From 649e962e6d4ab6c25a0d94ec820cb5aa79f89552 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eustachy Kapusta Date: Sat, 11 Jan 2014 23:09:40 +0100 Subject: Update Translations --- po/nb.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fd98aa3d..33c3eb22 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,15 +3,16 @@ # # Translators: # xtremesmw , 2013 +# Thor K.H. , 2013 # Thor K.H. , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-08 01:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 05:21+0000\n" -"Last-Translator: TingPing \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-17 00:10+0000\n" +"Last-Translator: Thor K.H. \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "NICK , endrer kallenavnet ditt" #: src/common/outbound.c:3929 msgid "NOTICE , sends a notice" -msgstr "" +msgstr "NOTICE , sender ett varsel" #: src/common/outbound.c:3931 msgid "" @@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] , åpner et nytt vindu for private meldinger msgid "" "QUIET [], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" +msgstr "QUIET [], demper alle som samsvarer med treffmasken i den nåværende kanal, hvis det støttes av tjeneren." #: src/common/outbound.c:3943 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "UNLOAD , laster ut et tillegg eller skript" msgid "" "UNQUIET [...], unquiets the specified masks if supported by the" " server." -msgstr "" +msgstr "UNQUIET [...], fjerner dempingen av de spesifiserte maskene, hvis støttet av tjeneren." #: src/common/outbound.c:3992 msgid "URL , opens a URL in your browser" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Advarsel: tegnsettet \"%s\" er ukjent. Ingen konvertering vil bli brukt #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." -msgstr "" +msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O er nå lagt til i varslingslisten." #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O er nå kjent som %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O utestenger %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O" @@ -823,15 +824,15 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner halv-operatørprivilegiet fra %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner operatørprivilegiet fra %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner stemmeprivilegiet fra %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:51 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O" @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:54 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O gir halv-operatørprivilegiet til %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O" @@ -851,15 +852,15 @@ msgstr "%UKanal Brukere Emne" #: src/common/textevents.h:66 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O setter flagg %C24$2$3%O på %C22$4%O" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tKanalflagg for %C22$1%O: %C24$2" #: src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O gir operatørprivilegiet til %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O" @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner unntak for %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O" @@ -875,11 +876,11 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner kanalpassord" #: src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O fjerner grense på antall brukere" #: src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O" @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O setter kanalens brukergrense til %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:102 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O" @@ -903,91 +904,91 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:111 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O gir stemmeprivilegiet til %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:114 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tTilkoblet... logger nå inn." #: src/common/textevents.h:117 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tKobler til %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" #: src/common/textevents.h:120 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tTilkoblingen var ikke vellykket (%C20$1%O)" #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tMottok én CTCP-melding %C24$1%C fra %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%C$tMottok en CTCP-melding %C24$1%C fra %C18$2%C (til %C22$3%C)%O" #: src/common/textevents.h:132 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tMottok én CTCP-lyd %C24$1%C fra %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:135 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tMottok én CTCP-lyd %C24$1%C fra %C18$2%C (til %C22$3%O)" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT til %C18$1%O ble avbrutt." #: src/common/textevents.h:141 msgid "" "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tTilkobling for DCC CHAT ble etablert mot %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:144 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC CHAT til %C18$1%O ble frakoblet (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:147 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tMottok ett DCC CHAT tilbud fra %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tTilbyr DCC CHAT til %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:153 msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tTilbyr allerede DCC CHAT til %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:156 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 tilkoblingsforsøk %C18$2%O feilet (%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:159 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tMottok '%C23$1%C' fra %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:162 #, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Type Til/fra Status Størrelse Pos Fil " #: src/common/textevents.h:165 msgid "" "%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " "%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tMottok en ugyldig DCC-forespørsel fra %C18$1%O.%010%C23*%O$tPakkeinnholdet: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:168 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tTilbyr '%C24$1%O' til %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:171 msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tInget slikt DCC-tilbud." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' til %C18$1%O ble avbrutt." #: src/common/textevents.h:177 msgid "" @@ -1053,24 +1054,24 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:219 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tFrakoblet (%C20$1%O)" #: src/common/textevents.h:222 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tFant din IP-adresse: %C30[%C24$1%C30]%O" #: src/common/textevents.h:228 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O lagt til i ignoreringslisten." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." -msgstr "" +msgstr "%OIgnorering av %C18$1%O ble forandret." #: src/common/textevents.h:234 #, c-format msgid "%C16,17 " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 " #: src/common/textevents.h:237 #, c-format @@ -1079,11 +1080,11 @@ msgstr "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " #: src/common/textevents.h:240 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O ble fjernet fra ignoreringslisten." #: src/common/textevents.h:243 msgid "%OIgnore list is empty." -msgstr "" +msgstr "%OIgnoreringslisten er tom." #: src/common/textevents.h:246 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" @@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:279 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tKallenavnet er ikke støttet, eller allerede i bruk. Bruk /NICK for å velge ett annet kallenavn." #: src/common/textevents.h:282 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1531,11 +1532,11 @@ msgstr "Utestengelsesmasken" #: src/common/text.c:1176 msgid "The nick of the person who did the quieting" -msgstr "" +msgstr "Kallenavnet til brukeren som dempet" #: src/common/text.c:1177 src/common/text.c:1209 msgid "The quiet mask" -msgstr "" +msgstr "Dempningsmasken" #: src/common/text.c:1181 msgid "The nick who removed the key" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Kallenavnet til brukeren som fjernet utestengelsen" #: src/common/text.c:1208 msgid "The nick of the person of did the unquiet'ing" -msgstr "" +msgstr "Kallenavnet til brukeren som fjernet dempningen" #: src/common/text.c:1213 msgid "The nick of the person who did the exempt" @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "Navn på kanal" #: src/common/text.c:1301 msgid "Mechanism" -msgstr "" +msgstr "Mekanisme" #: src/common/text.c:1306 src/common/text.c:1314 msgid "Raw Numeric or Identifier" @@ -2986,15 +2987,15 @@ msgstr "Bannlys" #: src/fe-gtk/banlist.c:58 msgid "Exempts" -msgstr "" +msgstr "Unntak" #: src/fe-gtk/banlist.c:59 msgid "Exempt" -msgstr "" +msgstr "Unntatt" #: src/fe-gtk/banlist.c:67 msgid "Invites" -msgstr "" +msgstr "Invitasjoner" #: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164 msgid "Invite" @@ -3002,11 +3003,11 @@ msgstr "Inviter" #: src/fe-gtk/banlist.c:76 msgid "Quiets" -msgstr "" +msgstr "Dempninger" #: src/fe-gtk/banlist.c:77 msgid "Quiet" -msgstr "" +msgstr "Dempet" #: src/fe-gtk/banlist.c:346 src/fe-gtk/banlist.c:380 msgid "Copy mask" @@ -3015,7 +3016,7 @@ msgstr "Kopiér maske" #: src/fe-gtk/banlist.c:349 #, c-format msgid "%s on %s by %s" -msgstr "" +msgstr "%s på %s av %s" #: src/fe-gtk/banlist.c:381 msgid "Copy entry" @@ -3033,11 +3034,11 @@ msgstr "Du må velge en bannlysing." #: src/fe-gtk/banlist.c:563 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne alle elementene fra %s?" #: src/fe-gtk/banlist.c:721 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: src/fe-gtk/banlist.c:722 src/fe-gtk/ignoregui.c:158 msgid "Mask" @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgstr "Listen for utestengelser kan kun åpnes opp mens du er i en kanal." #: src/fe-gtk/banlist.c:789 msgid "Banlist initialization failed." -msgstr "" +msgstr "Initialisasjon av utestengelsesliste var ikke vellykket." #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format @@ -3576,7 +3577,7 @@ msgstr "Stopp ignorering" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:293 msgid "Are you sure you want to remove all ignores?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du har lyst å tømme ignoreringslisten?" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:303 msgid "Enter mask to ignore:" @@ -3910,7 +3911,7 @@ msgstr "_Automatisk bli med i kanal" #: src/fe-gtk/menu.c:1054 msgid "Autojoin Channel" -msgstr "" +msgstr "Bli automatisk med i kanal" #: src/fe-gtk/menu.c:1088 src/fe-gtk/menu.c:1092 msgid "_Auto-Connect" @@ -4140,15 +4141,15 @@ msgstr "Ko_ble til igjen" #: src/fe-gtk/menu.c:1751 msgid "_Join a Channel..." -msgstr "" +msgstr "_Bli med i en kanal..." #: src/fe-gtk/menu.c:1752 msgid "_List of Channels..." -msgstr "" +msgstr "_Liste av kanaler..." #: src/fe-gtk/menu.c:1755 msgid "Marked _Away" -msgstr "" +msgstr "M_arkert som borte" #: src/fe-gtk/menu.c:1757 msgid "_Usermenu" @@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr "_Vindu" #: src/fe-gtk/menu.c:1773 msgid "_Ban List..." -msgstr "" +msgstr "_Utestengelsesliste..." #: src/fe-gtk/menu.c:1774 msgid "Character Chart..." @@ -4216,7 +4217,7 @@ msgstr "Direkte prat..." #: src/fe-gtk/menu.c:1776 msgid "File _Transfers..." -msgstr "" +msgstr "Fil_overføringer" #: src/fe-gtk/menu.c:1777 msgid "Friends List..." @@ -4228,11 +4229,11 @@ msgstr "Ignorer-liste..." #: src/fe-gtk/menu.c:1779 msgid "_Plugins and Scripts..." -msgstr "" +msgstr "_Plugins og skript..." #: src/fe-gtk/menu.c:1780 msgid "_Raw Log..." -msgstr "" +msgstr "_Rå logg..." #: src/fe-gtk/menu.c:1781 msgid "URL Grabber..." @@ -4404,17 +4405,17 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:736 #, c-format msgid ": Channel message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Kanalmelding fra: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:739 #, c-format msgid ": %u channel messages." -msgstr "" +msgstr ": %u kanalmeldinger." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:743 #, c-format msgid "Channel message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kanalmelding fra: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765 #, c-format @@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ": %u private meldinger, nylig fra: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:772 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Privat melding fra: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:818 #, c-format @@ -4444,7 +4445,7 @@ msgstr ": %u filtilbud, nylig fra: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:826 #, c-format msgid "File offer from: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Filtilbud fra: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugingui.c:64 msgid "Version" @@ -4468,11 +4469,11 @@ msgstr "_Last..." #: src/fe-gtk/plugingui.c:270 msgid "_Unload" -msgstr "" +msgstr "Last _ut" #: src/fe-gtk/plugingui.c:273 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "Last på _nytt" #: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:146 src/fe-gtk/textgui.c:428 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216 @@ -4498,7 +4499,7 @@ msgstr "XChat: Søk" #: src/fe-gtk/search.c:175 msgid "Search hit end or not found." -msgstr "" +msgstr "Søket nådde slutten, eller fant ingen treff." #: src/fe-gtk/search.c:193 msgid "_Find" @@ -4510,7 +4511,7 @@ msgstr "_Treff på store/små bokstaver" #: src/fe-gtk/search.c:201 msgid "Perform a case-sensitive search." -msgstr "" +msgstr "Utfør et størrelsessensitivt søk." #: src/fe-gtk/search.c:205 msgid "Search _backwards" @@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "Søk _baklengs" #: src/fe-gtk/search.c:209 msgid "Search from the newest text line to the oldest." -msgstr "" +msgstr "Søk fra nyeste til eldste tekstlinje." #: src/fe-gtk/search.c:213 msgid "_Highlight all" @@ -4526,7 +4527,7 @@ msgstr "_Framhev alt" #: src/fe-gtk/search.c:217 msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence." -msgstr "" +msgstr "Framhev alle treff, og understrek nåværende treff." #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" @@ -4534,11 +4535,11 @@ msgstr "R_egulært uttrykk" #: src/fe-gtk/search.c:225 msgid "Regard search string as a regular expression." -msgstr "" +msgstr "Behandle søkestrengen som et regulært uttrykk." #: src/fe-gtk/search.c:235 msgid "Close this box, but continue searching new lines." -msgstr "" +msgstr "Lukk denne boksen, men fortsett å søk igjennom nye linjer." #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4548,7 +4549,7 @@ msgstr "Lukk og _tilbakestill" msgid "" "Close this box, reset highlighted search items, and stop searching new " "lines." -msgstr "" +msgstr "Lukk denne boksen, tilbakestill framhevede søketreff, og stopp søking av nye linjer." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499 msgid "New Network" @@ -4567,7 +4568,7 @@ msgstr "Brukernavn og faktisk navn kan ikke være blankt." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" +msgstr "Fremgangsmåte for identifikasjon mot tjener. For egendefinerte innloggingsmetoder kan du bruke tilkoblingskommandoer." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1650 #, c-format @@ -4576,15 +4577,15 @@ msgstr "XChat: Rediger %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1672 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Tjenere" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1673 msgid "Autojoin channels" -msgstr "" +msgstr "Kanaler man automatisk blir med" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1674 msgid "Connect commands" -msgstr "" +msgstr "Tilkoblingskommandoer" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1686 msgid "" @@ -4592,7 +4593,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" +msgstr "%n = kallenavn\n%p = passord\n%r = ekte navn\n%u = brukernavn" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1743 msgid "Key (Password)" @@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "Ikke prøv neste vert i listen når tilkoblingen feiler." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 msgid "Connect to this network automatically" -msgstr "" +msgstr "Koble automatisk til dette nettverket" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1811 msgid "Bypass proxy server" @@ -4624,7 +4625,7 @@ msgstr "Bruk SSL for alle vertene på nettverket" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1816 msgid "Accept invalid SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Akseptér ugyldige SSL-sertifikater" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820 msgid "Use global user information" @@ -4648,7 +4649,7 @@ msgstr "Br_ukernavn:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1827 msgid "Login method:" -msgstr "" +msgstr "Innloggingsmetode:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1833 src/fe-gtk/setup.c:618 msgid "Password:" @@ -4656,7 +4657,7 @@ msgstr "Passord:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1833 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." -msgstr "" +msgstr "Passord som brukes for innlogging. Ved tvil, la være blank." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1838 msgid "Character set:" @@ -4758,7 +4759,7 @@ msgstr "Tsjekkisk" #: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dansk" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Dutch" @@ -4770,7 +4771,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engelsk" #: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Estonian" @@ -4798,7 +4799,7 @@ msgstr "Gresk" #: src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Hindi" @@ -4810,7 +4811,7 @@ msgstr "Ungarsk" #: src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisk" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Italian" @@ -4826,7 +4827,7 @@ msgstr "Kanaresisk" #: src/fe-gtk/setup.c:122 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwanda" #: src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "Korean" @@ -4850,7 +4851,7 @@ msgstr "Malayisk" #: src/fe-gtk/setup.c:128 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Norwegian (Bokmal)" @@ -5097,7 +5098,7 @@ msgstr "Tolk %C, %B som en farge, fet skrift, osv...." #: src/fe-gtk/setup.c:236 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Grafisk" #: src/fe-gtk/setup.c:244 msgid "A-Z, Ops first" @@ -5153,11 +5154,11 @@ msgstr "Vis vertsnavn i brukerlisten" #: src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Show icons for user modes" -msgstr "" +msgstr "Vis ikoner for brukerprivilegier" #: src/fe-gtk/setup.c:278 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." -msgstr "" +msgstr "Vis grafiske ikoner i stedet for tekstsymboler i listen over brukere." #: src/fe-gtk/setup.c:279 msgid "Color nicknames in userlist" @@ -5169,7 +5170,7 @@ msgstr "Gir kallenavnene samme farge som i kanalen." #: src/fe-gtk/setup.c:280 msgid "Show user count in channels" -msgstr "" +msgstr "Vis opptelling av antall brukere i kanaler" #: src/fe-gtk/setup.c:282 msgid "User list sorted by:" @@ -5201,11 +5202,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:293 msgid "Lag meter:" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelsesindikator:" #: src/fe-gtk/setup.c:294 msgid "Throttle meter:" -msgstr "" +msgstr "Begrensningsmeter:" #: src/fe-gtk/setup.c:301 msgid "Windows" @@ -5261,7 +5262,7 @@ msgstr "Vis ikoner i kanaltreet" #: src/fe-gtk/setup.c:338 msgid "Show dotted lines in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Vis prikket linje i kanaltreet" #: src/fe-gtk/setup.c:339 msgid "Smaller text" @@ -5325,7 +5326,7 @@ msgstr "Spør om nedlastingsmappe" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "Save without interaction" -msgstr "" +msgstr "Lagre uten behandling" #: src/fe-gtk/setup.c:372 msgid "Files and Directories" @@ -5429,7 +5430,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:469 msgid "Omit alerts while the window is focused" -msgstr "" +msgstr "Ignorér varsling mens vinduet er i fokus" #: src/fe-gtk/setup.c:435 msgid "Tray Behavior" @@ -5512,7 +5513,7 @@ msgstr "Vis borte én gang" #: src/fe-gtk/setup.c:490 msgid "Show identical away messages only once." -msgstr "" +msgstr "Kun vis identiske borte-meldinger én gang." #: src/fe-gtk/setup.c:491 msgid "Automatically unmark away" @@ -5520,11 +5521,11 @@ msgstr "Automatisk fjern markering som borte" #: src/fe-gtk/setup.c:491 msgid "Unmark yourself as away before sending messages." -msgstr "" +msgstr "Sett deg selv som tilgjengelig før meldinger sendes." #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:525 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Annet" #: src/fe-gtk/setup.c:494 msgid "Display MODEs in raw form" @@ -5532,11 +5533,11 @@ msgstr "Vis MODEs i original form" #: src/fe-gtk/setup.c:495 msgid "WHOIS on notify" -msgstr "" +msgstr "WHOIS ved mottakelse av varslingsmelding" #: src/fe-gtk/setup.c:495 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" +msgstr "Sender en /WHOIS når en bruker som ligger i varslingslisten din kobler seg på." #: src/fe-gtk/setup.c:496 msgid "Hide join and part messages" @@ -5544,7 +5545,7 @@ msgstr "Skjul meldinger om brukere som blir med og forlater kanalen" #: src/fe-gtk/setup.c:496 msgid "Hide channel join/part messages by default." -msgstr "" +msgstr "Skjul join/part-meldinger som standard." #: src/fe-gtk/setup.c:503 msgid "*!*@*.host" @@ -5610,11 +5611,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Display lists in compact mode" -msgstr "" +msgstr "Viser listene i kompakt modus" #: src/fe-gtk/setup.c:530 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." -msgstr "" +msgstr "Bruk mindre mellomrom mellom brukerlisten og radene for kanaltreet." #: src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Use server time if supported" @@ -5628,7 +5629,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Automatisk gjenopprett tilkoblinger til tjenere ved frakobling" #: src/fe-gtk/setup.c:533 msgid "Auto reconnect delay:" @@ -5751,7 +5752,7 @@ msgstr "Nyttig kun for datamaskiner med flere nettverksadresser." #: src/fe-gtk/setup.c:596 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Filoverføringer" #: src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "Get my address from the IRC server" @@ -5821,11 +5822,11 @@ msgstr "Brukernavn:" #: src/fe-gtk/setup.c:1073 msgid "Select an Image File" -msgstr "" +msgstr "Velg ett bilde" #: src/fe-gtk/setup.c:1109 msgid "Select Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Velg nedlastningsmappe" #: src/fe-gtk/setup.c:1118 msgid "Select font" @@ -5837,15 +5838,15 @@ msgstr "Bla gjennom..." #: src/fe-gtk/setup.c:1357 msgid "Mark identified users with:" -msgstr "" +msgstr "Markér identifiserte brukere med:" #: src/fe-gtk/setup.c:1359 msgid "Mark not-identified users with:" -msgstr "" +msgstr "Markér ukjente brukere med:" #: src/fe-gtk/setup.c:1366 msgid "Open Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Åpne datamappe" #: src/fe-gtk/setup.c:1420 msgid "Select color" @@ -5873,7 +5874,7 @@ msgstr "Bakgrunn:" #: src/fe-gtk/setup.c:1521 msgid "Selected Text" -msgstr "" +msgstr "Markert tekst" #: src/fe-gtk/setup.c:1526 msgid "Interface Colors" @@ -5885,7 +5886,7 @@ msgstr "Nye data:" #: src/fe-gtk/setup.c:1529 msgid "Marker line:" -msgstr "" +msgstr "Markeringslinje:" #: src/fe-gtk/setup.c:1530 msgid "New message:" @@ -5893,7 +5894,7 @@ msgstr "Ny melding:" #: src/fe-gtk/setup.c:1531 msgid "Away user:" -msgstr "" +msgstr "Fraværende bruker:" #: src/fe-gtk/setup.c:1532 msgid "Highlight:" @@ -5901,11 +5902,11 @@ msgstr "Uthev:" #: src/fe-gtk/setup.c:1534 msgid "Spell checker:" -msgstr "" +msgstr "Stavekontroll:" #: src/fe-gtk/setup.c:1537 msgid "Color Stripping" -msgstr "" +msgstr "Fargefjerning" #: src/fe-gtk/setup.c:1634 src/fe-gtk/textgui.c:379 msgid "Event" @@ -5949,7 +5950,7 @@ msgstr "Brukerliste" #: src/fe-gtk/setup.c:1846 msgid "Channel switcher" -msgstr "" +msgstr "Kanalbytter" #: src/fe-gtk/setup.c:1847 msgid "Colors" @@ -5961,7 +5962,7 @@ msgstr "Prating" #: src/fe-gtk/setup.c:1852 msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Lyder" #: src/fe-gtk/setup.c:1854 msgid "Advanced" @@ -5983,7 +5984,7 @@ msgstr "Kategorier" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the Tabs layout in the View menu first." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke plassere tre-navigasjonen på toppen eller bunnen!\nBytt til Faner-oppsettet fra Vis-menyen først." #: src/fe-gtk/setup.c:2218 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5991,7 +5992,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2224 msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" +msgstr "Alternativet for ekte navn kan ikke være tomt. Faller derfor tilbake til \"realname\"." #: src/fe-gtk/setup.c:2231 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -- cgit 1.4.1