бы они были впечатаны в поле ввода Где нажата последовательность клавиш. Может содержать текст (который можно послать на канал/персоне), команды или команды пользователя. Когда запускает все символы в Data 1 использует для разделения команд, если возможно запустить больше одной команды Если вы хотите использовать \\ iв тексте, вводите\\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "Команда Сменить страницу переключает страницы записной книжки. Установите Data 1 на страницу, куда хотите переключиться. Если Data 2 установлена, то считается относительно текущей позиции." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "Команда  Вставить в буфер вставит содержимое Данные 1 в текущую позицию курсора" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Команда  Пролистать страницу пролистывает текст вверх или вниз. Возможные значения Данные 1: Up (вверх), Down (вниз), +1 или -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "Команда  Установить буфер содержит последовательность, содержащуюся в Данные 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Команда  Последняя команда одержит последнюю введеную команду - такую же, как в оболочке." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Команда  Следующая команда содержит следующую введеную команду, - такую же, как и в оболочке." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "Команда заменяет текст, дополняя ники и команды. Если Данные 1 установлены, двойной Tab выбирает последний ник, не следующий." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Команда прокручивает список ников. Если Данные 1 установлены - прокручивает вверх, иначе - вниз." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "Команда проверяет последнее введенное слово в список замены и заменяет, если находит соответствие." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку влево." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Эта команда перемещает текущую закладку вправо." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок влево" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Эта команда перемещает текущую группу закладок вправо" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Записать строку в журнал, но не посылать на сервер" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Ошибка загрузки конфигурации клавиш" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:451 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:743 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1751 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3252 +msgid "<none>" +msgstr "<нет>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Клавиша" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "X-Chat: Клавиатурные сокращения" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Данные 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Данные 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Ошибка открытия файла настроек клавиш\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Неизвестное имя клавиши %s в конфигурационном файле.\n" +"Загрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Неизвестное действие %s в конфигурационном файле.\n" +"Загрузка прекращена, поправьте файл %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Требуется строка с данными (начинается на Dx{:|!}), но вместо нее:\n" +"%s\n" +"\n" +"Загрузка прервана, исправьте %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Конфигурационный файл настроек клавиш поврежден, загрузка прекращена\n" +"Исправьте файл %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Невозможно записать в этот файл." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Невозможно прочитать этот файл." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:264 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Такая маска уже существует." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2132 +msgid "Private" +msgstr "Личный" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Сообщение" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Приглашен" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Не игнорировать" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Введите маску для игнорирования:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "X-Chat: Черный список" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Состояние игнорирования:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Private:" +msgstr "Приватный:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "Notice:" +msgstr "Сообщение:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374 +msgid "Invite:" +msgstr "Пригласить:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Имя канала недостаточно длинное." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Соединение завершено" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Соединение с %s завершено." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "В списке серверов для данной сети не были указаны каналы, в которые следует автоматически войти." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Что вы хотите сделать теперь?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Ничего, я войду на канал позднее." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "Зайти на канал:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Если вы знаете имя канала, на который хотите зайти, укажите его здесь." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "_Открыть список каналов" + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Получение списка каналов займет минуту-две." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "Пока_зывать этот диалог при соединении." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:506 +msgid "Dialog with" +msgstr "Диалог с" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:793 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Тема для %s : %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:798 +msgid "No topic is set" +msgstr "Тема не установлена" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1182 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Для этого сервера открыто %d каналов или разговоров. Закрыть их все?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1276 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "Выйти из XChat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1297 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Не спрашивать в следующий раз" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1303 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Вы подключены к %i IRC-сетям." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1305 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1307 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "Некоторые передачи файлов еще активны." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1325 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "Свернуть в з_начок" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1545 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Вставить аттрибут или код цвета" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1547 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Жирный</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1548 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Подчеркнутый</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1550 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1552 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Цвета 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1562 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Цвета 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1605 +msgid "_Settings" +msgstr "_Настройки" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1607 +msgid "_Log to Disk" +msgstr "Запись _журнала" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1608 +msgid "_Reload Scrollback" +msgstr "За_гружать буфер" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1610 +msgid "_Hide Join/Part Messages" +msgstr "_Скрыть сообщения о приходе/уходе" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1618 +msgid "_Extra Alerts" +msgstr "Опове_щения" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1620 +msgid "Beep on _Message" +msgstr "_Звуковой сигнал при личном сообщении" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1621 +msgid "Blink Tray _Icon" +msgstr "_Мигание значка при личном сообщении" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1622 +msgid "Blink Task _Bar" +msgstr "Мерцание _окна" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 +#: src/fe-gtk/menu.c:2124 +msgid "_Detach" +msgstr "Отсо_единить" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 +#: src/fe-gtk/menu.c:2125 +#: src/fe-gtk/menu.c:2130 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 +#: src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2106 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Лимит пользователей должен содержать номер!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2128 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Защитить тему" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2129 +msgid "No outside messages" +msgstr "Нет последних сообщений" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2130 +msgid "Secret" +msgstr "Секрет" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2131 +msgid "Invite Only" +msgstr "Только приглашенные" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2133 +msgid "Moderated" +msgstr "Модерируемый" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2134 +msgid "Ban List" +msgstr "Список банов" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2136 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключевое слово" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2148 +msgid "User Limit" +msgstr "Ограничение пользователей" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2257 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Показать/Скрыть список пользователей" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2382 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Невозможно установить прозрачный фон!\n" +"\n" +"Возможно, вы используете несовместимый оконный\n" +"менеджер, который не поддерживает такую возможность.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2653 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Введите новый ник:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:126 +msgid "Host unknown" +msgstr "Хост неизвестен" + +#: src/fe-gtk/menu.c:610 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:616 +#: src/fe-gtk/menu.c:620 +msgid "Real Name:" +msgstr "Настоящее имя:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:624 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:628 +msgid "Country:" +msgstr "Страна:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:632 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:640 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "%u минут назад" + +#: src/fe-gtk/menu.c:642 +#: src/fe-gtk/menu.c:645 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Последнее сообщение:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:655 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Сообщение об отсутствии:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:710 +#, c-format +msgid "%d nicks selected." +msgstr "Выделено имен: %d." + +#: src/fe-gtk/menu.c:835 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "Строка меню была скрыта. Чтобы увидеть ее снова, нажмите F9 или щелкните правой кнопкой по свободному месту в окне." + +#: src/fe-gtk/menu.c:930 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Открыть ссылку в браузере" + +#: src/fe-gtk/menu.c:931 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Копировать выбранную ссылку" + +#: src/fe-gtk/menu.c:993 +#: src/fe-gtk/menu.c:1264 +msgid "Join Channel" +msgstr "Зайти на канал" + +#: src/fe-gtk/menu.c:997 +msgid "Part Channel" +msgstr "Покинуть канал" + +#: src/fe-gtk/menu.c:999 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Каналы по кругу" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1035 +msgid "_Remove from Favorites" +msgstr "_Удалить из Избранного" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1037 +msgid "_Add to Favorites" +msgstr "_Добавить в избранное" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1056 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "X-Chat: Пользовательское меню" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1065 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Редактировать это меню.." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1266 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Получение списка каналов..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Команды пользователя - Специальные коды:\n" +"\n" +"%c = текущий канал\n" +"%e = имя текущей сети\n" +"%m = информация о компьютере\n" +"%n = ваш ник\n" +"%t = время и дата\n" +"%v = версия XChat\n" +"%2 = слово 2\n" +"%3 = слово 3\n" +"&2 = слово 2 до конца строки\n" +"&3 = слово 3 до конца строки\n" +"\n" +"например:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 должно быть \"john\"\n" +"&2 должно быть \"john hello\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Кнопки списка пользователей - Специальные коды:\n" +"\n" +"%a = все выбранные ники\n" +"%c = текущий канал\n" +"%e = имя текущей сети\n" +"%h = адреса выбранных ников\n" +"%m = информация о компьютере\n" +"%n = ваш ник\n" +"%s = выбранный ник\n" +"%t = время и дата\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Кнопки диалога - Специальные коды:\n" +"\n" +"%a = все выбранные ники\n" +"%c = текущий канал\n" +"%e = имя текущей сети\n" +"%h = имя машин выбранного ника\n" +"%m = информация о компьютере\n" +"%n = ваш ник\n" +"%s = выбранный ник\n" +"%t = время и дата\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1370 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Ответы CTCP - Специальные коды:\n" +"\n" +"%d = данные (целый ctcp)\n" +"%e = имя текущей сети\n" +"%m = инфо о компьютере\n" +"%s = ник пославшего ctcp\n" +"%t = время/дата\n" +"%2 = слово 2\n" +"%3 = слово 3\n" +"&2 = слово 2 до конца строки\n" +"&3 = слово 3 до конца строки\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Обработчики URL - Специальные коды:\n" +"\n" +"%s = строка URL\n" +"\n" +"Добавление ! перед командой\n" +"показывает, что будет отправлено \n" +"оболочке вместо X-Chat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1390 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "X-Chat: Определенные пользователем команды" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1397 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "Всплывающее меню списка пользователей.." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "Replace with" +msgstr "Заменить на" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "X-Chat: Замена" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Обработчики URL" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1430 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Кнопки списка пользователей" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1437 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Кнопки диалога" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Ответы CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1550 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1551 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Список сетей" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1554 +msgid "_New" +msgstr "Новая..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1555 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Вкладка сервера..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1556 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Вкладка канала..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1557 +msgid "Server Window..." +msgstr "Окно сервера..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1558 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Окно канала..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1563 +#: src/fe-gtk/menu.c:1565 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "_Загрузить модуль или сценарий..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1573 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:604 +msgid "_Quit" +msgstr "Выход" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1575 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1577 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "Панел_ь меню" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1578 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "Т_ема" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1579 +msgid "_User List" +msgstr "Список _пользователей" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1580 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "Кнопки _списка пользователей" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1581 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Кнопки _режима канала" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1583 +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "Список _каналов" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1585 +msgid "_Tabs" +msgstr "Закладки" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1586 +msgid "T_ree" +msgstr "Де_рево" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1588 +msgid "_Network Meters" +msgstr "_Монитор сети" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1590 +msgid "Off" +msgstr "Выключено" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1591 +msgid "Graph" +msgstr "График:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1596 +msgid "_Server" +msgstr "Сервер" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1597 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Отключиться" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1598 +msgid "_Reconnect" +msgstr "Пересоединиться" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1599 +msgid "Join a Channel..." +msgstr "Зайти на канал..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1600 +msgid "List of Channels..." +msgstr "Список каналов..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1603 +msgid "Marked Away" +msgstr "Пометить как \"Отошел\"" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1605 +msgid "_Usermenu" +msgstr "_Меню пользователя" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1607 +msgid "S_ettings" +msgstr "Настройка" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1608 +msgid "_Preferences" +msgstr "Установки" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1610 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1611 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Автозамена" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1612 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Ответы CTCP..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1613 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Кнопки диалога.." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1614 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Клавиатурные сокращения" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1615 +msgid "Text Events..." +msgstr "Тексты событий..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1616 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Обработчики URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1617 +msgid "User Commands..." +msgstr "Команды пользователя..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1618 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Кнопки списка пользователей..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1619 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Меню списка пользователей.." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1622 +msgid "_Window" +msgstr "Окно" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1623 +msgid "Ban List..." +msgstr "Список банов..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1624 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Таблица символов..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1625 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Список разговоров DCC..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1626 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Передачи файлов..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1627 +msgid "Friends List..." +msgstr "Список друзей..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1628 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Список игнорирования..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1629 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Плагины и скрипты..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1630 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Монитор сети..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1631 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Сборщик URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1633 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Сбросить маркерную линию" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1634 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Очистить" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1636 +msgid "Search Text..." +msgstr "Найти..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1637 +msgid "Save Text..." +msgstr "Сохранить текст..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1639 +#: src/fe-gtk/menu.c:2116 +msgid "_Help" +msgstr "Помощь" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1640 +msgid "_Contents" +msgstr "Содержание" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1642 +msgid "Check for updates" +msgstr "Проверка обновлений" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1644 +msgid "_About" +msgstr "О программе" + +#: src/fe-gtk/menu.c:2129 +msgid "_Attach" +msgstr "Присо_единить" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Последний раз" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:182 +msgid "Offline" +msgstr "Отключен" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 +#: src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:230 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d минут назад" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:220 +msgid "Online" +msgstr "Подключен" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:349 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Введите ник для добавления:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:378 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Уведомлять на данных сетях:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:389 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Укажите разделенный запятыми список сетей." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:415 +msgid "XChat: Friends List" +msgstr "X-Chat: Список друзей" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:436 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Начать разговор" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248 +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" +"Не удалось найти 'notify-send' для всплывающих оповещений.\n" +"Требуется установить libnotify." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Подключен; сети: %u, каналы: %u" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583 +msgid "_Restore" +msgstr "_Восстановить" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585 +msgid "_Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 +msgid "_Blink on" +msgstr "_Мигать при сообщениях" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 +#: src/fe-gtk/setup.c:479 +msgid "Channel Message" +msgstr "Сообщение канала" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 +#: src/fe-gtk/setup.c:480 +msgid "Private Message" +msgstr "Личное сообщение" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 +#: src/fe-gtk/setup.c:481 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Выделенные сообщения" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594 +msgid "_Change status" +msgstr "Состо_яние" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 +msgid "_Away" +msgstr "Ото_шел" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599 +msgid "_Back" +msgstr "_Вернулся" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:656 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Выделенное сообщение от %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u выделенных сообщения, последнее от %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Новое публичное сообщение от %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u новых публичных сообщений." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:710 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Личное сообщение от %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u личных сообщения, последнее от %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:764 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Предложен файл: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u предложения файлов, последнее от %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 +#: src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Выберите плагин или скрипт для загрузки" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "X-Chat: Скрипты и плагины" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "Загрузить..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "Вы_грузить" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:130 +#: src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "X-Chat: Журнал передачи (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Очистить окно" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Открытое вами окно поиска больше не существует." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Просмотр завершен, текст не найден." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "X-Chat: Поиск" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "С учетом _регистра" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "В о_братном порядке" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "Поиск" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Новая сеть" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Удалить сеть \"%s\" и все ее сервера?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740 +msgid "#channel" +msgstr "#канал" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847 +msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)" +msgstr "XChat: Избранные каналы (автоматический вход)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859 +#, c-format +msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." +msgstr "Вы автоматически зайдете на эти каналы при подключении к %s." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902 +msgid "Key (Password)" +msgstr "Ключ (пароль):" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1535 +msgid "_Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969 +#, c-format +msgid "%s has been removed." +msgstr "%s был удален." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989 +#, c-format +msgid "%s has been added." +msgstr "Добавлен %s." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Имя пользователя и реальное имя нельзя оставлять пустым." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "X-Chat: Редактирование: %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Серверы для %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Соединиться только с выделенным сервером" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Не перебирать сервера при ошибке соединения." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +msgid "Your Details" +msgstr "Ваши детали" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +msgid "Use global user information" +msgstr "Использовать глобальные установки пользователя:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1640 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Ник:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1647 +msgid "Second choice:" +msgstr "Второй выбор:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661 +msgid "_User name:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1668 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Настоящее имя:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423 +msgid "Connecting" +msgstr "Соединение" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Автоматически соединяться сэтой сетью при запуске программы" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431 +msgid "Bypass proxy server" +msgstr "Обходить прокси-сервер" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Использовать SSL для всех серверов в этой сети" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Принимать недействительные SSL-сертификаты" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444 +msgid "_Favorite channels:" +msgstr "_Избранные каналы:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Каналы для подключения, разделенные запятыми, но не пробелами!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 +msgid "Connect command:" +msgstr "Команда для соединения:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Дополнительная команда, выполняемая после соединения. Если вам требуется указать больше, чем одну - пропишите LOAD -e <ИмяФайла>, где <ИмяФайла> - текстовый файл с командами." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Пароль для Nickserv:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Если у вас есть пароль, введите его тут. Не все IRC-сети поддерживают этот метод." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 +msgid "Server password:" +msgstr "Пароль сервера:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Пароль для сервера, если не требуется -оставьте пустым." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465 +msgid "Character set:" +msgstr "Кодировка:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "X-Chat: Список сетей" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630 +msgid "User Information" +msgstr "Информация о пользователе" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654 +msgid "Third choice:" +msgstr "Третий выбор:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714 +msgid "Networks" +msgstr "Сети" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Не показывать список сетей при запуске" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787 +msgid "_Edit..." +msgstr "Править..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794 +msgid "_Sort" +msgstr "Сортировать" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795 +msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." +msgstr "Сортировка списка сетей по алфавиту. Для перемещения строк используйте SHIFT-стрелка вверх/вниз." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820 +msgid "C_onnect" +msgstr "Подключить" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Оформление ввода текста" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Background image:" +msgstr "Фоновое изображение:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Строк в буфере:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Цветные ники" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Дать каждому участнику канала свой цвет" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Выравнивать ники" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Выравнивает ники по правому краю." + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозрачный фон" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Show marker line" +msgstr "Показывать разделительную черту" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Вставить красную линию после последней прочитанной строки." + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Настройки прозрачности" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Red:" +msgstr "Красный:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Green:" +msgstr "Зеленый:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 +msgid "Blue:" +msgstr "Голубой:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:120 +#: src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Метки времени" + +#: src/fe-gtk/setup.c:121 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Включить отметки времени" + +#: src/fe-gtk/setup.c:122 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Формат отметки времени:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 +#: src/fe-gtk/setup.c:394 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Смотрите руководство по strftime для деталей" + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 +#: src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:131 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "По времени" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 +#: src/fe-gtk/setup.c:1701 +msgid "Input box" +msgstr "Поле ввода " + +#: src/fe-gtk/setup.c:138 +#: src/fe-gtk/setup.c:202 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Использовать цвета и шрифт текстовой надписи" + +#: src/fe-gtk/setup.c:140 +msgid "Spell checking" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Автодополнение ников" + +#: src/fe-gtk/setup.c:144 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Автоматическое завершение ников (без клавиши TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Суффикс дополнения ников:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:147 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Сортировать варианты имен:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Укажите символы рамок" + +#: src/fe-gtk/setup.c:151 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Рассматривать %nnn как ASCII-код" + +#: src/fe-gtk/setup.c:152 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Рассматривать %C, %B как Цвет, Жирный и т.д." + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, Op`ы первыми" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, Op`ы последними" + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:173 +msgid "Unsorted" +msgstr "Не сортировать" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 +#: src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "Слева вверху" + +#: src/fe-gtk/setup.c:180 +#: src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "Слева внизу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 +#: src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "Справа вверху" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 +#: src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "Справа внизу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Top" +msgstr "Вверху" + +#: src/fe-gtk/setup.c:184 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:185 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрыто" + +#: src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "User List" +msgstr "Список Пользователей" + +#: src/fe-gtk/setup.c:201 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Показывать хост пользователя в списке пользователей" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Сортировать спиоса пользователе пой " + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Список пользователей:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Away tracking" +msgstr "Проверка присутствия" + +#: src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Следить за ушедшими пользователями и выделять их цветом" + +#: src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "На каналах меньше, чем:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:211 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Действие по двойному щелчку" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 +#: src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Tabs" +msgstr "Закладки" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Только запрошенные закладки" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "Switcher type:" +msgstr "Вид списка:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Открыть вкладку для сообщений сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Открыть дополнительную вкладку уведомлений сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Открыть новую вкладку при получении частных сообщений" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Сортировать вкладки в алфавитном порядке" + +#: src/fe-gtk/setup.c:254 +msgid "Smaller text" +msgstr "Мелкий шрифт" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Переходить на новые вкладки:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "Переключатель каналов:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Сократить метки вкладок до:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "letters." +msgstr "букв." + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Вкладки или окна" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Открывать каналы как:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Открывать разговоры как:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Открывать утилиты как:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Открыть как закладки DCC, Игнорирования, Уведомлений и т.д. или в окне?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Запрашивать каталог сохранения" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Файлы и каталоги" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Автоматически принимать файлы:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Download files to:" +msgstr "Загрузить файлы в:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Переместить завершенные файлы в:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Записать ники в файл" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 +msgid "Network Settings" +msgstr "Установки сети" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Получить свой IP от IRC сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Запросить у сервера свой реальный адрес. Используйте, если ваш адрес вида 192.168.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "DCC IP адрес:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Заявить этот адрес для предложения файлов." + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Первая DCC передача через порт:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Последня DCC передача через порт:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Оставьте 0 для всего диапазона портов." + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Максимальная скорость передачи файла (байт в секунду)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "One upload:" +msgstr "Одна заливка:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 +#: src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Макс. скорость для одной передачи" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "One download:" +msgstr "Одна закачка:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:299 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Все передачи объединены:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:300 +#: src/fe-gtk/setup.c:302 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Максимальная скорость для всех файлов" + +#: src/fe-gtk/setup.c:301 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Все закачки объединены:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:329 +#: src/fe-gtk/setup.c:1707 +msgid "Alerts" +msgstr "Предупреждения" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Показывать уведомления при:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "Мигание значка при:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "Мигание окна при:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Звуковой сигнал при:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Значок в области уведомлений" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Выделенные сообщения" + +#: src/fe-gtk/setup.c:342 +msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "Выделяются сообщения, в которых упомянуто ваше имя, кроме того:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Выделять следующие слова:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Не выделять имена:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Всегда выделять имена:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "" +"Separate multiple words with commas.\n" +"Wildcards are accepted." +msgstr "" +"Разделяйте слова запятыми.\n" +"Можно использовать шаблоны." + +#: src/fe-gtk/setup.c:353 +msgid "Default Messages" +msgstr "Сообщения по умолчанию" + +#: src/fe-gtk/setup.c:354 +msgid "Quit:" +msgstr "Выход:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:355 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Уйти с канала:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +msgid "Away:" +msgstr "Отошел:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Away" +msgstr "Отошел" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Анонсировать сообщение 'Ушёл'" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Объявляет вас как 'Ушёл' на все каналы к которым вы подключены" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show away once" +msgstr "Показывать сообщение 'Ушёл' 1 раз" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Показывать одинаковые сообщения об уходе только один раз" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Автоматически снимать статус \"Отошел\"" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Снять статус \"Отошел\" перед посылкой сообщений" + +#: src/fe-gtk/setup.c:369 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Дополнительные настройки" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Задержка авто восстановления соединения:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Отображать режимы в чистом виде" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Whois при извещении" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Послать /WHOIS когда пользователь в вашем списке извещений приходит в online." + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Скрыть сообщения о приходе/уходе" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Скрывать сообщения о приходе/уходе по умолчанию" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Автоматически открывать окна DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Send window" +msgstr "Окно отправления" + +#: src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Receive window" +msgstr "Окно приема" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +msgid "Chat window" +msgstr "Окно канала..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:385 +#: src/fe-gtk/setup.c:1709 +msgid "Logging" +msgstr "Протоколирование" + +#: src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Display scrollback from previous session" +msgstr "Загрузить буфер прошлого разговора" + +#: src/fe-gtk/setup.c:387 +msgid "Enable logging of conversations to disk" +msgstr "Запись журнала разговора" + +#: src/fe-gtk/setup.c:388 +msgid "Log filename:" +msgstr "Имя файла журнала:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:389 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Сервер %c=Канал %n=Сеть." + +#: src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Добавлять время в протокол" + +#: src/fe-gtk/setup.c:393 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Формат времени/даты для протокола:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:401 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Выключено)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:404 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:405 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:407 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "All Connections" +msgstr "Все соединения" + +#: src/fe-gtk/setup.c:415 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Только IRC серверы" + +#: src/fe-gtk/setup.c:416 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Только DCC Get" + +#: src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Your Address" +msgstr "Ваш адрес" + +#: src/fe-gtk/setup.c:423 +msgid "Bind to:" +msgstr "Назначить:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:424 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Используется только на компьютерах с несколькими адресами." + +#: src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Прокси сервер" + +#: src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Hostname:" +msgstr "Имя машины:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:428 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:429 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:430 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Использовать прокси для:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:432 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Авторизация прокси" + +#: src/fe-gtk/setup.c:434 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Вход на сервер (только для MS Proxy, HTTP или Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:436 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Использовать авторизацию (только HTTP и Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:438 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:439 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:870 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Выберите файл картинки" + +#: src/fe-gtk/setup.c:905 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Загрузить файлы в" + +#: src/fe-gtk/setup.c:914 +msgid "Select font" +msgstr "Выберите шрифт" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1014 +msgid "Browse..." +msgstr "Выбрать..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1152 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Пометить идентифицированных пользователей:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1154 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Отметить неидентифицированных пользователей:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1161 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Открыть каталог с данными" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1215 +msgid "Select color" +msgstr "Выбрать цвет" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1295 +msgid "Text Colors" +msgstr "Цвета текста" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1297 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "Цвета mIRC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1305 +msgid "Local colors:" +msgstr "Локальные цвета:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1313 +#: src/fe-gtk/setup.c:1318 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передний план:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1314 +#: src/fe-gtk/setup.c:1319 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1316 +msgid "Marking Text" +msgstr "Отмеченный текст" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1321 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Интерфейс" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1323 +msgid "New data:" +msgstr "Новые данные:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1324 +msgid "Marker line:" +msgstr "Отмеченый передний план:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1325 +msgid "New message:" +msgstr "Новое Сообщение:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1326 +msgid "Away user:" +msgstr "Отошедший пользователь:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1327 +msgid "Highlight:" +msgstr "Выделение:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1423 +#: src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1429 +msgid "Sound file" +msgstr "Звуковой файл" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1464 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Выберите звуковой файл" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1536 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Метод воспроизведения звука:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1544 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Внешний звуковой проигрыватель:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1562 +msgid "_External program" +msgstr "Внешняя программа" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1572 +msgid "_Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1585 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Каталог з_вуковых файлов:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1624 +msgid "Sound file:" +msgstr "Звуковой файл:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1639 +msgid "_Browse..." +msgstr "Выбрать..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1650 +msgid "_Play" +msgstr "Воспрои_звести" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1699 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1700 +msgid "Text box" +msgstr "Текст" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1702 +msgid "User list" +msgstr "Список пользователей" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1703 +msgid "Channel switcher" +msgstr "Список каналов" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1704 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1706 +msgid "Chatting" +msgstr "Общение" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1708 +msgid "General" +msgstr "Главный" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1710 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1714 +msgid "Network setup" +msgstr "Настройки сети" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1715 +msgid "File transfers" +msgstr "Передача файла" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1823 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2007 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"Дерево нельзя поместить сверху или снизу!\n" +"Сначала замените его на <b>Вкладки</b> в меню <b>Вид</b>." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2017 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Изменение некоторых настроек требует перезапуска программы для их использования." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2025 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ*\n" +"Автоматический прием DCC в ваш домашний каталог\n" +"может быть опасным и создавать уязвимости. Например:\n" +"Кто-нибудь пришлет вам .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2058 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "X-Chat: Настройки" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Ошибка при разборе строки" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Этот сигнал передал только %d аргумента, $%d отсутствует." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 +#: src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Печатать текстовый файл" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Редактировать события" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ номер" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Загрузить из..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Проверить все" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "X-Chat: Сборщик URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Очистить список" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Копировать выбранный URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Записать список в файл" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d оп-ов, %d всего" + +#~ msgid "Direct client-to-client" +#~ msgstr "Прямое соединение" +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Послать файл" +#~ msgid "Offer Chat" +#~ msgstr "Предложить разговор" +#~ msgid "Abort Chat" +#~ msgstr "Прервать Разговор" +#~ msgid "Userinfo" +#~ msgstr "Информация о пользователе" +#~ msgid "Clientinfo" +#~ msgstr "Информация о клиенте" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Время" +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" +#~ msgid "Oper" +#~ msgstr "Операция" +#~ msgid "Kill this user" +#~ msgstr "Убить этого пользователя" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Режим" + +#, fuzzy +#~ msgid "Give Half-Ops" +#~ msgstr "Дать оператора" + +#, fuzzy +#~ msgid "Take Half-Ops" +#~ msgstr "Снять оператора" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Игнорировать" +#~ msgid "Ignore User" +#~ msgstr "Игнорировать пользователя" +#~ msgid "UnIgnore User" +#~ msgstr "Снять игнорирование пользователя" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Информация" +#~ msgid "Who" +#~ msgstr "Кто " +#~ msgid "DNS Lookup" +#~ msgstr "Просмотр DNS:" +#~ msgid "Trace" +#~ msgstr "Трассировка" +#~ msgid "UserHost" +#~ msgstr "Компьютер пользователя" +#~ msgid "External" +#~ msgstr "Внешние" +#~ msgid "Traceroute" +#~ msgstr "Traceroute" +#~ msgid "Telnet" +#~ msgstr "Telnet" +#~ msgid "About XChat" +#~ msgstr "Об X-Chat" +#~ msgid "Unban" +#~ msgstr "Снять бан" +#~ msgid "Show join/part messages" +#~ msgstr "Сообщать о входе/выходе" +#~ msgid "Color paste" +#~ msgstr "Вставить цвет" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Close Tab" +#~ msgstr "Закрыть вкладку" +#~ msgid "Channel List..." +#~ msgstr "Список каналов..." +#~ msgid "Notify List..." +#~ msgstr "Список уведомлений..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Attach Window" +#~ msgstr "Окно" +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "Закрыть окно" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Пользователь" +#~ msgid "XChat: Notify List" +#~ msgstr "X-Chat: Список уведомлений" +#~ msgid "C_hannels to join:" +#~ msgstr "Каналы для входа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Switcher" +#~ msgstr "Список каналов..." +#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" +#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" +#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +#~ msgid "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%B%B$4$1%O%C18%O$t$2" +#~ msgid "$4%C21%B$1%O%C21$t$2" +#~ msgstr "$4%C21%B$1%O%C21$t$2" +#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3 " +#~ msgid "$1$t$2" +#~ msgstr "$1$t$2" +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2 " +#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" +#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O " +#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2 " +#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2 " +#~ msgid "%C18%B%B$3$1%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%B%B$3$1%O$t$2 " +#~ msgid "%C22*%O$t$1" +#~ msgstr "%C22*%O$t$1 " + +#, fuzzy +#~ msgid "%C31%B%B$4$1%O%C30$t$2" +#~ msgstr "%C31%B%B$4$1%O$t%C30$2" +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Франция, Метрополитен" +#~ msgid "Neutral Zone" +#~ msgstr "Нейтральная зона" +#~ msgid "US Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "US Minor Outlying Islands" +#~ msgid "I can't save an empty list!" +#~ msgstr "Невозможно сохранить пустой список" +#~ msgid "List display options:" +#~ msgstr "Список настроек экрана:" +#~ msgid "Minimum Users:" +#~ msgstr "Минимальное количество пользователей:" +#~ msgid "Maximum Users:" +#~ msgstr "Максимальное количество пользователей:" +#~ msgid "Regex Match:" +#~ msgstr "Поиск RegExp " +#~ msgid "Apply Match to:" +#~ msgstr "Применить к:" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Применить" +#~ msgid "Refresh the list" +#~ msgstr "Обновить список" +#~ msgid "Save the list" +#~ msgstr "Записать список" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "От" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Кому" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Размер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Started:" +#~ msgstr "Время начала" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed limit:" +#~ msgstr "Ограничение" +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME Type" +#~ msgid "X-Chat: File Receive List" +#~ msgstr "X-Chat: Список принимаемых файлов" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Откр" +#~ msgid "Ack" +#~ msgstr "Ack" +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Кому" +#~ msgid "To/From" +#~ msgstr "Кому/Откуда" +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "Каталог" +#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" +#~ msgstr "Нет открытых вкладок. Выйти из XChat?" +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Перейти" +#~ msgid "Close this tab/window" +#~ msgstr "Закрыть вкладку/окно" +#~ msgid "User List Buttons" +#~ msgstr "Кнопки Cписка Пользователей" +#~ msgid "Settings saved." +#~ msgstr "Настройки записаны." +#~ msgid "New Shell Tab..." +#~ msgstr "Новая вкладка оболочки..." +#~ msgid "_IRC" +#~ msgstr "_IRC" +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Невидимый" +#~ msgid "Receive Wallops" +#~ msgstr "Принимать Wallops" +#~ msgid "Receive Server Notices" +#~ msgstr "Принимать уведомления сервера" +#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked" +#~ msgstr "Автоматически подключаться после выброса" +#~ msgid "Never-give-up ReConnect" +#~ msgstr "Никогда не прекращать попыток соединиться" +#~ msgid "Auto Open Dialog Windows" +#~ msgstr "Автоматически открывать диалоговые окна" +#~ msgid "Auto Accept Direct Chat" +#~ msgstr "Автоматически принимать Direct Chat" +#~ msgid "Reload Settings" +#~ msgstr "Перечитать настройки" +#~ msgid "Save Settings now" +#~ msgstr "Сохранить настройки сейчас" +#~ msgid "Save Settings on exit" +#~ msgstr "Сохранить настройки при выходе" +#~ msgid "File Receive..." +#~ msgstr "Окно приема файлов..." +#~ msgid "File Send..." +#~ msgstr "Окно передачи файлов..." +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер" +#~ msgid "Save rawlog" +#~ msgstr "Записать лог" +#~ msgid "Save rawlog..." +#~ msgstr "Сохранить протокол сети..." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" +#~ msgid "Connect in new tab" +#~ msgstr "Подключиться в новой вкладке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tint (shade) transparency" +#~ msgstr "Светло прозрачный" +#~ msgid "Strip mIRC colors" +#~ msgstr "Удалять цвета mIRC" +#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" +#~ msgstr "Завершать ники без использования клавиши TAB" +#~ msgid "Input Box Appearance" +#~ msgstr "Оформление окна ввода" +#~ msgid "Info text" +#~ msgstr "Информация" +#~ msgid "User list buttons enabled" +#~ msgstr "Включить кнопки списка пользователей" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resizable user list" +#~ msgstr "Список пользователей изменяемой ширины" +#~ msgid "Lag meter:" +#~ msgstr "Измеритель " +#~ msgid "Throttle meter:" +#~ msgstr "Измеритель ширины канала:" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Слева" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Справа" +#~ msgid "Tabs Location" +#~ msgstr "Расположение вкладок" +#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" +#~ msgstr "Конвертировать пробелы в подчеркивание перед отправкой" +#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +#~ msgstr "(Может быть текстовым файлом относительно каталога ~/.xchat2/)" +#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +#~ msgstr "" +#~ "(Может быть текстовым файлом относительно конфигурационного каталога)" +#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +#~ msgstr "Мерцать на панели задач при получении выделеных сообщений" +#~ msgid "Beep on channel messages" +#~ msgstr "Звуковой сигнал при получении сообщений на канале" +#~ msgid "(See strftime manpage for details)." +#~ msgstr "(Смотрите руководство по strftime manpage для деталей)." +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(Выключено)" +#~ msgid "A star (*)" +#~ msgstr "Звездочка (*)" +#~ msgid "A red star (*)" +#~ msgstr "Красная звездочка (*)" +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" +#~ msgid "Servername" +#~ msgstr "Имя сервера" +#~ msgid "" +#~ " File: %s\n" +#~ " To/From: %s\n" +#~ " Size: %u\n" +#~ " Port: %d\n" +#~ " IP Number: %s\n" +#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ " Файл: %s\n" +#~ " Кому/От: %s\n" +#~ " Размер: %u\n" +#~ " Порт: %d\n" +#~ " IP адрес: %s\n" +#~ "Время начала: %s Max CPS: %d\n" +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "Добавить новый" +#~ msgid "User: %s" +#~ msgstr "Пользователь: %s" +#~ msgid "Realname: %s" +#~ msgstr "Реальное имя: %s" +#~ msgid "Server: %s" +#~ msgstr "Сервер: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Real na_me:" +#~ msgstr "Настоящее имя:" +#~ msgid "Select a file to save to" +#~ msgstr "Выберите файл для сохранения" + +#, fuzzy +#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2" +#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2" +#~ msgid "Former Czechoslovakia" +#~ msgstr "Чехословакия" +#~ msgid "Zaire" +#~ msgstr "Заир" + -- cgit 1.4.1