From e6c64dae1d4371863c1407d448ad1a33d07752ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Berke Viktor Date: Wed, 7 Nov 2012 00:33:13 +0100 Subject: Update translations --- po/pt.po | 975 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 488 insertions(+), 487 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b092e0af..35096c1c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,15 +2,16 @@ # This file is put in the public domain. # # Translators: +# , 2012. # Vitor Antunes , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-04 21:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:58+0000\n" -"Last-Translator: bviktor \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:32+0000\n" +"Last-Translator: artur_pt \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "À espera" #: src/common/dcc.c:82 msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "Ativo" #: src/common/dcc.c:83 msgid "Failed" @@ -73,31 +74,31 @@ msgstr "%s está a oferecer \"\"%s\". Queres aceitar?" #: src/common/dcc.c:2577 msgid "No active DCCs\n" -msgstr "Não existem DCCs activos\n" +msgstr "Não existem DCCs ativos\n" #: src/common/hexchat.c:743 msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "" +msgstr "_Abrir Janela Diálogo" #: src/common/hexchat.c:744 msgid "_Send a File" -msgstr "" +msgstr "_Enviar Ficheiro" #: src/common/hexchat.c:745 msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "" +msgstr "_Utilizador Info. (quem é)" #: src/common/hexchat.c:746 msgid "_Add to Friends List" -msgstr "" +msgstr "_Juntar Lista Amigos" #: src/common/hexchat.c:747 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Ignorar" #: src/common/hexchat.c:748 msgid "O_perator Actions" -msgstr "" +msgstr "O_perador Ações" #: src/common/hexchat.c:750 msgid "Give Ops" @@ -159,11 +160,11 @@ msgstr "Esconder versão" #: src/common/hexchat.c:790 msgid "Op" -msgstr "" +msgstr "Op" #: src/common/hexchat.c:791 msgid "DeOp" -msgstr "" +msgstr "DeOp" #: src/common/hexchat.c:794 msgid "bye" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr " %-20s está ligado\n" #: src/common/notify.c:480 #, c-format msgid " %-20s offline\n" -msgstr " %-20s não está online\n" +msgstr " %-20s não está ligado\n" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #\n" @@ -241,26 +242,26 @@ msgstr "Não está em nenhum canal. Usar /join #\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server []\n" -msgstr "Não está ligado. Usar /server []\n" +msgstr "Não está ligado. Usar /server []\n" #: src/common/outbound.c:281 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Servidor %s já existe na rede %s.\n" #: src/common/outbound.c:287 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Adicionado servidor %s na rede %s.\n" #: src/common/outbound.c:373 #, c-format msgid "Already marked away: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Já como ausente:%s⏎\n" #: src/common/outbound.c:446 msgid "Already marked back.\n" -msgstr "" +msgstr "Já como de volta.⏎\n" #: src/common/outbound.c:1812 msgid "I need /bin/sh to run!\n" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "ADDBUTTON , adiciona um botão à lista de utilizadores" msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" +msgstr "ADDSERVER , junta nova rede e servidor para a lista de redes" #: src/common/outbound.c:3579 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "ALLCHAN , envia um comando para todos os canais onde está" #: src/common/outbound.c:3581 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" +msgstr "ALLCHANL , envia comando a todos os canais no servidor corrente" #: src/common/outbound.c:3583 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "AWAY [], declara-o como ausente" #: src/common/outbound.c:3585 msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "" +msgstr "BACK, de volta (não ausente)" #: src/common/outbound.c:3587 msgid "" @@ -334,13 +335,13 @@ msgstr "BAN [], interdita do canal todos os uti #: src/common/outbound.c:3588 msgid "CHANOPT [-quiet] []" -msgstr "" +msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3589 msgid "" "CHARSET [], get or set the encoding used for the current " "connection" -msgstr "" +msgstr "CHARSET [], obtêm ou ativa a codificação usada na corrente ligação" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" @@ -352,19 +353,19 @@ msgstr "CLOSE, Fecha a janela/separador actual" #: src/common/outbound.c:3594 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" +msgstr "COUNTRY [-s] , procura o código de pais, ex: au = austrália" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP , envia uma mensagem CTCP a nick. Mensagens comuns são VERSION e USERINFO" +msgstr "CTCP , envia uma mensagem CTCP para o nick. Mensagens comuns são VERSION e USERINFO" #: src/common/outbound.c:3598 msgid "" "CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " "rejoins" -msgstr "" +msgstr "CYCLE [], sair e imediatamente entrar no canal" #: src/common/outbound.c:3600 msgid "" @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "\nDCC GET - aceita um ficheiro oferecido\nDC msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "DEHOP , retira o modo semi-operador ao nick no canal actual (necessita do estatuto operador)" +msgstr "DEHOP , retira o modo semi-operador ao nick no canal atual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3614 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -393,17 +394,17 @@ msgstr "DELBUTTON , apaga um botão da lista de utilizador" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEOP , retira o modo operador ao nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)" +msgstr "DEOP , retira o estatuto operador ao nick dado no canal atual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3618 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEVOICE , retira o modo voz do nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)" +msgstr "DEVOICE , retira o estatuto voz do nick dado no canal atual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3619 msgid "DISCON, Disconnects from server" -msgstr "DISCON, Desliga-se do servidor actual" +msgstr "DISCON, Desliga-se do servidor atual" #: src/common/outbound.c:3620 msgid "DNS , Finds a users IP number" @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "ECHO , Escreve na janela local o texto inserido" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "EXEC [-o] , executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o resultado é enviado para o canal actual, caso contrário é escrito na janela de texto actual" +msgstr "EXEC [-o] , executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o resultado é enviado para o canal atual, caso contrário é escrito na janela de texto atual" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "EXECCONT, envia a um processo em execução o sinal CONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão actual. Se a opção -9 for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM" +msgstr "EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão atual. Se a opção -9 for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM" #: src/common/outbound.c:3631 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -439,27 +440,27 @@ msgstr "EXECWRITE, envia dados para o canal stdin do processo em execução" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings" -msgstr "" +msgstr "EXPORTCONF, exporta preferências do HexChat" #: src/common/outbound.c:3639 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" -msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor actual" +msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor atual" #: src/common/outbound.c:3641 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "GATE [], utiliza o proxy dado para a comunicação, o porto é por defeito 23" +msgstr "GATE [], utiliza o proxy dado para a comunicação, a porta é por omissão 23" #: src/common/outbound.c:3645 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "" +msgstr "GHOST [palavrapasse], exclui um nick fantasma" #: src/common/outbound.c:3650 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "HOP , dá o modo semi-operador ao nick(necessita do estatuto operador)" +msgstr "HOP , dá o estauto semi-operador ao nick(necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3651 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" -msgstr "ID , identifica-te perante o nickserv" +msgstr "ID , identifica-te perante o nickserv" #: src/common/outbound.c:3653 msgid "" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "IGNORE \n máscara - máscara a ser msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "INVITE [], convida alguém para o canal, por defeito o canal actual (necessita do estatuto operador)" +msgstr "INVITE [], convida alguém para o canal, por defeito o canal atual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3661 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -482,13 +483,13 @@ msgstr "JOIN , entra no canal" #: src/common/outbound.c:3663 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "KICK , expulsa o nick dado do canal actual (necessita do estatuto operador)" +msgstr "KICK , expulsa o nick do canal atual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "KICKBAN , interdita e expulsa o nick dado do canal actual (necessita do modo operador)" +msgstr "KICKBAN , interdita e expulsa o nick do canal atual (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3668 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -501,7 +502,7 @@ msgid "" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" " Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" -msgstr "" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , procura pela string na buffer⏎ Use -h para marcar o resultado da(s) procura⏎ Use -m para igual a⏎ Use -r quando a string for uma Expressão Regular⏎ Use -- (duplo hífen) para acabar com opções para procurar, por exemplo, a sequência de '-r'" #: src/common/outbound.c:3676 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "NAMES, Lista todos os utilizadores do canal actual" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" -msgstr "" +msgstr "NCTCP , Envia noticia a CTCP" #: src/common/outbound.c:3697 msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "NICK , muda o nick actual" msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" +msgstr "NOTICE , envia noticia. Noticias são um tipo de mensagem que deve ser auto reativa" #: src/common/outbound.c:3703 msgid "" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "RECONNECT [] [] [], Usado para reiniciar a l msgid "" "RECV , send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" +msgstr "RECV , envio raw data para HexChat,como se fosse recebido do servidor de IRC" #: src/common/outbound.c:3726 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "SERVCHAN , liga-se ao servidor entrando de se msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" +msgstr "SERVER [-ssl] [] [], conexão a servidor, por defeito é à porta 6667 usada em ligações normais, ligações por ssl 6697" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "" @@ -638,19 +639,19 @@ msgstr "SERVER [] [], liga-se ao servidor por defei #: src/common/outbound.c:3742 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" -msgstr "" +msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3743 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" -msgstr "" +msgstr "SETCURSOR [-|+], reposiciona o cursor na caixa de entrada" #: src/common/outbound.c:3744 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" +msgstr "SETTAB , troca o nome da tab, tab_trunc limite ainda se aplica " #: src/common/outbound.c:3745 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" -msgstr "" +msgstr "SETTEXT , troca o texto na caixa de entrada" #: src/common/outbound.c:3748 msgid "" @@ -666,7 +667,7 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" +msgstr "\n⏎ TRAY -f <limitetempo> <ficheiro1> [<ficheiro2>] Pisca tabuleiro entre dois ícones.⏎ TRAY -f <nomeficheiro> Definir tabuleiro para um ícone fixo.⏎ TRAY -i <número> Pisca tabuleiro com icóne interno.⏎ TRAY -t <texto> Define tabuleiro com dica.⏎ TRAY -b <titulo> <texto> Define tabuleiro balão." #: src/common/outbound.c:3757 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n" #: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" -msgstr "" +msgstr "inexistent hexchat_plugin_init symbol; isto é realmente um plugin HexChat?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -763,63 +764,63 @@ msgstr "Aviso: o carácter \"%s\" é desconhecido. Não vai ser aplicada convers #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." -msgstr "" +msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O junto lista de notificação." #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O for %C24$4%O by %C26$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O Banlista: %C18$2%O for %C24$4%O by %C26$3%O" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)." -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tEntrada Interdita%C22 $1 %O(%C20Foi banido%O)." #: src/common/textevents.h:18 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tCapacidades reconhecidas: %C29$2%O" #: src/common/textevents.h:21 msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tCapacidades suportadas: %C29$2%O" #: src/common/textevents.h:24 msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tCapacidades solicitadas: %C29$1%O" #: src/common/textevents.h:27 msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O agora é %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O banido em %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O criado" #: src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover canal modo half-operator de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover canal operator status de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover voice de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:51 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%C isenção em %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:54 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dar canal half-operator status a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%C convite em %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:60 msgid "%UChannel Users Topic" @@ -827,272 +828,272 @@ msgstr "%UCanal Utilizadores Topico" #: src/common/textevents.h:66 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O modo %C24$2$3%O em %C22$4%O" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O modos: %C24$2" #: src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dar canal operator status a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover isenção a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%O remover convite a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover channel keyword" #: src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover limite utilizadores" #: src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t$1 canal keyword a %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O limite canal a %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover ban em %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:102 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dar voice a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:105 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tConetado. A Entrar." #: src/common/textevents.h:108 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tConetar a %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" #: src/common/textevents.h:111 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tConexão falhada (%C20$1%O)" #: src/common/textevents.h:114 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tRecebido CTCP %C24$1%C de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:117 msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%C$tRecebido CTCP %C24$1%C de %C18$2%C (to %C22$3%C)%O" #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tRecebido som CTCP %C24$1%C de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tRecebido som CTCP %C24$1%C de %C18$2%C (to %C22$3%O)" #: src/common/textevents.h:129 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT para %C18$1%O abortado." #: src/common/textevents.h:132 msgid "" "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC CHAT conexão estabalecida com %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:135 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC CHAT com %C18$1%O perdida (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tRecebido convite DCC CHAT de %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:141 msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOferta DCC CHAT para %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:144 msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOferta CHAT a %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:147 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 tentativa conexão a %C18$2%O falhada (%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tRecebida '%C23$1%C' de %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:153 #, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File" #: src/common/textevents.h:156 msgid "" "%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " "%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tRecebido mal-formado pedido DCC de %C18$1%O.%010%C23*%O$tConteúdo do pacote: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:159 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOferta '%C24$1%O' a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tOferta inexistente DCC." #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' para %C18$1%O abortado." #: src/common/textevents.h:168 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O completo %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV conexão estabelecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O falhado (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Impossível abrir '%C23$1%C' para escrita (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " "instead." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tFicheiro '%C24$1%C' já existe, a guardar como '%C23$2%O' em vez." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C pedido para resumir '%C23$2%C' de %C24$3%O." #: src/common/textevents.h:186 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' para %C18$1%O abortado." #: src/common/textevents.h:189 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' a %C18$2%C completo %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:192 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND conexão estabelecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' para %C18$2%C falhado (%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ofereceu '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" #: src/common/textevents.h:201 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' a %C18$3%O parado, abortado." #: src/common/textevents.h:204 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' a %C18$3%O limite, abortado." #: src/common/textevents.h:207 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O apagado lista notificações." #: src/common/textevents.h:210 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDesconetado (%C20$1%O)" #: src/common/textevents.h:213 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tEncontrado IP: %C30[%C24$1%C30]%O" #: src/common/textevents.h:219 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O junto lista ignorados." #: src/common/textevents.h:222 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." -msgstr "" +msgstr "%OIgnorado em %C18$1%O mudado." #: src/common/textevents.h:225 #, c-format msgid "%C16,17 " -msgstr "" +msgstr "%C16,17" #: src/common/textevents.h:228 #, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" #: src/common/textevents.h:231 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O remover lista ignorados." #: src/common/textevents.h:234 msgid "%OIgnore list is empty." -msgstr "" +msgstr "%OLista ignorados vazia." #: src/common/textevents.h:237 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tEntrada Interdita %C22$1%C (%C20Canal só por convite%O)" #: src/common/textevents.h:240 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tFoi convidado para %C22$1%O por %C18$2%O (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:243 #, c-format msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined" -msgstr "" +msgstr "%C23*$t$1 ($3) entrou canal" #: src/common/textevents.h:246 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tEntrada Interdita %C22$1%C (%C20Precisa keyword%O)" #: src/common/textevents.h:249 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C foi kicked %C18$2%C de %C22$3%C (%C24$4%O)" #: src/common/textevents.h:252 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$t%C19Foi eliminado por %C26$1%C (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD Ignorado%O" #: src/common/textevents.h:264 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C já em uso.Tentar com %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:267 msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNick em uso. Use /NICK para escolher outro." #: src/common/textevents.h:270 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC inexistente." #: src/common/textevents.h:273 msgid "%C23*%O$tNo process is currently running" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tSem processos a correr" #: src/common/textevents.h:282 msgid "$tNotify list is empty." @@ -1101,146 +1102,146 @@ msgstr "$tLista de notificações vazia." #: src/common/textevents.h:285 #, c-format msgid "%C16,17 Notify List " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Lista notificações" #: src/common/textevents.h:288 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O utilizadores na lista notificação." #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotificar: %C18$1%C saiu (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNotificar: %C18$1%C entrou (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:300 #, c-format msgid "%C24*$t$1 has left" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 saiu" #: src/common/textevents.h:303 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) saiu (%C24$4%O)" #: src/common/textevents.h:306 msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tPing resposta de%C18 $1%C: %C24$2%O segundo(s)" #: src/common/textevents.h:309 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tResposta ping inexistente para %C24$1%O segundos, disconetar." #: src/common/textevents.h:324 msgid "%C24*%O$tA process is already running" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tProcess já a correr" #: src/common/textevents.h:327 #, c-format msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 saiu ($2)" #: src/common/textevents.h:330 msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C modos %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:333 msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" -msgstr "" +msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" #: src/common/textevents.h:336 msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tPesquisando número IP para %C18$1%O..." #: src/common/textevents.h:339 msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tAutenticação via SASL como %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:345 msgid "%C29*%O$tConnected." -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tConetado." #: src/common/textevents.h:351 msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tOPesquisando %C29$1%O" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tParada tentativa de conexão anterior (%C24$1%O)" #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tTopico para %C22$1%C é: $2%O" #: src/common/textevents.h:369 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C trocou o topico para: $2%O" #: src/common/textevents.h:372 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tTopico para %C22$1%C por %C26$2%C (%C24$3%O)" #: src/common/textevents.h:375 msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tHost desconhecido. talvez mal escrito?" #: src/common/textevents.h:378 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tEntrada Interdita %C22$1%C (%C20Limite máximo Utilizadores%O)" #: src/common/textevents.h:381 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tUtilizadores %C22$1%C: %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:387 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %Cis away %C30(%C23$2%O%C30)%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %Causente %C30(%C23$2%O%C30)%O" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OFinal lista WHOIS." #: src/common/textevents.h:399 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O ócio %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O ócio %C23$2%O, entradas: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:408 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:417 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tEm Chat em %C22$2%O" #: src/common/textevents.h:420 msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tFoi kicked de %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:423 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tSaiu do canal %C22$3%O" #: src/common/textevents.h:426 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tSaiu do canal %C22$3%C (%C24$4%O)" #: src/common/textevents.h:432 msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tFoi convidado %C18$1%O para %C22$2%O (%C24$3%O)" #: src/common/textevents.h:438 msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tConhecido por %C18$2%O" #: src/common/text.c:354 msgid "Loaded log from" -msgstr "" +msgstr "Log carregado de" #: src/common/text.c:371 #, c-format @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" +msgstr "* Impossivel abrir ficheiro(s) log para escrita. Verifique as ⏎ permissões em %s" #: src/common/text.c:1053 msgid "Left message" @@ -1331,15 +1332,15 @@ msgstr "Nome do servidor" #: src/common/text.c:1092 msgid "Acknowledged Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Capacidades reconhecidas" #: src/common/text.c:1097 msgid "Server Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Recursos do Servidor" #: src/common/text.c:1101 msgid "Requested Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Recursos Solicitados" #: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1167 msgid "Old nickname" @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Nome do canal" #: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1360 msgid "Raw Numeric or Identifier" -msgstr "" +msgstr "Numérico primo ou Identificador" #: src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1364 src/common/text.c:1522 #: src/fe-gtk/menu.c:1460 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:246 @@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "Ligação terminada no destino" #: src/common/util.c:960 msgid "Ascension Island" -msgstr "" +msgstr "Ilha da Ascenção" #: src/common/util.c:961 msgid "Andorra" @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: src/common/util.c:963 msgid "Aviation-Related Fields" -msgstr "" +msgstr "Aviation-Related Fields" #: src/common/util.c:964 msgid "Afghanistan" @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "Angola" #: src/common/util.c:971 msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antartica" #: src/common/util.c:972 msgid "Argentina" @@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "Samoa Americana" #: src/common/util.c:975 msgid "Asia-Pacific Region" -msgstr "" +msgstr "Asia-Região Pacifico " #: src/common/util.c:976 msgid "Austria" @@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "Áustria" #: src/common/util.c:977 msgid "Nato Fiel" -msgstr "" +msgstr "Nato Fiel" #: src/common/util.c:978 msgid "Australia" @@ -1845,7 +1846,7 @@ msgstr "Aruba" #: src/common/util.c:980 msgid "Aland Islands" -msgstr "" +msgstr "Aland Islands" #: src/common/util.c:981 msgid "Azerbaijan" @@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr "Canadá" #: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalão" #: src/common/util.c:1004 msgid "Cocos Islands" @@ -1985,11 +1986,11 @@ msgstr "Colômbia" #: src/common/util.c:1015 msgid "Internic Commercial" -msgstr "" +msgstr "Internic Commercial" #: src/common/util.c:1016 msgid "Cooperatives" -msgstr "" +msgstr "Cooperatives" #: src/common/util.c:1017 msgid "Costa Rica" @@ -2021,7 +2022,7 @@ msgstr "República Checa" #: src/common/util.c:1024 msgid "East Germany" -msgstr "" +msgstr "East Germany" #: src/common/util.c:1025 msgid "Germany" @@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "Guiné" #: src/common/util.c:1057 msgid "Government" -msgstr "" +msgstr "Government" #: src/common/util.c:1058 msgid "Guadeloupe" @@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "Israel" #: src/common/util.c:1075 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Ilha de Man" #: src/common/util.c:1076 msgid "India" @@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr "Índia" #: src/common/util.c:1077 msgid "Informational" -msgstr "" +msgstr "Informational" #: src/common/util.c:1078 msgid "International" @@ -2261,7 +2262,7 @@ msgstr "Itália" #: src/common/util.c:1084 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #: src/common/util.c:1085 msgid "Jamaica" @@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Jordânia" #: src/common/util.c:1087 msgid "Company Jobs" -msgstr "" +msgstr "Company Jobs" #: src/common/util.c:1088 msgid "Japan" @@ -2381,11 +2382,11 @@ msgstr "Moldávia" #: src/common/util.c:1114 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #: src/common/util.c:1115 msgid "United States Medical" -msgstr "" +msgstr "United States Medical" #: src/common/util.c:1116 msgid "Madagascar" @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "Macau" #: src/common/util.c:1124 msgid "Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Equipamentos Moveis" #: src/common/util.c:1125 msgid "Northern Mariana Islands" @@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "Maurícia" #: src/common/util.c:1131 msgid "Museums" -msgstr "" +msgstr "Museus" #: src/common/util.c:1132 msgid "Maldives" @@ -2477,7 +2478,7 @@ msgstr "Namíbia" #: src/common/util.c:1138 msgid "Individual's Names" -msgstr "" +msgstr "Nomes Individuais" #: src/common/util.c:1139 msgid "New Caledonia" @@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Níger" #: src/common/util.c:1141 msgid "Internic Network" -msgstr "" +msgstr "Internic Network" #: src/common/util.c:1142 msgid "Norfolk Island" @@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr "Omã" #: src/common/util.c:1152 msgid "Internic Non-Profit Organization" -msgstr "" +msgstr "Internic Non-Profit Organization" #: src/common/util.c:1153 msgid "Panama" @@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "Porto Rico" #: src/common/util.c:1163 msgid "Professions" -msgstr "" +msgstr "Profissões" #: src/common/util.c:1164 msgid "Palestinian Territory" @@ -2609,11 +2610,11 @@ msgstr "Roménia" #: src/common/util.c:1171 msgid "Old School ARPAnet" -msgstr "" +msgstr "Old School ARPAnet" #: src/common/util.c:1172 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Sérvia" #: src/common/util.c:1173 msgid "Russian Federation" @@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "Suriname" #: src/common/util.c:1190 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "South Sudan" #: src/common/util.c:1191 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Chade" #: src/common/util.c:1198 msgid "Internet Communication Services" -msgstr "" +msgstr "Internet Communication Services" #: src/common/util.c:1199 msgid "French Southern Territories" @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "Turquia" #: src/common/util.c:1210 msgid "Travel and Tourism" -msgstr "" +msgstr "Travel and Tourism" #: src/common/util.c:1211 msgid "Trinidad and Tobago" @@ -2841,7 +2842,7 @@ msgstr "Samoa" #: src/common/util.c:1230 msgid "Adult Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Adult Entertainment" #: src/common/util.c:1231 msgid "Yemen" @@ -2873,41 +2874,41 @@ msgstr "Desconhecida" #: src/common/dbus/dbus-client.c:72 msgid "Couldn't connect to session bus" -msgstr "" +msgstr "Impossível conectar-se a sessão de bus" #: src/common/dbus/dbus-client.c:86 msgid "Failed to complete NameHasOwner" -msgstr "" +msgstr "Não conseguiu concluir NameHasOwner" #: src/common/dbus/dbus-client.c:112 msgid "Failed to complete Command" -msgstr "" +msgstr "Não conseguiu concluir Comando" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 msgid "remote access" -msgstr "" +msgstr "acesso remoto" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" -msgstr "" +msgstr "extensão para acesso remoto utilizando DBUS" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível conectar-se a sessão de bus:%s ⏎\n" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adquirir %s: %s⏎\n" #: src/fe-gtk/about.c:83 msgid "About " -msgstr "" +msgstr "Acerca" #: src/fe-gtk/about.c:111 msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Multiplataforma IRC Client</b>" #: src/fe-gtk/ascii.c:133 msgid "Character Chart" @@ -2941,7 +2942,7 @@ msgstr "Data" #: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" +msgstr "Você só pode abrir a Lista de Ban, em tab de canal." #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format @@ -2954,7 +2955,7 @@ msgstr "Remover" #: src/fe-gtk/banlist.c:409 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Marcar" #: src/fe-gtk/banlist.c:413 msgid "Refresh" @@ -2963,7 +2964,7 @@ msgstr "Actualizar" #: src/fe-gtk/chanlist.c:117 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "" +msgstr "Visualizar %d/%d utilizadores em %d/%d canais." #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" @@ -2971,15 +2972,15 @@ msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída" #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 msgid "_Join Channel" -msgstr "" +msgstr "_Juntar a Canal" #: src/fe-gtk/chanlist.c:641 msgid "_Copy Channel Name" -msgstr "" +msgstr "_Copiar Nome Canal" #: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" -msgstr "" +msgstr "Copiar _Topic Texto" #: src/fe-gtk/chanlist.c:732 #, c-format @@ -2988,55 +2989,55 @@ msgstr "XChat: Lista de Canais (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Procurar" #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 msgid "_Download List" -msgstr "" +msgstr "_Lista Transferência" #: src/fe-gtk/chanlist.c:815 msgid "Save _List..." -msgstr "" +msgstr "Guardar _Lista..." #: src/fe-gtk/chanlist.c:828 msgid "Show only:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:840 msgid "channels with" -msgstr "" +msgstr "canais com" #: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "para" #: src/fe-gtk/chanlist.c:865 msgid "users." -msgstr "" +msgstr "utilizadores." #: src/fe-gtk/chanlist.c:871 msgid "Look in:" -msgstr "" +msgstr "Procurar em:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:883 msgid "Channel name" -msgstr "" +msgstr "Nome canal" #: src/fe-gtk/chanlist.c:904 msgid "Search type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Procura:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:911 msgid "Simple Search" -msgstr "" +msgstr "Procura Simples" #: src/fe-gtk/chanlist.c:912 msgid "Pattern Match (Wildcards)" -msgstr "" +msgstr "Corresponde ao padrão (caracteres universais)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão Regular" #: src/fe-gtk/chanlist.c:925 msgid "Find:" @@ -3071,7 +3072,7 @@ msgstr "Não pode continuar o mesmo ficheiro de duas pessoas." #: src/fe-gtk/dccgui.c:745 msgid ": Uploads and Downloads" -msgstr "" +msgstr ":Envios e Transferências" #: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "Status" @@ -3091,11 +3092,11 @@ msgstr "Ambos" #: src/fe-gtk/dccgui.c:798 msgid "Uploads" -msgstr "" +msgstr "Envios" #: src/fe-gtk/dccgui.c:804 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Transferências" #: src/fe-gtk/dccgui.c:809 msgid "Details" @@ -3103,11 +3104,11 @@ msgstr "Detalhes" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:821 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 msgid "Abort" @@ -3204,7 +3205,7 @@ msgstr "Não carregar automaticamente nenhum plugin" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 msgid "Show plugin/script auto-load directory" -msgstr "" +msgstr "Visualizar plugin/script auto carregamento pasta" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 msgid "Show user config directory" @@ -3220,15 +3221,15 @@ msgstr "Executar comando:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat" -msgstr "" +msgstr "Abra URL ou execute o comando em um HexChat existente" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" -msgstr "" +msgstr "iniciar minimizado. Nível 0=Normal 1=Minimizado 2=Tabuleiro" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "level" -msgstr "" +msgstr "nivel" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143 msgid "Show version information" @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir a fonte:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:693 msgid "Search buffer is empty.\n" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa de buffer vazia .⏎\n" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:802 #, c-format @@ -3283,25 +3284,25 @@ msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posiç msgid "" "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" " line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" +msgstr "Scroll Page comando rola a janela de texto para cima ou para baixo uma página ou uma linha. Defenição Dados 1 quer para cima, para baixo, +1 ou -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:170 msgid "" "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " "to the contents of Data 1" -msgstr "" +msgstr "Set Buffer comando define a entrada, com a sequência de teclas introduzida para o conteúdo Dados 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:172 msgid "" "The Last Command command sets the entry to contain the last command " "entered - the same as pressing up in a shell" -msgstr "" +msgstr "Last Command comando define a entrada para conter o último comando inserido - o mesmo que pressionar Cima num shell" #: src/fe-gtk/fkeys.c:174 msgid "" "The Next Command command sets the entry to contain the next command " "entered - the same as pressing down in a shell" -msgstr "" +msgstr "Next Command comando define a entrada para conter o próximo comando a inserir - o mesmo que pressionar Baixo num shell" #: src/fe-gtk/fkeys.c:176 msgid "" @@ -3398,14 +3399,14 @@ msgstr "Erro na abertura do ficheiro de configuração de associações\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido keyname %s no ficheiro configurações key bindings\nCarregamento abortado, resolva problema p.f. %s" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1060 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Ação desconhecida %s no ficheiro configurações key bindings\nCarregamento abortado, resolva problema p.f. %s" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1081 #, c-format @@ -3414,14 +3415,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Esperando linha Data (iniciada Dx{:|!}) obtida:\n%s\n\nCarregamento abortado, resolva problema p.f. %s" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1150 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Key bindings ficheiro configuração corrompido, abertura abortada\nResolva problema p.f. %s" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:139 msgid "Cannot write to that file." @@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr "Privado" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Noticia" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 msgid "CTCP" @@ -3457,7 +3458,7 @@ msgstr "Convite" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 msgid "Unignore" -msgstr "" +msgstr "Não ignorar" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:302 msgid "Enter mask to ignore:" @@ -3481,7 +3482,7 @@ msgstr "Privado:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:366 msgid "Notice:" -msgstr "" +msgstr "Noticia:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "CTCP:" @@ -3512,7 +3513,7 @@ msgstr "Ligação a %s concluída." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" +msgstr "Na janela Lista de servidores, nenhum canal (sala de conversa) foi introduzido para ser automaticamente aberto para esta rede." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Obter a Lista de Canais" #: src/fe-gtk/joind.c:216 msgid "_Always show this dialog after connecting." -msgstr "" +msgstr "_Sempre mostrar este diálogo depois de conetar." #: src/fe-gtk/maingui.c:456 msgid "Dialog with" @@ -3564,28 +3565,28 @@ msgstr "Este servidor ainda tem %d canais ou diálogos associados. Fechá-los to #: src/fe-gtk/maingui.c:1252 msgid "Quit HexChat?" -msgstr "" +msgstr "Sair HexChat?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Don't ask next time." -msgstr "" +msgstr "Não pergunte próxima vez." #: src/fe-gtk/maingui.c:1279 #, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." -msgstr "" +msgstr "Está conetado a %i redes de IRC." #: src/fe-gtk/maingui.c:1281 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que quer sair?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1283 msgid "Some file transfers are still active." -msgstr "" +msgstr "Transferências ativas." #: src/fe-gtk/maingui.c:1301 msgid "_Minimize to Tray" -msgstr "" +msgstr "_Minimizar para Tabuleiro" #: src/fe-gtk/maingui.c:1521 msgid "Insert Attribute or Color Code" @@ -3613,39 +3614,39 @@ msgstr "Cores 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1581 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "_Preferências" #: src/fe-gtk/maingui.c:1583 msgid "_Log to Disk" -msgstr "" +msgstr "_Guardar no Disco" #: src/fe-gtk/maingui.c:1584 msgid "_Reload Scrollback" -msgstr "" +msgstr "_Atualizar Scrollback" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "" +msgstr "_Ocultar Mensagens Entrar/Sair" #: src/fe-gtk/maingui.c:1594 msgid "_Extra Alerts" -msgstr "" +msgstr "_Alertas Extras" #: src/fe-gtk/maingui.c:1596 msgid "Beep on _Message" -msgstr "" +msgstr "Som em _Mensagem" #: src/fe-gtk/maingui.c:1600 msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "" +msgstr "Piscar Icon_Tabuleiro" #: src/fe-gtk/maingui.c:1603 msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "" +msgstr "Piscar Barra_Tarefa" #: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2182 msgid "_Detach" -msgstr "" +msgstr "_Separar" #: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2183 src/fe-gtk/menu.c:2188 #: src/fe-gtk/plugingui.c:245 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr "Msg Ausência:" #: src/fe-gtk/menu.c:731 #, c-format msgid "%d nicks selected." -msgstr "" +msgstr "%d nicks selecionados." #: src/fe-gtk/menu.c:856 msgid "" @@ -3755,11 +3756,11 @@ msgstr "A barra de menu está escondida. Para a ligar novamente pressiona F9 ou #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir Link no Browser" #: src/fe-gtk/menu.c:946 msgid "Copy Selected Link" -msgstr "" +msgstr "Copiar Link Selecionado" #: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1320 msgid "Join Channel" @@ -3775,11 +3776,11 @@ msgstr "Alternar entre Canais" #: src/fe-gtk/menu.c:1050 msgid "_Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "_Remover dos Favoritos" #: src/fe-gtk/menu.c:1052 msgid "_Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "_Juntar aos Favoritos" #: src/fe-gtk/menu.c:1071 msgid ": User menu" @@ -3791,7 +3792,7 @@ msgstr "Editar este menu..." #: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78 msgid "Search hit end, not found." -msgstr "" +msgstr "Final da pesquisa variável, não encontrada." #: src/fe-gtk/menu.c:1322 msgid "Retrieve channel list..." @@ -3817,7 +3818,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" +msgstr "Comandos Utilizador - Códigos especiais:\n\n%c = canal em uso\n%e = rede em uso\n%m = info máquina\n%n = meu nick\n%t = hora/data\n%v = Versão HexChat\n%2 = palavra 2\n%3 = palavra 3\n&2 = palavra 2 no final da linha\n&3 = palavra 3 no final da linha\n\nex:\n/cmd artur olá\n\n%2 será \"artur\"\n&2 será \"artur olá\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -3831,7 +3832,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" +msgstr "Botões Utilizlist - Códigos especiais:⏎ ⏎ %a = todos nicks selecionados⏎ %c = Canal em uso⏎ %e = Nome rede em uso⏎ %h = nick's selecionados hostname⏎ %m = info máquina⏎ %n = meu nick⏎ %s = nick selecionado⏎ %t = hora/data⏎\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -3845,7 +3846,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" +msgstr "Botões Diálogo - Códigos especiais:⏎ ⏎ %a = todos nicks selecionados⏎ %c = Canal em uso⏎ %e = Nome rede em uso⏎ %h = nick's selecionados hostname⏎ %m = info máquina⏎ %n = meu nick⏎ %s = nick selecionado⏎ %t = hora/data⏎\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -3861,7 +3862,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Respostas CTCP - Códigos especiais:⏎ ⏎ %d = data (todo ctcp)⏎ %e = nome rede em uso⏎ %m = info máquina⏎ %s = nick do envio ctcp⏎ %t = hora/data⏎ %2 = word 2⏎ %3 = word 3⏎ &2 = word 2 no final da linha⏎ &3 = word 3 no final da linha⏎ ⏎\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" +msgstr "URL Manipuladores- Códigos especiais:\n\n%s = string URL \nInserir um! na frente do comando\nindica que deve ser enviado para uma\nshell em vez HexChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -3881,7 +3882,7 @@ msgstr "XChat: Comandos Definidos pelo Utilizador" #: src/fe-gtk/menu.c:1453 msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr "" +msgstr ":Lista de utilizadores Menu de contexto" #: src/fe-gtk/menu.c:1460 msgid "Replace with" @@ -3909,7 +3910,7 @@ msgstr "XChat: Respostas CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 msgid "He_xChat" -msgstr "" +msgstr "He_xChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -3941,7 +3942,7 @@ msgstr "_Carregar Plugin ou Script..." #: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Sair" #: src/fe-gtk/menu.c:1631 msgid "_View" @@ -3949,19 +3950,19 @@ msgstr "_Ver" #: src/fe-gtk/menu.c:1633 msgid "_Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "_Barra Menu" #: src/fe-gtk/menu.c:1634 msgid "_Topic Bar" -msgstr "" +msgstr "_Barra Topico" #: src/fe-gtk/menu.c:1635 msgid "_User List" -msgstr "" +msgstr "_Lista Utilizador" #: src/fe-gtk/menu.c:1636 msgid "U_serlist Buttons" -msgstr "" +msgstr "U_serlist Botões" #: src/fe-gtk/menu.c:1637 msgid "M_ode Buttons" @@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "Botões de M_odo" #: src/fe-gtk/menu.c:1639 msgid "_Channel Switcher" -msgstr "" +msgstr "_Alternador Canal" #: src/fe-gtk/menu.c:1641 msgid "_Tabs" @@ -4001,15 +4002,15 @@ msgstr "_Desligar" #: src/fe-gtk/menu.c:1654 msgid "_Reconnect" -msgstr "" +msgstr "_Reconetar" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 msgid "Join a Channel..." -msgstr "" +msgstr "Entrar Canal..." #: src/fe-gtk/menu.c:1656 msgid "List of Channels..." -msgstr "" +msgstr "Lista de Canais..." #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4061,7 +4062,7 @@ msgstr "Botões da Lista de Utilizadores..." #: src/fe-gtk/menu.c:1674 msgid "Userlist Popup..." -msgstr "" +msgstr "Lista de utilizadores Menu de contexto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1676 msgid "_Window" @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgstr "Transferências de Ficheiros..." #: src/fe-gtk/menu.c:1681 msgid "Friends List..." -msgstr "" +msgstr "Lista Amigos..." #: src/fe-gtk/menu.c:1682 msgid "Ignore List..." @@ -4109,7 +4110,7 @@ msgstr "Limpar Linha de Marcador" #: src/fe-gtk/menu.c:1688 msgid "_Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "_Copiar Selecionado" #: src/fe-gtk/menu.c:1689 msgid "C_lear Text" @@ -4121,7 +4122,7 @@ msgstr "Gravar Texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1692 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: src/fe-gtk/menu.c:1693 msgid "Search Text..." @@ -4129,15 +4130,15 @@ msgstr "_Procurar Texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 msgid "Reset Search" -msgstr "" +msgstr "Limpar pesquisa" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Next" -msgstr "" +msgstr "Procurar Próximo" #: src/fe-gtk/menu.c:1696 msgid "Search Previous" -msgstr "" +msgstr "Procurar Anterior" #: src/fe-gtk/menu.c:1699 src/fe-gtk/menu.c:2174 msgid "_Help" @@ -4149,7 +4150,7 @@ msgstr "_Conteúdos" #: src/fe-gtk/menu.c:1703 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Procurar Atualizações" #: src/fe-gtk/menu.c:1705 msgid "_About" @@ -4157,7 +4158,7 @@ msgstr "_Sobre" #: src/fe-gtk/menu.c:2187 msgid "_Attach" -msgstr "" +msgstr "_Anexar" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Nunca" #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 #, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d minutos atrás" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" @@ -4186,15 +4187,15 @@ msgstr "Introduzir nick a adicionar:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:377 msgid "Notify on these networks:" -msgstr "" +msgstr "Notificação nestas redes:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:388 msgid "Comma separated list of networks is accepted." -msgstr "" +msgstr "Lista separada por vírgula de redes permitida." #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 msgid ": Friends List" -msgstr "" +msgstr ":Lista Amigos" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" @@ -4203,83 +4204,83 @@ msgstr "Abrir Diálogo" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226 #, c-format msgid ": Connected to %u networks and %u channels" -msgstr "" +msgstr ": Conetado a %u redes e %u canais" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 msgid "_Restore Window" -msgstr "" +msgstr "_Restaurar Janela" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 msgid "_Hide Window" -msgstr "" +msgstr "_Ocultar Janela" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" -msgstr "" +msgstr "_Piscar" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:655 msgid "Channel Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem Canal" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:656 msgid "Private Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem Privada" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:657 msgid "Highlighted Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem destacada" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" -msgstr "" +msgstr "_Trocar estado" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 msgid "_Away" -msgstr "" +msgstr "_Ausente" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_de Volta" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 #, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Mensagem destacada de: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": %u mensagens marcadas, última de: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621 #, c-format msgid ": New public message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Nova mensagem publica de: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617 #, c-format msgid ": %u new public messages." -msgstr "" +msgstr ": %u novas mensagens públicas." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650 #, c-format msgid ": Private message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Mensagem Privada de: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646 #, c-format msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": %u mensagens privadas, última de: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704 #, c-format msgid ": File offer from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Oferta de ficheiro de: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699 #, c-format msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": %u oferta ficheiro, último de: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugingui.c:73 msgid "Version" @@ -4308,16 +4309,16 @@ msgstr "_Terminar" #: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Guardar como..." #: src/fe-gtk/rawlog.c:123 #, c-format msgid ": Raw Log (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Raw registo (%s)" #: src/fe-gtk/rawlog.c:153 msgid "Clear Raw Log" -msgstr "" +msgstr "Limpar registo Raw" #: src/fe-gtk/search.c:61 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." @@ -4333,23 +4334,23 @@ msgstr "_Procurar" #: src/fe-gtk/search.c:197 msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "_Corresponder caso" #: src/fe-gtk/search.c:205 msgid "Search _backwards" -msgstr "" +msgstr "Procurar _para trás" #: src/fe-gtk/search.c:213 msgid "_Highlight all" -msgstr "" +msgstr "_Destacar tudo" #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" -msgstr "" +msgstr "E_xpressão Regular" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" -msgstr "" +msgstr "Fechar e _Limpar" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283 msgid "New Network" @@ -4362,20 +4363,20 @@ msgstr "Quer mesmo remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:738 msgid "#channel" -msgstr "" +msgstr "#canal" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:848 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" -msgstr "" +msgstr ":Canais favoritos (Listagem Favoritos)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:861 #, c-format msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." -msgstr "" +msgstr "Estes canais serão acompanhados, sempre que você ligar a %s." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:904 msgid "Key (Password)" -msgstr "" +msgstr "Palavra Passe" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581 msgid "_Edit" @@ -4384,12 +4385,12 @@ msgstr "_Editar" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:971 #, c-format msgid "%s has been removed." -msgstr "" +msgstr "%s foi apagado." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:991 #, c-format msgid "%s has been added." -msgstr "" +msgstr "%s foi adicionado." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015 msgid "User name and Real name cannot be left blank." @@ -4447,7 +4448,7 @@ msgstr "Ligar automaticamente ao início" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471 msgid "Bypass proxy server" -msgstr "" +msgstr "Ignorar servidor proxy" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr "Aceitar certificados SSL inválidos" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484 msgid "_Favorite channels:" -msgstr "" +msgstr "_Canais Favoritos" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" @@ -4496,15 +4497,15 @@ msgstr "Palavra-chave para o servidor. Em caso de dúvida deixe em branco." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506 msgid "SASL password:" -msgstr "" +msgstr "SASL palavra passe:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508 msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank." -msgstr "" +msgstr "Palavra passe SASL, em caso de dúvida, deixe em branco." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511 msgid "Character set:" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de caracteres:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666 msgid ": Network List" @@ -4528,7 +4529,7 @@ msgstr "Não mostrar lista de redes no arranque" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819 msgid "Show favorites only" -msgstr "" +msgstr "Mostrar só favoritos" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849 msgid "_Edit..." @@ -4542,15 +4543,15 @@ msgstr "_Ordenar" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" +msgstr "Ordena a lista da rede em ordem alfabética. Use SHIFT-UP e SHIFT-DOWN para mover uma linha." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865 msgid "_Favor" -msgstr "" +msgstr "_Beneficiar" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866 msgid "Mark or unmark this network as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Marcar ou desmarcar esta rede como favorita" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890 msgid "C_onnect" @@ -4558,207 +4559,207 @@ msgstr "_Ligar" #: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanês" #: src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharic" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Asturian" #: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijani" #: src/fe-gtk/setup.c:110 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basco" #: src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Biela Russia" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgaro" #: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chinês (Simplificado)" #: src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinês (Tradicional)" #: src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Checo" #: src/fe-gtk/setup.c:117 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danish" #: src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandês" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "English (Brisith)" -msgstr "" +msgstr "English (Brisith)" #: src/fe-gtk/setup.c:120 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "English" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estónio" #: src/fe-gtk/setup.c:122 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnish" #: src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francês" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galego" #: src/fe-gtk/setup.c:125 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemão" #: src/fe-gtk/setup.c:126 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego" #: src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: src/fe-gtk/setup.c:128 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindu" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Hungaro" #: src/fe-gtk/setup.c:130 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonésio" #: src/fe-gtk/setup.c:131 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #: src/fe-gtk/setup.c:132 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" #: src/fe-gtk/setup.c:133 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/fe-gtk/setup.c:134 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" #: src/fe-gtk/setup.c:135 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latvian" #: src/fe-gtk/setup.c:137 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lithuanian" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedonian" #: src/fe-gtk/setup.c:139 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaio" #: src/fe-gtk/setup.c:140 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: src/fe-gtk/setup.c:141 msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "" +msgstr "Norwegian (Bokmal)" #: src/fe-gtk/setup.c:142 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norwegian (Nynorsk)" #: src/fe-gtk/setup.c:143 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polaco" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Português" #: src/fe-gtk/setup.c:145 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "Português (Brasil) " #: src/fe-gtk/setup.c:146 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" #: src/fe-gtk/setup.c:147 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" #: src/fe-gtk/setup.c:148 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Sérvio" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovak" #: src/fe-gtk/setup.c:150 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovenian" #: src/fe-gtk/setup.c:151 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espanhol" #: src/fe-gtk/setup.c:152 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Swedish" #: src/fe-gtk/setup.c:153 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thai" #: src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainian" #: src/fe-gtk/setup.c:155 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamese" #: src/fe-gtk/setup.c:156 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Walloon" #: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1899 msgid "General" @@ -4766,11 +4767,11 @@ msgstr "Geral" #: src/fe-gtk/setup.c:165 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Linguagem:" #: src/fe-gtk/setup.c:166 msgid "Main font:" -msgstr "" +msgstr "Fonte principal:" #: src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Font:" @@ -4778,7 +4779,7 @@ msgstr "Fonte:" #: src/fe-gtk/setup.c:171 msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa Texto" #: src/fe-gtk/setup.c:172 msgid "Colored nick names" @@ -4842,23 +4843,23 @@ msgstr "Formato de hora" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:559 msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Veja o artigo do MSDN strftime para mais detalhes." #: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:561 msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "" +msgstr "Veja a página de manual strftime para mais detalhes." #: src/fe-gtk/setup.c:197 msgid "Title Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Titulo" #: src/fe-gtk/setup.c:198 msgid "Show channel modes" -msgstr "" +msgstr "Visualizar os modos do canal" #: src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "Show number of users" -msgstr "" +msgstr "Visualizar número de utilizadores" #: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254 msgid "A-Z" @@ -4870,7 +4871,7 @@ msgstr "Último utilizado" #: src/fe-gtk/setup.c:213 msgid "Input Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa Entrada" #: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -4878,29 +4879,29 @@ msgstr "Utilizar as fontes e cores da caixa de texto" #: src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "Show nick box" -msgstr "" +msgstr "Mostar caixa nick" #: src/fe-gtk/setup.c:216 msgid "Show user mode icon in nick box" -msgstr "" +msgstr "Visualizar o ícone do modo de usuário na caixa de nick" #: src/fe-gtk/setup.c:218 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Corretor ortográfico" #: src/fe-gtk/setup.c:219 msgid "Dictionaries to use:" -msgstr "" +msgstr "Dicionários a usar" #: src/fe-gtk/setup.c:221 msgid "" "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Usar códigos de linguagem (como em \"share \\ myspell \\ dicts\"). ⏎ Separe múltiplas entradas com vírgulas." #: src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Usar códigos de linguagem. Separe múltiplas entradas com vírgulas." #: src/fe-gtk/setup.c:227 msgid "Nick Completion" @@ -4933,7 +4934,7 @@ msgstr "Interpretar %C, %B como Cor, Bold, etc" #: src/fe-gtk/setup.c:245 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #: src/fe-gtk/setup.c:253 msgid "A-Z, Ops first" @@ -4953,19 +4954,19 @@ msgstr "Desordenado" #: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275 msgid "Left (Upper)" -msgstr "" +msgstr "Esquerda (Cima)" #: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Left (Lower)" -msgstr "" +msgstr "Esquerda (Baixo)" #: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "Right (Upper)" -msgstr "" +msgstr "Direita (Cima)" #: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Right (Lower)" -msgstr "" +msgstr "Direita (Baixo)" #: src/fe-gtk/setup.c:267 msgid "Top" @@ -4989,15 +4990,15 @@ msgstr "Mostrar endereço na lista de utilizadores" #: src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Show icons for user modes" -msgstr "" +msgstr "Visualizar os ícones para os modos de utilizador" #: src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." -msgstr "" +msgstr "Usar ícones gráficos em vez de símbolos de texto na lista de utilizadores." #: src/fe-gtk/setup.c:288 msgid "Show user count in channels" -msgstr "" +msgstr "Visualizar contagem de utilizadores nos canais" #: src/fe-gtk/setup.c:290 msgid "User list sorted by:" @@ -5005,11 +5006,11 @@ msgstr "Lista de utilizadores ordenada por:" #: src/fe-gtk/setup.c:291 msgid "Show user list at:" -msgstr "" +msgstr "Visualizar lista de utilizadores em:" #: src/fe-gtk/setup.c:293 msgid "Away Tracking" -msgstr "" +msgstr "Controle Ausência" #: src/fe-gtk/setup.c:294 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5025,15 +5026,15 @@ msgstr "Acção de Clique Duplo" #: src/fe-gtk/setup.c:300 msgid "Extra Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Extra Gadgets" #: src/fe-gtk/setup.c:301 msgid "Lag meter:" -msgstr "" +msgstr "Lag meter:" #: src/fe-gtk/setup.c:302 msgid "Throttle meter:" -msgstr "" +msgstr "Throttle meter:" #: src/fe-gtk/setup.c:309 msgid "Windows" @@ -5053,11 +5054,11 @@ msgstr "Apenas separadores pedidos" #: src/fe-gtk/setup.c:326 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Arvore" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Switcher type:" -msgstr "" +msgstr "Alternador tipo:" #: src/fe-gtk/setup.c:334 msgid "Open an extra tab for server messages" @@ -5069,7 +5070,7 @@ msgstr "Abrir separador para mensagens do servidor" #: src/fe-gtk/setup.c:336 msgid "Open a new tab when you receive a private message" -msgstr "" +msgstr "Abrir nova guia quando receber mensagem privada" #: src/fe-gtk/setup.c:337 msgid "Sort tabs in alphabetical order" @@ -5077,15 +5078,15 @@ msgstr "Ordenar separadores por ordem alfabética" #: src/fe-gtk/setup.c:338 msgid "Show icons in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Visualizar icones na árvore do canal" #: src/fe-gtk/setup.c:339 msgid "Show dotted lines in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Visualizar as linhas pontilhadas na árvore de canal" #: src/fe-gtk/setup.c:340 msgid "Smaller text" -msgstr "" +msgstr "Texto pequeno" #: src/fe-gtk/setup.c:341 msgid "Focus new tabs:" @@ -5093,7 +5094,7 @@ msgstr "Focar separadores novos:" #: src/fe-gtk/setup.c:342 msgid "Show channel switcher at:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar alternador canal em:" #: src/fe-gtk/setup.c:343 msgid "Shorten tab labels to:" @@ -5125,23 +5126,23 @@ msgstr "Abrir DCC, Ignorados, Notificações, etc, em separadores ou janelas?" #: src/fe-gtk/setup.c:355 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #: src/fe-gtk/setup.c:356 msgid "Scrollback" -msgstr "" +msgstr "Scrollback" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "Ask for confirmation" -msgstr "" +msgstr "Pedir confirmação" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "Ask for download folder" -msgstr "" +msgstr "Pedir pasta de Transferências" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "Save without interaction" -msgstr "" +msgstr "Salvar sem interação" #: src/fe-gtk/setup.c:372 msgid "Files and Directories" @@ -5231,54 +5232,54 @@ msgstr "Alertas" #: src/fe-gtk/setup.c:426 msgid "Show tray balloons on:" -msgstr "" +msgstr "Visualizar balões de tarefa em:" #: src/fe-gtk/setup.c:428 msgid "Blink tray icon on:" -msgstr "" +msgstr "Piscar icon tarefa em:" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:451 msgid "Blink task bar on:" -msgstr "" +msgstr "Piscar barra tarefa em:" #: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:452 msgid "Make a beep sound on:" -msgstr "" +msgstr "Som de beep em:" #: src/fe-gtk/setup.c:432 msgid "Enable system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Ativar icon tarefa de sistema" #: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Omit alerts when marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Omitir alertas quando ausente" #: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens destacadas" #: src/fe-gtk/setup.c:436 src/fe-gtk/setup.c:457 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Marcadas onde seu nick é mencionado, mas também:" #: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:459 msgid "Extra words to highlight:" -msgstr "" +msgstr "Palavras extra para destacar" #: src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:460 msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "" +msgstr "Nick para não destacar" #: src/fe-gtk/setup.c:440 src/fe-gtk/setup.c:461 msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "" +msgstr "Nick para destacar sempre" #: src/fe-gtk/setup.c:441 src/fe-gtk/setup.c:462 msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" +msgstr "Separe múltiplas palavras com vírgulas. caracteres universais ⏎ são aceites." #: src/fe-gtk/setup.c:469 msgid "Default Messages" @@ -5306,7 +5307,7 @@ msgstr "Anunciar mensagens de ausência" #: src/fe-gtk/setup.c:476 msgid "Announce your away messages to all channels." -msgstr "" +msgstr "Anunciar suas mensagens de ausente para todos os canais." #: src/fe-gtk/setup.c:477 msgid "Show away once" @@ -5314,7 +5315,7 @@ msgstr "Mostrar ausências uma única vez" #: src/fe-gtk/setup.c:477 msgid "Show identical away messages only once." -msgstr "" +msgstr "visualizar mensagens idênticas de ausente apenas uma vez." #: src/fe-gtk/setup.c:478 msgid "Automatically unmark away" @@ -5322,7 +5323,7 @@ msgstr "Retirar ausência automaticamente" #: src/fe-gtk/setup.c:478 msgid "Unmark yourself as away before sending messages." -msgstr "" +msgstr "Desmarcar-se como ausente antes de enviar mensagens." #: src/fe-gtk/setup.c:485 src/fe-gtk/setup.c:517 msgid "Advanced Settings" @@ -5330,7 +5331,7 @@ msgstr "Configurações Avançadas" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "Alternative fonts:" -msgstr "" +msgstr "Fontes Alternativas:" #: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519 msgid "Auto reconnect delay:" @@ -5346,7 +5347,7 @@ msgstr "Whois após notificação" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" +msgstr "Envia um / WHOIS quando um usuário entra em sua lista de notificação" #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522 msgid "Hide join and part messages" @@ -5354,15 +5355,15 @@ msgstr "Esconder mensagens de entrada e saída de canal" #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522 msgid "Hide channel join/part messages by default." -msgstr "" +msgstr "Ocultar mensagens canal entrar/sair por omissão." #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "Display lists in compact mode" -msgstr "" +msgstr "Visualizar listas no modo compacto" #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." -msgstr "" +msgstr "Use menos espaçamento entre as linhas de lista utilizadores / árvores de canal." #: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525 msgid "Auto Open DCC Windows" @@ -5382,41 +5383,41 @@ msgstr "Janela de conversa" #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Auto Copy Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento Cópia Auto" #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Automatically copy selected text" -msgstr "" +msgstr "Copiar auto texto selecionado" #: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Copiar o texto selecionado para área de transferência quando o botão esquerdo do mouse é libertado. Caso contrário, Control-Shift-C irá copiar o texto selecionado para a área de transferência." #: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534 msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "" +msgstr "Incluir automaticamente hora" #: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535 msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Incluir automaticamente hora em linhas copiadas de texto. Caso contrário, incluem hora se a tecla SHIFT é pressionada durante a seleção" #: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Automatically include color information" -msgstr "" +msgstr "Incluir auto informações côr" #: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "" "Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," " include color information if the CONTROL key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Incluir automaticamente informações de cor em linhas copiadas de texto. Caso contrário, incluir informações de cor se a tecla Control está pressionada durante a seleção." #: src/fe-gtk/setup.c:523 msgid "Allow only one instance of HexChat to run" -msgstr "" +msgstr "Permitir apenas uma execução de HexChat" #: src/fe-gtk/setup.c:548 src/fe-gtk/setup.c:1900 msgid "Logging" @@ -5424,15 +5425,15 @@ msgstr "Registos" #: src/fe-gtk/setup.c:549 msgid "Display scrollback from previous session" -msgstr "" +msgstr "Visualizar scrollback da sessão anterior" #: src/fe-gtk/setup.c:550 msgid "Scrollback lines:" -msgstr "" +msgstr "Scrollback linhas:" #: src/fe-gtk/setup.c:551 msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "" +msgstr "Ativar registro de conversas para o disco" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Log filename:" @@ -5453,19 +5454,19 @@ msgstr "Formato hora das mensagens do registo:" #: src/fe-gtk/setup.c:564 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "" +msgstr "Ativar registro de URLs para o disco" #: src/fe-gtk/setup.c:566 msgid "Enable URL grabber" -msgstr "" +msgstr "Ativar apanha URL" #: src/fe-gtk/setup.c:567 msgid "Maximum number of URLs to grab:" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de URLs para apanhar:" #: src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "(Disabled)" @@ -5493,7 +5494,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)" #: src/fe-gtk/setup.c:583 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/fe-gtk/setup.c:590 msgid "All Connections" @@ -5513,7 +5514,7 @@ msgstr "Seu Endereço IP" #: src/fe-gtk/setup.c:599 msgid "Bind to:" -msgstr "" +msgstr "Ligar a:" #: src/fe-gtk/setup.c:600 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." @@ -5565,7 +5566,7 @@ msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Imagem" #: src/fe-gtk/setup.c:1081 msgid "Select Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Pasta Transferências" #: src/fe-gtk/setup.c:1090 msgid "Select font" @@ -5585,7 +5586,7 @@ msgstr "Marcar utilizadores não identificados com:" #: src/fe-gtk/setup.c:1337 msgid "Open Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir Pasta Data" #: src/fe-gtk/setup.c:1391 msgid "Select color" @@ -5613,7 +5614,7 @@ msgstr "Fundo:" #: src/fe-gtk/setup.c:1492 msgid "Selected Text" -msgstr "" +msgstr "Texto Selecionado" #: src/fe-gtk/setup.c:1497 msgid "Interface Colors" @@ -5641,11 +5642,11 @@ msgstr "Sublinhar:" #: src/fe-gtk/setup.c:1505 msgid "Spell checker:" -msgstr "" +msgstr "Corretor ortográfico:" #: src/fe-gtk/setup.c:1508 msgid "Color Stripping" -msgstr "" +msgstr "Exclusão Cor " #: src/fe-gtk/setup.c:1614 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5697,7 +5698,7 @@ msgstr "Interface" #: src/fe-gtk/setup.c:1891 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparência" #: src/fe-gtk/setup.c:1892 msgid "Input box" @@ -5709,7 +5710,7 @@ msgstr "Lista de utilizadores" #: src/fe-gtk/setup.c:1894 msgid "Channel switcher" -msgstr "" +msgstr "mudar de canal" #: src/fe-gtk/setup.c:1895 msgid "Colors" @@ -5743,11 +5744,11 @@ msgstr "Categorias" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" +msgstr "Você não pode colocar a árvore na parte superior ou inferior! ⏎ por favor mude para as <b>Guias</ b> layout no <b>Ver</ b> primeiro menu." #: src/fe-gtk/setup.c:2273 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Formato de hora inválido! Veja o artigo do MSDN strftime para mais detalhes." #: src/fe-gtk/setup.c:2280 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." @@ -5767,29 +5768,29 @@ msgstr "XChat: Preferências" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465 msgid "<i>(no suggestions)</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>(sem sugestões)</i>" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Mais..." #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Juntar \"%s\" a Dicionário" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590 msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Ignorar tudo" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Sugestões Ortografia" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1071 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "" +msgstr "encantar erro para a linguagem: %s" #: src/fe-gtk/textgui.c:180 msgid "There was an error parsing the string" @@ -5847,4 +5848,4 @@ msgstr "Gravar lista para ficheiro" #: src/fe-gtk/userlistgui.c:122 #, c-format msgid "%d ops, %d total" -msgstr "" +msgstr "%d ops, %d total" -- cgit 1.4.1