From d9351978958dcf137cdf2979d7614ac7a63da367 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chase Patterson Date: Fri, 15 Sep 2017 05:05:46 -0400 Subject: Change windows from starting with "Hexchat: " to ending with " - Hexchat" --- po/pl.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 86fa210e..932a7f47 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na k #: ../src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format -msgid ": Ban List (%s)" +msgid "Ban List (%s) - " msgstr " Lista banów (%s)" #: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427 @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Kopiuj tekst _tematu" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720 #, c-format -msgid ": Channel List (%s)" +msgid "Channel List (%s) - " msgstr " Lista kanałów (%s)" #: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794 @@ -3380,8 +3380,8 @@ msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób." #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:802 -msgid ": Uploads and Downloads" -msgstr ": Wysyłania i Pobierania" +msgid "Uploads and Downloads - " +msgstr "Wysyłania i Pobierania - " #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:819 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1060 #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124 @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgid "Open Folder..." msgstr "Otwórz folder..." #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1049 -msgid ": DCC Chat List" +msgid "DCC Chat List - " msgstr " Lista Czatów Bezpośrednich" #: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1062 @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid "Select a row to get help information on its Action." msgstr "Wybierz wiersz by uzyskać informacje o akcji" #: ../src/fe-gtk/fkeys.c:811 -msgid ": Keyboard Shortcuts" +msgid "Keyboard Shortcuts - " msgstr " Skróty klawiszowe" #: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126 @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "Podaj maskę którą zignorować:" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350 -msgid ": Ignore list" +msgid "Ignore list - " msgstr " Lista ignorowanych" #: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358 @@ -3716,8 +3716,8 @@ msgid "Channel name too short, try again." msgstr "Nazwa kanału jest za krótka, spróbuj ponownie." #: ../src/fe-gtk/joind.c:133 -msgid ": Connection Complete" -msgstr ": Połączenie zakończone" +msgid "Connection Complete - " +msgstr "Połączenie zakończone - " #: ../src/fe-gtk/joind.c:161 #, c-format @@ -4043,8 +4043,8 @@ msgid "_Auto-Connect" msgstr "_Autopołączenie" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1137 -msgid ": User menu" -msgstr ": Menu użytkownika" +msgid "User menu - " +msgstr "Menu użytkownika - " #. sep #: ../src/fe-gtk/menu.c:1146 @@ -4164,36 +4164,36 @@ msgid "" msgstr "Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n\n%s = ciąg z linkiem\n\nDodanie ! na początku komendy\noznacza, że zostanie ona wysłana\ndo terminala zamiast do HexChata" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1527 -msgid ": User Defined Commands" -msgstr ": Komendy zdefiniowane przez użytkownika" +msgid "User Defined Commands - " +msgstr "Komendy zdefiniowane przez użytkownika - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1534 -msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr ": Podręczne menu Listy Użytkowników" +msgid "Userlist Popup menu - " +msgstr "Podręczne menu Listy Użytkowników - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 msgid "Replace with" msgstr "Zamień na" #: ../src/fe-gtk/menu.c:1541 -msgid ": Replace" -msgstr ": Zamiana" +msgid "Replace - " +msgstr "Zamiana - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1548 -msgid ": URL Handlers" -msgstr ": Przechwycone Adresy URL" +msgid "URL Handlers - " +msgstr "Przechwycone Adresy URL - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1567 -msgid ": Userlist buttons" -msgstr ": Przyciski pod Listą Użytkowników" +msgid "Userlist buttons - " +msgstr "Przyciski pod Listą Użytkowników - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1574 -msgid ": Dialog buttons" -msgstr ": Przyciski rozmowy" +msgid "Dialog buttons - " +msgstr "Przyciski rozmowy - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1581 -msgid ": CTCP Replies" -msgstr ": Odpowiedzi CTCP" +msgid "CTCP Replies - " +msgstr "Odpowiedzi CTCP - " #: ../src/fe-gtk/menu.c:1747 msgid "He_xChat" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami." #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409 -msgid ": Friends List" +msgid "Friends List - " msgstr " Lista znajomych" #: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431 @@ -4539,8 +4539,8 @@ msgstr "Prywatna wiadomość od: %s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176 #, c-format -msgid ": Connected to %u networks and %u channels" -msgstr ": Podłączony do %u sieci i %u kanałów" +msgid "Connected to %u networks and %u channels - " +msgstr "Podłączony do %u sieci i %u kanałów - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545 msgid "_Restore Window" @@ -4581,43 +4581,43 @@ msgstr "_Wstecz" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630 #, c-format -msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr ": Podświetl wiadomość od: %s (%s)" +msgid "Highlighted message from: %s (%s) - " +msgstr "Podświetl wiadomość od: %s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633 #, c-format -msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" -msgstr ": %u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s)" +msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - " +msgstr "%u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652 #, c-format -msgid ": Channel message from: %s (%s)" -msgstr ": Wiadomość kanłu od: %s (%s)" +msgid "Channel message from: %s (%s) - " +msgstr "Wiadomość kanłu od: %s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655 #, c-format -msgid ": %u channel messages." +msgid "%u channel messages. - " msgstr ": %u wiadomości kanału." #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679 #, c-format -msgid ": Private message from: %s (%s)" +msgid "Private message from: %s (%s) - " msgstr ": Prywatna wiadomość od: %s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682 #, c-format -msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - " msgstr ": %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)" #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722 #, c-format -msgid ": File offer from: %s (%s)" -msgstr ": Oferta pliku od: %s (%s)" +msgid "File offer from: %s (%s) - " +msgstr "Oferta pliku od: %s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725 #, c-format -msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" -msgstr ": %u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s)" +msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - " +msgstr "%u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s) - " #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "Version" @@ -4632,8 +4632,8 @@ msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "Wybierz wtyczkę lub skrypt do załadowania" #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:240 -msgid ": Plugins and Scripts" -msgstr ": Wtyczki i skrypty" +msgid "Plugins and Scripts - " +msgstr "Wtyczki i skrypty - " #: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255 msgid "_Load..." @@ -4654,8 +4654,8 @@ msgstr "Zapisz jako..." #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112 #, c-format -msgid ": Raw Log (%s)" -msgstr ": Surowy log (%s)" +msgid "Raw Log (%s) - " +msgstr "Surowy log (%s) - " #: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133 msgid "Clear Raw Log" @@ -4690,8 +4690,8 @@ msgstr "Metody identyfikacji z serwerem. Dla własnej metody użyj komend po pod #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format -msgid ": Edit %s" -msgstr ": Edycja %s" +msgid "Edit %s - " +msgstr "Edycja %s - " #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4782,8 +4782,8 @@ msgid "Character set:" msgstr "Zestaw znaków:" #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1976 -msgid ": Network List" -msgstr ": Lista Sieci" +msgid "Network List - " +msgstr "Lista Sieci - " #: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1987 msgid "User Information" @@ -6147,8 +6147,8 @@ msgid "" msgstr "*OSTRZEŻENIE*\nAutomatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twojego\nkatalogu domowego może być niebezpieczne i jest wykorzystywane.\nNp.: Ktoś mógłby ci wysłać profil .bash" #: ../src/fe-gtk/setup.c:2282 -msgid ": Preferences" -msgstr ": Preferencje" +msgid "Preferences - " +msgstr "Preferencje - " #: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554 msgid "(no suggestions)" @@ -6212,8 +6212,8 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198 -msgid ": URL Grabber" -msgstr ": Przechwycone Adresy URL" +msgid "URL Grabber - " +msgstr "Przechwycone Adresy URL - " #: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" -- cgit 1.4.1