From aa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Berke Viktor Date: Fri, 19 Oct 2012 20:58:44 +0200 Subject: Add Transifex config and update translations from the online resource --- po/pt.po | 1107 +++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 265 insertions(+), 842 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 299502fe..e69fce1f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,22 +1,21 @@ -# Translation of XChat-2.6 IRC client. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. +# +# Translators: # Vitor Antunes , 2004. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XChat 2.6.0\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:26+0100\n" -"Last-Translator: Vitor Antunes \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:32+0000\n" +"Last-Translator: bviktor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -30,9 +29,7 @@ msgstr "Saindo" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Correr o IRC como root é estúpido! Deve\n" -" criar outro utilizador e usá-lo.\n" +msgstr "* Correr o IRC como root é estúpido! Deve\n criar outro utilizador e usá-lo.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -98,9 +95,7 @@ msgstr "Está a sofrer uma inundação de CTCP de %s, ignorando %s\n" #: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Está a sofrer uma inundação de MSG de %s, gui_auto_open_dialog foi " -"desligado.\n" +msgstr "Está a sofrer uma inundação de MSG de %s, gui_auto_open_dialog foi desligado.\n" #: src/common/notify.c:478 #, c-format @@ -187,9 +182,8 @@ msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , envia um comando para todos os canais onde está" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHANL , envia um comando para todos os canais onde está" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" @@ -208,50 +202,41 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], interdita do canal todos os " -"utilizadores correspondentes à máscara. Se o utilizador estiver no canal " -"este comando não o expulsa (necessita do estatuto operador)" +msgstr "BAN [], interdita do canal todos os utilizadores correspondentes à máscara. Se o utilizador estiver no canal este comando não o expulsa (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-quiet] []" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa a janela de texto actual ou histórico de comandos" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa a janela de texto actual ou histórico de comandos" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" msgstr "CLOSE, Fecha a janela/separador actual" #: src/common/outbound.c:3572 -#, fuzzy msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" msgstr "" -"COUNTRY [-s] , procura o código de um país, ex: au = " -"australia" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , envia uma mensagem CTCP a nick. Mensagens comuns são " -"VERSION e USERINFO" +msgstr "CTCP , envia uma mensagem CTCP a nick. Mensagens comuns são VERSION e USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 -#, fuzzy msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "CYCLE, sai do canal e regressa imediatamente" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -264,26 +249,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - aceita um ficheiro oferecido\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - envia um ficheiro a nick\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - envia um ficheiro usando o modo " -"passivo\n" -"DCC LIST - mostra a lista de DCCs\n" -"DCC CHAT - oferece uma conversa DCC a nick\n" -"DCC PCHAT - oferece uma conversa DCC usando o modo " -"passivo\n" -"DCC CLOSE exemplo:\n" -" /dcc close send johnsmith ficheiro.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - aceita um ficheiro oferecido\nDCC SEND [-maxcps=#] [file] - envia um ficheiro a nick\nDCC PSEND [-maxcps=#] [file] - envia um ficheiro usando o modo passivo\nDCC LIST - mostra a lista de DCCs\nDCC CHAT - oferece uma conversa DCC a nick\nDCC PCHAT - oferece uma conversa DCC usando o modo passivo\nDCC CLOSE exemplo:\n /dcc close send johnsmith ficheiro.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , retira o modo semi-operador ao nick no canal actual (necessita " -"do estatuto operador)" +msgstr "DEHOP , retira o modo semi-operador ao nick no canal actual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -293,17 +265,13 @@ msgstr "DELBUTTON , apaga um botão da lista de utilizador" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , retira o modo operador ao nick dado no canal actual (necessita " -"do estatuto operador)" +msgstr "DEOP , retira o modo operador ao nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , retira o modo voz do nick dado no canal actual (necessita do " -"estatuto operador)" +msgstr "DEVOICE , retira o modo voz do nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -321,10 +289,7 @@ msgstr "ECHO , Escreve na janela local o texto inserido" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o " -"resultado é enviado para o canal actual, caso contrário é escrito na janela " -"de texto actual" +msgstr "EXEC [-o] , executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o resultado é enviado para o canal actual, caso contrário é escrito na janela de texto actual" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -334,9 +299,7 @@ msgstr "EXECCONT, envia a um processo em execução o sinal CONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão actual. Se a opção " -"-9 for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM" +msgstr "EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão actual. Se a opção -9 for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -352,9 +315,7 @@ msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor actual" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], utiliza o proxy dado para a comunicação, o porto " -"é por defeito 23" +msgstr "GATE [], utiliza o proxy dado para a comunicação, o porto é por defeito 23" #: src/common/outbound.c:3620 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" @@ -362,8 +323,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , dá o modo semi-operador ao nick(necessita do estatuto operador)" +msgstr "HOP , dá o modo semi-operador ao nick(necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -376,20 +336,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" máscara - máscara a ser ignorada, ex: *!*@*.iol.pt\n" -" tipos - tipos de dados a ignorar, um ou todos de:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" opções - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n máscara - máscara a ser ignorada, ex: *!*@*.iol.pt\n tipos - tipos de dados a ignorar, um ou todos de:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opções - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], convida alguém para o canal, por defeito o canal " -"actual (necessita do estatuto operador)" +msgstr "INVITE [], convida alguém para o canal, por defeito o canal actual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -397,17 +350,13 @@ msgstr "JOIN , entra no canal" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK , expulsa o nick dado do canal actual (necessita do estatuto " -"operador)" +msgstr "KICK , expulsa o nick dado do canal actual (necessita do estatuto operador)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN , interdita e expulsa o nick dado do canal actual (necessita " -"do modo operador)" +msgstr "KICKBAN , interdita e expulsa o nick dado do canal actual (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -419,8 +368,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -430,36 +378,26 @@ msgstr "LOAD [-e] , carrega o plugin ou script" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Retira o modo semi-operador a todos os utilizadores no canal actual " -"(necessita do modo operador)" +msgstr "MDEHOP, Retira o modo semi-operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Retira o modo operador a todos os utilizadores no canal actual " -"(necessita do modo operador)" +msgstr "MDEOP, Retira o modo operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , envia a acção para o canal actual (as acções devem ser escritas " -"na 3a pessoa, como em '/me salta')" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , envia a acção para o canal actual (as acções devem ser escritas na 3a pessoa, como em '/me salta')" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Expulsa todo os utilizadores, excepto tu, do canal actual (necessita " -"do modo operador)" +msgstr "MKICK, Expulsa todo os utilizadores, excepto tu, do canal actual (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Coloca o modo operador a todos os utilizadores do canal (necessita do " -"modo operador)" +msgstr "MOP, Coloca o modo operador a todos os utilizadores do canal (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG , sends a private message" @@ -470,9 +408,8 @@ msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" msgstr "NAMES, Lista todos os utilizadores do canal actual" #: src/common/outbound.c:3671 -#, fuzzy msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" -msgstr "NCTCP , Envia uma nota CTCP" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3672 msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" @@ -483,26 +420,20 @@ msgid "NICK , sets your nick" msgstr "NICK , muda o nick actual" #: src/common/outbound.c:3676 -#, fuzzy msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" msgstr "" -"NOTICE , envia uma nota. Notas são um tipo de " -"mensagem que devem provocar uma reacção automática" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], mostra a lista de notificações " -"ou adiciona alguém." +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], mostra a lista de notificações ou adiciona alguém." #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP , adiciona o modo operador a nick (necessita do modo operador)" +msgstr "OP , adiciona o modo operador a nick (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" @@ -515,8 +446,7 @@ msgstr "PING , envia um CTCP a nick ou canal" #: src/common/outbound.c:3686 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] , abre uma nova janela de mensagens privadas com nick" +msgstr "QUERY [-nofocus] , abre uma nova janela de mensagens privadas com nick" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -528,31 +458,23 @@ msgstr "QUOTE , envia o texto directamente ao servidor" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Usado para reiniciar a " -"ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /" -"RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], Usado para reiniciar a " -"ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /" -"RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores" +msgstr "RECONNECT [] [] [], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV , envia o texto directamente para o xchat, como se este fosse " -"recebido pelo servidor" +msgstr "RECV , envia o texto directamente para o xchat, como se este fosse recebido pelo servidor" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" @@ -564,37 +486,27 @@ msgstr "SEND []" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] , liga-se ao servidor entrando de " -"seguida no canal" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] , liga-se ao servidor entrando de seguida no canal" #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN , liga-se ao servidor entrando de seguida " -"no canal" +msgstr "SERVCHAN , liga-se ao servidor entrando de seguida no canal" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], liga-se ao servidor por " -"defeito no porto 6667 para ligações normais e 9999 para ligações ssl" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], liga-se ao servidor por defeito ao " -"porto 6667" +msgstr "SERVER [] [], liga-se ao servidor por defeito ao porto 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-quiet] []" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" @@ -610,9 +522,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [], muda o tópico do canal actual, ou mostra o tópico actual" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [], muda o tópico do canal actual, ou mostra o tópico actual" #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -626,9 +538,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN [...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN [...]>, reautoriza o acesso ao canal aos " -"utilizadores que correspondem à/às máscara/s (necessita modo operador) " +msgstr "UNBAN [...]>, reautoriza o acesso ao canal aos utilizadores que correspondem à/às máscara/s (necessita modo operador) " #: src/common/outbound.c:3733 msgid "UNIGNORE [QUIET]" @@ -644,10 +554,9 @@ msgstr "URL , abre o URL no teu browser" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] etc, sublinha o(s) nick(s) na lista de " -"utilizadores do canal" +"USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] etc, sublinha o(s) nick(s) na lista de utilizadores do canal" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE , gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -655,15 +564,12 @@ msgstr "VOICE , coloca o modo voz a nick (necessita do modo operador)" #: src/common/outbound.c:3742 msgid "WALLCHAN , writes the message to all channels" -msgstr "" -"WALLCHAN , escreve uma mensagem em todos os canais em que estás" +msgstr "WALLCHAN , escreve uma mensagem em todos os canais em que estás" #: src/common/outbound.c:3744 msgid "" "WALLCHOP , sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP , envia uma mensagem a todos os utilizadores com modo " -"operador no canal actual" +msgstr "WALLCHOP , envia uma mensagem a todos os utilizadores com modo operador no canal actual" #: src/common/outbound.c:3777 #, c-format @@ -674,9 +580,7 @@ msgstr "Utilização: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Não existe ajuda para esse comando.\n" +msgstr "\nNão existe ajuda para esse comando.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -696,8 +600,7 @@ msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" -"Não existe o símbolo xchat_plugin_init; será mesmo um plugin para o xchat?" +msgstr "Não existe o símbolo xchat_plugin_init; será mesmo um plugin para o xchat?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -708,9 +611,7 @@ msgstr "Tem a certeza que este servidor e/ou porto suportam SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Não foi possível resolver o endereço %s\n" -"Verifique as configurações de IP!\n" +msgstr "Não foi possível resolver o endereço %s\nVerifique as configurações de IP!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -726,9 +627,7 @@ msgstr "A alternar para o servidor seguinte em %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Aviso: o carácter \"%s\" é desconhecido. Não vai ser aplicada conversão à " -"rede %s." +msgstr "Aviso: o carácter \"%s\" é desconhecido. Não vai ser aplicada conversão à rede %s." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -851,9 +750,8 @@ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" #: src/common/textevents.h:114 -#, fuzzy msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" -msgstr "%C22*%O$tRecebeu um CTCP Sound $1 de $2" +msgstr "" #: src/common/textevents.h:117 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" @@ -898,11 +796,9 @@ msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamanho Pos Ficheiro " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tRecebeu um pedido DCC inválido de %C26$1%O.%010%C22*%O$tConteúdo do " -"pacote: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu um pedido DCC inválido de %C26$1%O.%010%C22*%O$tConteúdo do pacote: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -919,8 +815,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O a%C26 $1%O cancelado." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O de%C26 $3%O completo %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O de%C26 $3%O completo %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -944,15 +839,13 @@ msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Opediu para continuar%C26 $2 %Cde%C26 $3%C." #: src/common/textevents.h:177 -#, fuzzy msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." -msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O para%C26 $1%O cancelado." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O para%C26 $2%O completo %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O para%C26 $2%O completo %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -1014,8 +907,7 @@ msgstr " Lista de ignorados vazia." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" -"%C22*%O$tNão pode entrar em %C26 %B$1 %O(Canal exclusivo a convidados)." +msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em %C26 %B$1 %O(Canal exclusivo a convidados)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" @@ -1143,8 +1035,7 @@ msgstr "%C22*%O$tEndereço desconhecido. Enganou-se no endereço?" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tNão pode entrar em%C26 %B$1 %O(Limite de utilizadores atingido)." +msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em%C26 %B$1 %O(Limite de utilizadores atingido)." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1223,13 +1114,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Não posso abrir ficheiro(s) de registo para escrita. Verifique\n" -" as permissões de %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1687,18 +1576,14 @@ msgstr "Hora da interdição" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Erro no processamento do evento %s.\n" -"A carregar predefinição" +msgstr "Erro no processamento do evento %s.\nA carregar predefinição" #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Não foi possível ler ficheiro de som:\n" -"%s" +msgstr "Não foi possível ler ficheiro de som:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1769,9 +1654,8 @@ msgid "Angola" msgstr "Angola" #: src/common/util.c:970 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Antárctica" +msgstr "" #: src/common/util.c:971 msgid "Argentina" @@ -1794,9 +1678,8 @@ msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: src/common/util.c:976 -#, fuzzy msgid "Nato Fiel" -msgstr "Nato Fiel" +msgstr "" #: src/common/util.c:977 msgid "Australia" @@ -1947,9 +1830,8 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" #: src/common/util.c:1014 -#, fuzzy msgid "Internic Commercial" -msgstr "Comercial da InterNIC" +msgstr "" #: src/common/util.c:1015 msgid "Cooperatives" @@ -1984,9 +1866,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Alemanha" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2117,9 +1998,8 @@ msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: src/common/util.c:1056 -#, fuzzy msgid "Government" -msgstr "Governo" +msgstr "" #: src/common/util.c:1057 msgid "Guadeloupe" @@ -2198,9 +2078,8 @@ msgid "India" msgstr "Índia" #: src/common/util.c:1076 -#, fuzzy msgid "Informational" -msgstr "Informativo" +msgstr "" #: src/common/util.c:1077 msgid "International" @@ -2347,14 +2226,12 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldávia" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Sérvia e Montenegro" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 -#, fuzzy msgid "United States Medical" -msgstr "Organização Médica dos Estados Unidos" +msgstr "" #: src/common/util.c:1115 msgid "Madagascar" @@ -2457,9 +2334,8 @@ msgid "Niger" msgstr "Níger" #: src/common/util.c:1140 -#, fuzzy msgid "Internic Network" -msgstr "Rede da InterNIC" +msgstr "" #: src/common/util.c:1141 msgid "Norfolk Island" @@ -2502,9 +2378,8 @@ msgid "Oman" msgstr "Omã" #: src/common/util.c:1151 -#, fuzzy msgid "Internic Non-Profit Organization" -msgstr "Organização Não-Lucrativa da InterNIC" +msgstr "" #: src/common/util.c:1152 msgid "Panama" @@ -2579,9 +2454,8 @@ msgid "Romania" msgstr "Roménia" #: src/common/util.c:1170 -#, fuzzy msgid "Old School ARPAnet" -msgstr "Antiga ARPAnet" +msgstr "" #: src/common/util.c:1171 msgid "Serbia" @@ -2656,9 +2530,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Coreia do Sul" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2845,29 +2718,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Abrir Janela de Diálogo" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Enviar um Ficheiro" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Informação do Utilizador (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 -#, fuzzy msgid "_Add to Friends List" -msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Enviados" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Acções de Operador" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2928,14 +2796,12 @@ msgid "Hide Version" msgstr "Esconder versão" #: src/common/xchat.c:786 -#, fuzzy msgid "Op" -msgstr "Op" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:787 -#, fuzzy msgid "DeOp" -msgstr "DeOp" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:790 msgid "bye" @@ -3006,9 +2872,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_Sobre" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3058,32 +2923,29 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/fe-gtk/banlist.c:409 -#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "Cortar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:413 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/fe-gtk/chanlist.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "Estatísticas do canal e utilizador: %d/%d utilizadores em %d/%d canais" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída" #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 -#, fuzzy msgid "_Join Channel" -msgstr "Entrar no Canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:641 -#, fuzzy msgid "_Copy Channel Name" -msgstr "Nome do canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" @@ -3095,56 +2957,48 @@ msgid ": Channel List (%s)" msgstr "XChat: Lista de Canais (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 -#, fuzzy msgid "_Search" -msgstr "XChat: Procurar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 -#, fuzzy msgid "_Download List" -msgstr "Receber ficheiros para:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:815 -#, fuzzy msgid "Save _List..." -msgstr "Lista de Interditos..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:828 msgid "Show only:" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:840 -#, fuzzy msgid "channels with" -msgstr "Abrir canais em:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:865 -#, fuzzy msgid "users." -msgstr "Utilizadores" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:871 msgid "Look in:" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:883 -#, fuzzy msgid "Channel name" -msgstr "Nome do canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:904 -#, fuzzy msgid "Search type:" -msgstr "_Procurar Texto..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:911 -#, fuzzy msgid "Simple Search" -msgstr "XChat: Procurar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:912 msgid "Pattern Match (Wildcards)" @@ -3173,18 +3027,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Impossível aceder ao ficheiro: %s\n" -"%s.\n" -"Não é possível continuar." +msgstr "Impossível aceder ao ficheiro: %s\n%s.\nNão é possível continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Ficheiro da directoria de recepção é maior que o ficheiro oferecida. " -"Impossível continuar." +msgstr "Ficheiro da directoria de recepção é maior que o ficheiro oferecida. Impossível continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3223,14 +3072,12 @@ msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: src/fe-gtk/dccgui.c:820 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:821 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Endereço" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 msgid "Abort" @@ -3342,9 +3189,8 @@ msgid "Execute command:" msgstr "Executar comando:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 -#, fuzzy msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "Abrir URL no XChat existente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" @@ -3364,15 +3210,11 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir a fonte:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Não foi possível abrir a fonte:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 -#, fuzzy msgid "Search buffer is empty.\n" -msgstr "Memória de procura vazia.\n" +msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841 #, c-format @@ -3386,100 +3228,69 @@ msgstr "Fila de envio da rede: %d bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"A acção Executar Comando executa os dados em Dados 1 como se estes tivessem " -"sido escritos na janela de entrada onde você pressionou a sequência de " -"teclas. Assim, pode conter texto (que irá ser enviado para o canal/" -"utilizador), comandos ou comandos do utilizador. Quando executa todos os " -"caracteres \\n de Dados 1 são utilizados para separar comandos para que seja " -"possível executar mais que um comando. Se quiser um \\ no comando então " -"introduza \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "A acção Executar Comando executa os dados em Dados 1 como se estes tivessem sido escritos na janela de entrada onde você pressionou a sequência de teclas. Assim, pode conter texto (que irá ser enviado para o canal/utilizador), comandos ou comandos do utilizador. Quando executa todos os caracteres \\n de Dados 1 são utilizados para separar comandos para que seja possível executar mais que um comando. Se quiser um \\ no comando então introduza \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas. Defina " -"Dados 1 como a página para que quer trocar. Se Dados 2 estiver definido para " -"algo então a troca será relativa à posição actual" +msgstr "O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas. Defina Dados 1 como a página para que quer trocar. Se Dados 2 estiver definido para algo então a troca será relativa à posição actual" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual " -"do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada" +msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 -#, fuzzy msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." msgstr "" -"O comando Mover Página sobe e desce uma página ou linha de texto na janela. " -"Definir Dados 1 como Up (subir), Down (descer), +1 ou -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 -#, fuzzy msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" msgstr "" -"O comando Definir Entrada coloca o conteúdo de Dados 1 na entrada onde a " -"sequência de teclas foi pressionada" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 -#, fuzzy msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" msgstr "" -"O comando Último Comando coloca na entrada o último comando inserido - o " -"mesmo que acontece ao carregar na seta para cima na shell" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 -#, fuzzy msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" msgstr "" -"O comando Próximo Comando coloca na entrada o último comando inserido - o " -"mesmo que acontece ao carregar na seta para baixo na shell" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Este comando altera o texto na entrada para completar um nick ou comando " -"incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla " -"TAB numa palavra irá seleccionar o último nick e não o próximo" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um nick ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último nick e não o próximo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a " -"lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Este comando verifica a última palavra introduzida na entrada contra a lista " -"de substituições e substitui-a se encontrar uma" +msgstr "Este comando verifica a última palavra introduzida na entrada contra a lista de substituições e substitui-a se encontrar uma" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3491,18 +3302,15 @@ msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a direita" #: src/fe-gtk/fkeys.c:189 msgid "This command moves the current tab family to the left" -msgstr "" -"Este comando move a família de separadores actual uma posição para a esquerda" +msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a esquerda" #: src/fe-gtk/fkeys.c:191 msgid "This command moves the current tab family to the right" -msgstr "" -"Este comando move a família de separadores actual uma posição para a direita" +msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a direita" #: src/fe-gtk/fkeys.c:193 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"Coloca a linha de entrada para o historial mas não a envia para o servidor" +msgstr "Coloca a linha de entrada para o historial mas não a envia para o servidor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" @@ -3560,18 +3368,14 @@ msgstr "Erro na abertura do ficheiro de configuração de associações\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Tecla %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\n" -"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Tecla %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Acção %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\n" -"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Acção %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3580,21 +3384,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Esperava-se a linha (começando Dx{:|!}) mas recebeu-se:\n" -"%s\n" -"\n" -"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings\n" +msgstr "Esperava-se a linha (começando Dx{:|!}) mas recebeu-se:\n%s\n\nAbertura cancelada, corrigir %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Ficheiro de configuração de atalhos está corrompido,\n" -"abertura cancelada.\n" -"Por favor corrija %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Ficheiro de configuração de atalhos está corrompido,\nabertura cancelada.\nPor favor corrija %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3613,9 +3410,8 @@ msgid "Private" msgstr "Privado" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Nota" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 msgid "CTCP" @@ -3630,9 +3426,8 @@ msgid "Invite" msgstr "Convite" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 -#, fuzzy msgid "Unignore" -msgstr "Designorar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:302 msgid "Enter mask to ignore:" @@ -3655,9 +3450,8 @@ msgid "Private:" msgstr "Privado:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:366 -#, fuzzy msgid "Notice:" -msgstr "Nota:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:367 msgid "CTCP:" @@ -3715,9 +3509,8 @@ msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." msgstr "Obter a Lista de Canais" #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "_Always show this dialog after connecting." -msgstr "Mostrar _sempre este diálogo depois de ligar." +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:454 msgid "Dialog with" @@ -3737,8 +3530,7 @@ msgstr "Nenhum tópico introduzido" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Este servidor ainda tem %d canais ou diálogos associados. Fechá-los todos?" +msgstr "Este servidor ainda tem %d canais ou diálogos associados. Fechá-los todos?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 msgid "Quit HexChat?" @@ -3749,19 +3541,17 @@ msgid "Don't ask next time." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." -msgstr "Ligar automaticamente ao início" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Tens a certeza que queres retirar todas as interdições de %s?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1275 -#, fuzzy msgid "Some file transfers are still active." -msgstr "Transferências de ficheiros ainda activas, sair do xchat?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1293 msgid "_Minimize to Tray" @@ -3792,9 +3582,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Cores 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "_Configurações" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3805,19 +3594,16 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Esconder mensagens de entrada e saída de canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Alertas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Apitar em mensagens" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 msgid "Blink Tray _Icon" @@ -3828,9 +3614,8 @@ msgid "Blink Task _Bar" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "_Separar Separador" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3883,11 +3668,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Não foi possível definir o fundo transparente!\n" -"\n" -"Você pode estar a utilizar um controlador de\n" -"janelas que actualmente não é suportado.\n" +msgstr "Não foi possível definir o fundo transparente!\n\nVocê pode estar a utilizar um controlador de\njanelas que actualmente não é suportado.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3940,19 +3721,15 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"A barra de menu está escondida. Para a ligar novamente pressiona F9 ou " -"carrega no botão direito do rato numa área livre da janela principal." +msgstr "A barra de menu está escondida. Para a ligar novamente pressiona F9 ou carrega no botão direito do rato numa área livre da janela principal." #: src/fe-gtk/menu.c:945 -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Abrir Link em Browser" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:946 -#, fuzzy msgid "Copy Selected Link" -msgstr "Copiar Link Seleccionado" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1320 msgid "Join Channel" @@ -3991,7 +3768,6 @@ msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Pedir lista de canais..." #: src/fe-gtk/menu.c:1390 -#, fuzzy msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" @@ -4012,26 +3788,8 @@ msgid "" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" -"Comandos de Utilizador - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%c = canal actual\n" -"%m = informação da máquina\n" -"%n = o teu nick\n" -"%t = hora/data\n" -"%v = versão do xchat\n" -"%2 = palavra 2\n" -"%3 = palavra 3\n" -"&2 = palavra 2 até ao fim da linha\n" -"&3 = palavra 3 até ao fim da linha\n" -"\n" -"ex:\n" -"/cmd john olá\n" -"\n" -"%2 seria \"john\"\n" -"&2 seria \"john olá\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 -#, fuzzy msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -4044,18 +3802,8 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" -"Botões da Lista de Utilizadores - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%a = todos os nicks seleccionados\n" -"%c = canal actual\n" -"%h = endereço do nick seleccionado\n" -"%m = informação da máquina\n" -"%n = o teu nick\n" -"%s = nick seleccionado\n" -"%t = hora/data\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 -#, fuzzy msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -4068,18 +3816,8 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" -"Botões de Diálogo - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%a = todos os nicks seleccionados\n" -"%c = canal actual\n" -"%h = endereço do nick seleccionado\n" -"%m = informação da máquina\n" -"%n = o teu nick\n" -"%s = nick seleccionado\n" -"%t = hora/data\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 -#, fuzzy msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" @@ -4094,17 +3832,6 @@ msgid "" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" -"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%d = dados (todo o ctcp)\n" -"%m = informação da máquina\n" -"%s = nick de quem mandou o ctcp\n" -"%t = hora/data\n" -"%2 = palavra 2\n" -"%3 = palavra 3\n" -"&2 = palavra 2 até ao fim da linha\n" -"&3 = palavra 3 até ao fim da linha\n" -"\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4116,23 +3843,15 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"URL Handlers - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%s = frase do URL\n" -"\n" -"Colocando um ! à frente do comando\n" -"indica que deverá ser enviado para uma\n" -"shell em vez do XChat" +msgstr "URL Handlers - Códigos especiais:\n\n%s = frase do URL\n\nColocando um ! à frente do comando\nindica que deverá ser enviado para uma\nshell em vez do XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" msgstr "XChat: Comandos Definidos pelo Utilizador" #: src/fe-gtk/menu.c:1453 -#, fuzzy msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr "XChat: Menu popup da lista de utilizadores" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1460 msgid "Replace with" @@ -4159,9 +3878,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: Respostas CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4200,33 +3918,28 @@ msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/fe-gtk/menu.c:1633 -#, fuzzy msgid "_Menu Bar" -msgstr "Barra de _Menu" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1634 -#, fuzzy msgid "_Topic Bar" -msgstr "Barra de _Tópico" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1635 -#, fuzzy msgid "_User List" -msgstr "Lista de Utilizadores" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1636 -#, fuzzy msgid "U_serlist Buttons" -msgstr "Botões da Lista de _Utilizadores" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1637 msgid "M_ode Buttons" msgstr "Botões de M_odo" #: src/fe-gtk/menu.c:1639 -#, fuzzy msgid "_Channel Switcher" -msgstr "Lista de Canais..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1641 msgid "_Tabs" @@ -4261,14 +3974,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Entrar num canal..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Entrar num canal..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4323,9 +4034,8 @@ msgid "Userlist Buttons..." msgstr "Botões da Lista de Utilizadores..." #: src/fe-gtk/menu.c:1675 -#, fuzzy msgid "Userlist Popup..." -msgstr "Popup da Lista de Utilizadores..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1678 msgid "_Window" @@ -4348,9 +4058,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Transferências de Ficheiros..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Lista de Interditos..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4373,9 +4082,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Limpar Linha de Marcador" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Copiar Link Seleccionado" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4386,23 +4094,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Gravar Texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "XChat: Procurar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "_Procurar Texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Procurar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "_Procurar Texto..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4441,9 +4146,9 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "%u minutos atrás" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" @@ -4462,9 +4167,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 -#, fuzzy msgid ": Friends List" -msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Enviados" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" @@ -4476,51 +4180,45 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "_Fechar Janela" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Janela" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:640 -#, fuzzy msgid "Channel Message" -msgstr "Nome do canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:641 -#, fuzzy msgid "Private Message" -msgstr "Apitar em mensagens privadas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "Highlighted Message" -msgstr "Apitar em mensagens sublinhadas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Ausente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "Apitar em mensagens sublinhadas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format @@ -4616,9 +4314,8 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Sublinhar:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" @@ -4638,9 +4335,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Quer mesmo remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "Canal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4652,9 +4348,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Password:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4725,9 +4420,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Ligar automaticamente ao início" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Utilizar um servidor proxy" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4738,9 +4432,8 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Aceitar certificados SSL inválidos" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Sair do canal:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" @@ -4753,12 +4446,9 @@ msgstr "Comando de ligação:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e , where is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Comandos extra a executar após a ligação. Se necessitar de mais de um " -"introduza LOAD -e , onde é um ficheiro texto com uma " -"lista de comandos a executar." +"this to LOAD -e , where is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Comandos extra a executar após a ligação. Se necessitar de mais de um introduza LOAD -e , onde é um ficheiro texto com uma lista de comandos a executar." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4768,9 +4458,7 @@ msgstr "Password do nickserv:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Se o nick necessita de palavra chave, introduzi-la aqui. Não suportado por " -"todas as redes de IRC." +msgstr "Se o nick necessita de palavra chave, introduzi-la aqui. Não suportado por todas as redes de IRC." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4781,9 +4469,8 @@ msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." msgstr "Palavra-chave para o servidor. Em caso de dúvida deixe em branco." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502 -#, fuzzy msgid "Character set:" -msgstr "Caracteres:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657 msgid ": Network List" @@ -4836,32 +4523,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Ligar" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albânia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijão" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrússia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgária" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4888,99 +4571,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Estónia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Guiana Francesa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Alemanha" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Grécia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Hungria" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Itália" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Japão" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Canadá" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Letónia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituânia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Antiga República Jugoslava da Macedónia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Malásia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Noruega" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Noruega" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4999,38 +4667,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Eslovénia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovénia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Suécia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tailândia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucrânia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietname" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -5053,9 +4715,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Fonte:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de texto" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5122,14 +4783,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Formato de hora" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Ver a manpage de strftime para detalhes." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Ver a manpage de strftime para detalhes." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5140,9 +4799,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "Último utilizado" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Caixa de entrada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5163,9 +4821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "Separar palavras com vírgulas." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5253,14 +4910,12 @@ msgid "User list sorted by:" msgstr "Lista de utilizadores ordenada por:" #: src/fe-gtk/setup.c:273 -#, fuzzy msgid "Show user list at:" -msgstr "Mostrar/Esconder lista de utilizadores" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Controlo da ausência" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5319,18 +4974,16 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Separadores pequenos" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" msgstr "Focar separadores novos:" #: src/fe-gtk/setup.c:327 -#, fuzzy msgid "Show channel switcher at:" -msgstr "Em canais menores que:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Shorten tab labels to:" @@ -5361,9 +5014,8 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "Abrir DCC, Ignorados, Notificações, etc, em separadores ou janelas?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Mensagem" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 msgid "Scrollback" @@ -5411,11 +5063,9 @@ msgstr "Obter endereço através do servidor de IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Pergunta ao servidor de IRC o teu endereço real. Utiliza se tiveres um " -"endereço 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Pergunta ao servidor de IRC o teu endereço real. Utiliza se tiveres um endereço 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5470,9 +5120,8 @@ msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: src/fe-gtk/setup.c:411 -#, fuzzy msgid "Show tray balloons on:" -msgstr "Onde mostrar separadores:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:413 msgid "Blink tray icon on:" @@ -5495,9 +5144,8 @@ msgid "Omit alerts when marked as being away" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:441 -#, fuzzy msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Apitar em mensagens sublinhadas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:442 msgid "" @@ -5505,26 +5153,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:444 -#, fuzzy msgid "Extra words to highlight:" -msgstr "Palavras extra para sublinhar:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:445 -#, fuzzy msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "Nicks a não sublinhar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:446 -#, fuzzy msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "Nicks a não sublinhar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Separar palavras com vírgulas." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5592,8 +5236,7 @@ msgstr "Whois após notificação" #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" -msgstr "" -"Envia um /WHOIS quando um utilizador da sua lista de notificações se liga" +msgstr "Envia um /WHOIS quando um utilizador da sua lista de notificações se liga" #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Hide join and part messages" @@ -5634,9 +5277,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Retirar ausência automaticamente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5650,8 +5292,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5671,9 +5313,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Ligar registos das conversas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5697,14 +5338,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Ligar registos das conversas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: Captura de URL" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5755,9 +5394,8 @@ msgid "Your Address" msgstr "Seu Endereço IP" #: src/fe-gtk/setup.c:584 -#, fuzzy msgid "Bind to:" -msgstr "Unir a:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:585 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." @@ -5828,9 +5466,8 @@ msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "Marcar utilizadores não identificados com:" #: src/fe-gtk/setup.c:1322 -#, fuzzy msgid "Open Data Folder" -msgstr "Abrir Pasta..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1376 msgid "Select color" @@ -5889,9 +5526,8 @@ msgid "Spell checker:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "Frase de DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5942,9 +5578,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Interface" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Aparência da Caixa de Texto" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5955,9 +5590,8 @@ msgid "User list" msgstr "Lista de utilizadores" #: src/fe-gtk/setup.c:1879 -#, fuzzy msgid "Channel switcher" -msgstr "Lista de Canais..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1880 msgid "Colors" @@ -6003,11 +5637,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*AVISO*\n" -"Aceitar automaticamente DCC na directoria\n" -"de utilizador pode ser perigoso. Ex:\n" -"Alguém pode enviar um .bash_profile" +msgstr "*AVISO*\nAceitar automaticamente DCC na directoria\nde utilizador pode ser perigoso. Ex:\nAlguém pode enviar um .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -6070,210 +5700,3 @@ msgstr "Gravar lista para ficheiro" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Posição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Interface" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Gravar lista para ficheiro" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Não é possível criar ~/.xchat2" - -#~ msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG , procura a frase na conversa actual" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]" - -#~ msgid "US Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Ligação directa" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Enviar Ficheiro" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Oferecer Conversa" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Cancelar Conversa" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Informação do Utilizador" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Informação do Cliente" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Operador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "'Matar' Utilizador" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modo" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Dar Semi-OP" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Tirar Semi-OP" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Ignorar Utilizador" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Retirar Ignorado" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informação" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Who" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "Pesquisa DNS" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Trace" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "Host do utilizador" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Externo" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Traceroute" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "Sobre XChat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Reautorizar" - -#~ msgid "I can't save an empty list!" -#~ msgstr "Impossível gravar uma lista vazia!" - -#~ msgid "List display options:" -#~ msgstr "Opções de Listagem:" - -#~ msgid "Minimum Users:" -#~ msgstr "Utilizadores Mínimos:" - -#~ msgid "Maximum Users:" -#~ msgstr "Utilizadores Máximos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regex Match:" -#~ msgstr "Expressão regular:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Match to:" -#~ msgstr "Usar expressão regular em:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - -#~ msgid "Refresh the list" -#~ msgstr "Actualizar lista" - -#~ msgid "Save the list" -#~ msgstr "Gravar a lista" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Para" - -#~ msgid "Started" -#~ msgstr "Iniciado" - -#~ msgid "Speed limit" -#~ msgstr "Limite de velocidade" - -#~ msgid ": File Receive List" -#~ msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Recebidos" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ack" -#~ msgstr "Ack" - -#~ msgid "To/From" -#~ msgstr "De/Para" - -#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" -#~ msgstr "Mais nenhuma separador aberta, sair do xchat?" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Mostrar mensagens de entrada/saída do canal" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Colar cores" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Ir para" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "_Fechar Separador" - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Lista de Notificações..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilizador" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: Lista de Notificações" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "_Canais a entrar:" - -#~ msgid "Resizable user list" -#~ msgstr "Lista de utilizadores redimensionavel" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Esquerda" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Direita" - -#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." -#~ msgstr "(Pode ser um ficheiro de texto relativo a ~/.xchat2/)." - -#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." -#~ msgstr "" -#~ "(Pode ser um ficheiro de texto relativo à directoria de configuração)." - -#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" -#~ msgstr "Piscar barra de tarefas em mensagens sublinhadas" - -#~ msgid "Beep on channel messages" -#~ msgstr "Apitar em mensagens de canal" -- cgit 1.4.1