From aa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Berke Viktor Date: Fri, 19 Oct 2012 20:58:44 +0200 Subject: Add Transifex config and update translations from the online resource --- po/mk.po | 904 +++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 217 insertions(+), 687 deletions(-) (limited to 'po/mk.po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 34c99290..8b5618a2 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,22 +1,22 @@ -# translation of xchat-2.8.4.mk.po to Macedonian -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# -# Arangel Angov , 2003, 2004. +# +# Translators: +# Arangel Angov , 2003-2004. # Jovan Naumovski , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat-2.8.4\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-29 16:40+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" -"Language: mk\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:35+0000\n" +"Last-Translator: bviktor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -30,9 +30,7 @@ msgstr "Си одам" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Користењето на IRC како root е глупаво! Подобро е\n" -" да си создадете корисничка сметка и да ја користите неа.\n" +msgstr "* Користењето на IRC како root е глупаво! Подобро е\n да си создадете корисничка сметка и да ја користите неа.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -185,9 +183,8 @@ msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <командата>, испраќа команда до сите канали на кои што сте" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHAN <командата>, испраќа команда до сите канали на кои што сте" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" @@ -206,24 +203,21 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <маска> [<тип>], ги банира сите кои што одговарат на маската на " -"сегашниот канал. Ако се веќе на каналот ова не ги исфрла (треба оператор)" +msgstr "BAN <маска> [<тип>], ги банира сите кои што одговарат на маската на сегашниот канал. Ако се веќе на каналот ова не ги исфрла (треба оператор)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <променлива> [<вредност>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], Го чисти прозорецот од текст или историја на команди" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Го чисти прозорецот од текст или историја на команди" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -231,21 +225,18 @@ msgstr "CLOSE, Го затвора прозорецот/јазичето" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] , ја наоѓа кратенката на земјата, пр: au = " -"австралија" +msgstr "COUNTRY [-s] , ја наоѓа кратенката на земјата, пр: au = австралија" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <прекар> <порака>, испрати ја CTCP пораката до прекарот, вообичаени " -"пораки се VERSION и USERINFO" +msgstr "CTCP <прекар> <порака>, испрати ја CTCP пораката до прекарот, вообичаени пораки се VERSION и USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [], го напушта тековниот канал и се приклучува повторно" #: src/common/outbound.c:3578 @@ -259,26 +250,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <прекар> - прифатете понудена датотека\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека некому\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека во пасивен " -"режим\n" -"DCC LIST - покажи DCC листа\n" -"DCC CHAT <прекар> - понуди DCC CHAT некому\n" -"DCC PCHAT - понуди DCC CHAT со користење на " -"пасивен режим\n" -"DCC CLOSE <тип> <прекар> <датотека> пример:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <прекар> - прифатете понудена датотека\nDCC SEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека некому\nDCC PSEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека во пасивен режим\nDCC LIST - покажи DCC листа\nDCC CHAT <прекар> - понуди DCC CHAT некому\nDCC PCHAT - понуди DCC CHAT со користење на пасивен режим\nDCC CLOSE <тип> <прекар> <датотека> пример:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал " -"(потребно е да имате операторски статус)" +msgstr "DEHOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал (потребно е да имате операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -288,17 +266,13 @@ msgstr "DELBUTTON <име>, брише копче под корисничкат msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал " -"(потребно е да имате операторски статус)" +msgstr "DEOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал (потребно е да имате операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <прекар>, отстранува глас од прекарот на тековниот канал (потребно е " -"да имате операторски статус)" +msgstr "DEVOICE <прекар>, отстранува глас од прекарот на тековниот канал (потребно е да имате операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -316,9 +290,7 @@ msgstr "ECHO , Печати текст локално" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , ја извршува командата. Ако користите -o тогаш испраќате " -"на тековниот канал" +msgstr "EXEC [-o] , ја извршува командата. Ако користите -o тогаш испраќате на тековниот канал" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -328,9 +300,7 @@ msgstr "EXECCONT, го испраќа процесот SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], убива извршена програма во тековната сесија. Ако -9 е даден " -"тогаш процесот е SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], убива извршена програма во тековната сесија. Ако -9 е даден тогаш процесот е SIGKILL'ed" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -349,15 +319,12 @@ msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "GATE [],proxy-јата преку host, стандардна порта 23" #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST , Уништува зафатен неупотреблив прекар" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <прекар> дава chanhalf-op статус на прекарот (потребен е операторски " -"статус)" +msgstr "HOP <прекар> дава chanhalf-op статус на прекарот (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -370,20 +337,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" маска - host маска за игнорирање, пр: *!*@*.mt.net.mk\n" -" типови - типови на податоци за игнорирање, еден или сите од:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" опции - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n маска - host маска за игнорирање, пр: *!*@*.mt.net.mk\n типови - типови на податоци за игнорирање, еден или сите од:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n опции - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <прекар> [<канал>], кани некого на каналот, стандардно тоа е " -"тековниот канал (потребен е операторски статус)" +msgstr "INVITE <прекар> [<канал>], кани некого на каналот, стандардно тоа е тековниот канал (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -391,17 +351,13 @@ msgstr "JOIN , се приклучува на каналот" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <прекар>, го исфрла прекарот од тековниот канал (потребен е операторски " -"статус)" +msgstr "KICK <прекар>, го исфрла прекарот од тековниот канал (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <прекар>, го банира па потоа го исфрла прекарот од тековниот канал " -"(потребен е операторски статус)" +msgstr "KICKBAN <прекар>, го банира па потоа го исфрла прекарот од тековниот канал (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -413,8 +369,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -424,23 +379,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <датотека>, вчитува додаток или ск #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е " -"операторски статус)" +msgstr "MDEHOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е " -"операторски статус)" +msgstr "MDEOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <акција>, ја испраќа акцијата на тековниот канал (акциите се испишани во " -"трето лице, на пр. /me скокна)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <акција>, ја испраќа акцијата на тековниот канал (акциите се испишани во трето лице, на пр. /me скокна)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" @@ -449,9 +398,7 @@ msgstr "MKICK, ги исфрла сите од каналот (потребен #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, дава опер. статус на сите корисници во тековниот канал (потребен е " -"операторски статус)" +msgstr "MOP, дава опер. статус на сите корисници во тековниот канал (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG , sends a private message" @@ -477,22 +424,17 @@ msgstr "NICK <прекар>, го поставува прекарот" msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <прекар/канал> <порака>, испраќа забелешка. Забелешките се тип на " -"пораки на кои што треба да реагирате" +msgstr "NOTICE <прекар/канал> <порака>, испраќа забелешка. Забелешките се тип на пораки на кои што треба да реагирате" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], ја покажува вашата листа за " -"известување или додава некој на неа" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], ја покажува вашата листа за известување или додава некој на неа" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <прекар>, дава опер. статус на прекарот (потребен е операторски статус)" +msgstr "OP <прекар>, дава опер. статус на прекарот (потребен е операторски статус)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" @@ -505,8 +447,7 @@ msgstr "PING <прекар | канал>, CTCP го пингува прекар #: src/common/outbound.c:3686 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] , отвора нов прозорец за приватен разговор со некого" +msgstr "QUERY [-nofocus] , отвора нов прозорец за приватен разговор со некого" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -518,30 +459,23 @@ msgstr "QUOTE <текст>, праќа текст до серверот во с #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], може да се стартува само " -"со /RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за " -"врзување на сите отворени сервери" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], може да се стартува само со /RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за врзување на сите отворени сервери" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], може да се стартува само со /" -"RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за " -"врзување на сите отворени сервери" +msgstr "RECONNECT [] [] [], може да се стартува само со /RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за врзување на сите отворени сервери" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV <текст>, испраќа податоци до xchat, како да се испратени од irc сервер" +msgstr "RECV <текст>, испраќа податоци до xchat, како да се испратени од irc сервер" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" @@ -553,34 +487,27 @@ msgstr "SEND <прекар> [<датотека>]" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] , се врзува и се приклучува на канал" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] , се врзува и се приклучува на канал" #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN , се врзува и се приклучува на канал" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], се врзува на сервер, " -"стандардната порта за нормални врски е 6667, а 9999 е за ssl врски" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], се врзува на сервер, стандардната порта " -"е 6667" +msgstr "SERVER [] [], се врзува на сервер, стандардната порта е 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <променлива> [<вредност>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" @@ -596,7 +523,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" msgstr "TOPIC [<наслов>], поставува наслов на каналот" #: src/common/outbound.c:3725 @@ -607,15 +535,7 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Во фиоката трепка помеѓу двете икони.\n" -"TRAY -f <filename> Постави ја иконата во фоката на некоја " -"фиксна икона.\n" -"TRAY -i <number> Иконата светка со внатрешна икона.\n" -"TRAY -t <text> Постави го балончето со совет на " -"фиоката.\n" -"TRAY -b <title> <text> Постави го балончето со совет на фиоката." +msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Во фиоката трепка помеѓу двете икони.\nTRAY -f <filename> Постави ја иконата во фоката на некоја фиксна икона.\nTRAY -i <number> Иконата светка со внатрешна икона.\nTRAY -t <text> Постави го балончето со совет на фиоката.\nTRAY -b <title> <text> Постави го балончето со совет на фиоката." #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -635,10 +555,9 @@ msgstr "URL <url>, отвора URL во вашиот прелистувач" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> итн, означува прекар(и) во листата на " -"присутни на каналот" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> итн, означува прекар(и) во листата на присутни на каналот" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -651,8 +570,7 @@ msgstr "WALLCHAN <порака>, ја пишува пораката на сит #: src/common/outbound.c:3744 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <порака>, ја испраќа пораката на сите оператори на тековниот канал" +msgstr "WALLCHOP <порака>, ја испраќа пораката на сите оператори на тековниот канал" #: src/common/outbound.c:3777 #, c-format @@ -663,9 +581,7 @@ msgstr "Користење: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Не постои помош за таа команда.\n" +msgstr "\nНе постои помош за таа команда.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -696,9 +612,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека ова е SSL способена msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Не можам да го резолвирам hostname %s\n" -"Проверете ги вашите IP подесувања!\n" +msgstr "Не можам да го резолвирам hostname %s\nПроверете ги вашите IP подесувања!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -714,9 +628,7 @@ msgstr "Ќе пробам на следниот сервер за %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Предупредување: \"%s\" дадениот карактер е непознат. Нема да биде применет " -"разговор за мрежата %s." +msgstr "Предупредување: \"%s\" дадениот карактер е непознат. Нема да биде применет разговор за мрежата %s." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -852,8 +764,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT до %C26$1%O прекина." #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "" -"%C22*%O$tвоспоставена е DCC CHAT DCC CHAT врска со %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tвоспоставена е DCC CHAT DCC CHAT врска со %C26$1 %C30[%O$2%C30]" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." @@ -882,16 +793,13 @@ msgstr "%C22*%O$tДоби '$1%O' од $2" #: src/common/textevents.h:144 #, c-format msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" -"%C24,18 Тип До/Од Статус Големина Позиција Датотека " +msgstr "%C24,18 Тип До/Од Статус Големина Позиција Датотека " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tдоби погрешно барање за DCC од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСодржина на " -"пакетот: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tдоби погрешно барање за DCC од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСодржина на пакетот: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -908,8 +816,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O до%C26 $1%O прекина" #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O заврши %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O заврши %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -926,8 +833,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не можам да ја отворам $1 за за #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." -msgstr "" -"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C веќе постои, пробај да ја зачуваш како%C26 $2%O." +msgstr "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C веќе постои, пробај да ја зачуваш како%C26 $2%O." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." @@ -940,8 +846,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O до%C26 $1%O прекина." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O до%C26 $2%O заврши %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O до%C26 $2%O заврши %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -991,8 +896,7 @@ msgstr "%C24,18 " #: src/common/textevents.h:219 #, c-format msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" -"%C24,18 Маска на host-от PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" +msgstr "%C24,18 Маска на host-от PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" #: src/common/textevents.h:222 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." @@ -1004,8 +908,7 @@ msgstr " Листата за игнорирање е празна." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" -"%C22*%O$tНе можам да се приклучам на%C26 %B$1 %O(Каналот е само со покани)." +msgstr "%C22*%O$tНе можам да се приклучам на%C26 %B$1 %O(Каналот е само со покани)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" @@ -1133,9 +1036,7 @@ msgstr "%C22*%O$tНепознат host. Можеби го згрешивте в #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tНе можам да се приклучам%C26 %B$1 %O(Ограничувањето за корисници е " -"достигнато)." +msgstr "%C22*%O$tНе можам да се приклучам%C26 %B$1 %O(Ограничувањето за корисници е достигнато)." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1172,9 +1073,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oвистински корисник@host%C27 $2%O, вистинска IP%C27 " -"$3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oвистински корисник@host%C27 $2%O, вистинска IP%C27 $3" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" @@ -1216,13 +1115,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** ЗАПОЧНУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Не можам да ги отворам датотеките со записи за снимање. Провери\n" -" ги дозволите на %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1680,18 +1577,14 @@ msgstr "Време на банот" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Грешка при настанот %s.\n" -"Вчитувам стандардно." +msgstr "Грешка при настанот %s.\nВчитувам стандардно." #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Неможам да ја прочитам звучната датотека:\n" -"%s" +msgstr "Неможам да ја прочитам звучната датотека:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1974,9 +1867,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Чешка" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Германија" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2335,9 +2227,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Молдавија" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Србија и Црна Гора" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2640,9 +2531,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Јужна Кореја" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2829,28 +2719,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Отвори нов дијалог прозорец" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Испрати датотека" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Кориснички информации (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 msgid "_Add to Friends List" msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Дејства за операторот" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2987,9 +2873,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Не успеав да го добијам %s: %s\n" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_За" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3027,9 +2912,7 @@ msgstr "Дата" #: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" -"Можете да го отворите прозорецот на листата со банирани додека сте во " -"јазичето на каналот." +msgstr "Можете да го отворите прозорецот на листата со банирани додека сте во јазичето на каналот." #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format @@ -3145,18 +3028,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Не можам да пристапам до датотеката: %s\n" -"%s.\n" -"Доиспраќањето е невозможно." +msgstr "Не можам да пристапам до датотеката: %s\n%s.\nДоиспраќањето е невозможно." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Датотеката во директориумот за преземање е поголема од понудената. " -"Доиспраќањето не е возможно." +msgstr "Датотеката во директориумот за преземање е поголема од понудената. Доиспраќањето не е возможно." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3312,14 +3190,12 @@ msgid "Execute command:" msgstr "Изврши команда:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 -#, fuzzy msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "Отвори URL во постоечки XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" -msgstr "" -"Започни минимизирано. Ниво 0=нормално 1=иконизирано 2=место за известување" +msgstr "Започни минимизирано. Ниво 0=нормално 1=иконизирано 2=место за известување" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "level" @@ -3335,10 +3211,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Не можам да го отворам фонтот:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Не можам да го отворам фонтот:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3356,87 +3229,69 @@ msgstr "Редица за испраќање на мрежата: %d бајти" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"Командата Изврши ги извршува податоците во Податок1 како да се искуцаи во " -"полето. Може и да содржи текст (кој што ќе биде испратен на канал/личност), " -"команди или кориснички команди." +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Командата Изврши ги извршува податоците во Податок1 како да се искуцаи во полето. Може и да содржи текст (кој што ќе биде испратен на канал/личност), команди или кориснички команди." #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"Командата за менување на страницата скока помеѓу страници во тетратката. " -"Поставете го податок 1 на страницата на која што сакате да се префрлите. Ако " -"податок 2 е поставен на што било, тогаш скокачот ќе се однесува релативно во " -"однос на тековната позиција." +msgstr "Командата за менување на страницата скока помеѓу страници во тетратката. Поставете го податок 1 на страницата на која што сакате да се префрлите. Ако податок 2 е поставен на што било, тогаш скокачот ќе се однесува релативно во однос на тековната позиција." #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Командата за внесување во бафер ќе ја внесе содржината на податок 1 во " -"записот каде што главната секвенца била притисната, односно на тековната " -"позиција на стрелката." +msgstr "Командата за внесување во бафер ќе ја внесе содржината на податок 1 во записот каде што главната секвенца била притисната, односно на тековната позиција на стрелката." #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Командата за лизгање го лизга копчето за текстот нагоре и надоле по " -"страницата. Поставете на 1 за било горе или долу, + или -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Командата за лизгање го лизга копчето за текстот нагоре и надоле по страницата. Поставете на 1 за било горе или долу, + или -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Командата за поставување на бафер го поставува записот каде што била внесена " -"содржината за главната секвенца на податокот 1." +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Командата за поставување на бафер го поставува записот каде што била внесена содржината за главната секвенца на податокот 1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" msgstr "Команда" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" msgstr "Команда" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Оваа команда го менува текстот во полето со цел да доврши некомплетен прекар " -"или команда." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Оваа команда го менува текстот во полето со цел да доврши некомплетен прекар или команда." #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" msgstr "Оваа команда овозможува лизгање, горе и долу по листата со прекари." #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Командата ги проверува последните внесени зборови и ги заменува ако најде " -"совпаѓање" +msgstr "Командата ги проверува последните внесени зборови и ги заменува ако најде совпаѓање" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3456,8 +3311,7 @@ msgstr "Оваа команда ја преместува тековната ф #: src/fe-gtk/fkeys.c:193 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"Ја става линијата за внесување во историја но не ја испраќа на серверот" +msgstr "Ја става линијата за внесување во историја но не ја испраќа на серверот" #: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" @@ -3515,18 +3369,14 @@ msgstr "Грешка при отворање на датотеката со ко msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Непознато клучно име %s во датотеката за конфгируација на копчињата\n" -"Вчитувањето е прекинато. Поправи го %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Непознато клучно име %s во датотеката за конфгируација на копчињата\nВчитувањето е прекинато. Поправи го %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Непозната акција %s во датотеката за конфигурација на копчињата\n" -"Вчитувањето е прекинато, Поправи го %s/keybindings\n" +msgstr "Непозната акција %s во датотеката за конфигурација на копчињата\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3535,21 +3385,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" -"%s\n" -"\n" -"Вчитувањето е прекинато, Поправи го %s/копчињата\n" +msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/копчињата\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Датотеката за конфигурација на копчињата е расипана, вчитувањето е " -"прекинато\n" -"Поправи го %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Датотеката за конфигурација на копчињата е расипана, вчитувањето е прекинато\nПоправи го %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3640,9 +3483,7 @@ msgstr "Врската со %s е целосна." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"Во прозорецот со листа на сервери не беше внесен канал на кој ќе се " -"приклучувам автоматски на оваа мрежа." +msgstr "Во прозорецот со листа на сервери не беше внесен канал на кој ќе се приклучувам автоматски на оваа мрежа." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3658,9 +3499,7 @@ msgstr "_Приклучи се на овој канал:" #: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" -"Ако го знаете името на каналот на кој што сакате да се приклучите, внесете " -"го тука." +msgstr "Ако го знаете името на каналот на кој што сакате да се приклучите, внесете го тука." #: src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "O_pen the Channel-List window." @@ -3692,13 +3531,11 @@ msgstr "Нема поставено наслов" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Овој сервер има %d канали и дијалози поврзани со него. Да ги затворам сите?" +msgstr "Овој сервер има %d канали и дијалози поврзани со него. Да ги затворам сите?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "Да го исклучам XChat?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3746,9 +3583,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Бои 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "П_оставувања" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3759,34 +3595,28 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Сокриј ги пораките за приклучување и напуштање" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Известувања" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Свирни на порака" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 -#, fuzzy msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "Трепкај ја иконата при:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1595 -#, fuzzy msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "Трепкај на лентата со задачи на:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "_Откачи јазиче" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3839,9 +3669,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Неможам да поставам транспарентна позадина!\n" -"\n" +msgstr "Неможам да поставам транспарентна позадина!\n\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3894,9 +3722,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Мени лентата сега е скриена. Можете да ја прикажете повторно со притискање " -"на F9 во празен дел од површината на главниот текст." +msgstr "Мени лентата сега е скриена. Можете да ја прикажете повторно со притискање на F9 во празен дел од површината на главниот текст." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3962,25 +3788,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Кориснички команди - Специјални кодови:\n" -"\n" -"%c = тековен канал\n" -"%e = име на тековната мрежа\n" -"%m = инфо за машината\n" -"%n = твојот прекар\n" -"%t = време/датум\n" -"%v = xchat верзија\n" -"%2 = збор 2\n" -"%3 = збор 3\n" -"&2 = збор 2 на крај на линијата\n" -"&3 = збор 3 на крај на линијата>\n" -"\n" -"eg:\n" -"/cmd перо здраво\n" -"\n" -"%2 треба да биде \"перо\"\n" -"&2 треба да биде \"перо здраво\"." +msgstr "Кориснички команди - Специјални кодови:\n\n%c = тековен канал\n%e = име на тековната мрежа\n%m = инфо за машината\n%n = твојот прекар\n%t = време/датум\n%v = xchat верзија\n%2 = збор 2\n%3 = збор 3\n&2 = збор 2 на крај на линијата\n&3 = збор 3 на крај на линијата>\n\neg:\n/cmd перо здраво\n\n%2 треба да биде \"перо\"\n&2 треба да биде \"перо здраво\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -3994,17 +3802,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Копчиња за корисничката листа - Специјални кодови:\n" -"\n" -"%a = сите избрани прекари\n" -"%c = тековен канал\n" -"%e = име на тековната мрежа\n" -"%h = Име на host-от на избраниот прекар\n" -"%m = инфо за машината\n" -"%n = твојот прекар\n" -"%s = избран прекар\n" -"%t = време/дата\n" +msgstr "Копчиња за корисничката листа - Специјални кодови:\n\n%a = сите избрани прекари\n%c = тековен канал\n%e = име на тековната мрежа\n%h = Име на host-от на избраниот прекар\n%m = инфо за машината\n%n = твојот прекар\n%s = избран прекар\n%t = време/дата\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -4018,17 +3816,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Копчиња за дијалог - Специјални кодови:\n" -"\n" -"%a = сите избрани прекари\n" -"%c = тековен канал\n" -"%e = име на тековната мрежа\n" -"%h = Име на host-от на избраниот прекар\n" -"%m = инфо за машината\n" -"%n = твојот прекар\n" -"%s = избран прекар\n" -"%t = време/дата\n" +msgstr "Копчиња за дијалог - Специјални кодови:\n\n%a = сите избрани прекари\n%c = тековен канал\n%e = име на тековната мрежа\n%h = Име на host-от на избраниот прекар\n%m = инфо за машината\n%n = твојот прекар\n%s = избран прекар\n%t = време/дата\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4044,19 +3832,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP одговори - специјални кодови:\n" -"\n" -"%d = дата (целиот ctcp)\n" -"%e = име на тековната мрежа\n" -"%m = инфо за машината\n" -"%s = прекар кој испрати ctcp\n" -"%t = време/дата\n" -"%2 = збор 2\n" -"%3 = збор 3\n" -"&2 = збор 2 на крај на линијата\n" -"&3 = збор 3 на крај на линијата\n" -"\n" +msgstr "CTCP одговори - специјални кодови:\n\n%d = дата (целиот ctcp)\n%e = име на тековната мрежа\n%m = инфо за машината\n%s = прекар кој испрати ctcp\n%t = време/дата\n%2 = збор 2\n%3 = збор 3\n&2 = збор 2 на крај на линијата\n&3 = збор 3 на крај на линијата\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4068,14 +3844,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"URL Handlers - Специјални кодови:\n" -"\n" -"%s = URL стрингот\n" -"\n" -"Ставањето на ! пред командата\n" -"означува дека треба да се испрати во\n" -"школката наместо во XChat" +msgstr "URL Handlers - Специјални кодови:\n\n%s = URL стрингот\n\nСтавањето на ! пред командата\nозначува дека треба да се испрати во\nшколката наместо во XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4110,9 +3879,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: CTCP реплики" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4207,14 +3975,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Поврзи се пак" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Приклучи се на канал..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Приклучи се на канал..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4293,9 +4059,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Пренос на датотеки..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Бан листа..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4318,9 +4083,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Ресетирај ја линијата за означување" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Копирај ја избраната врска" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4331,23 +4095,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Зачувај текст..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Барај" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "Барај во текстот..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Барај" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Барај во текстот..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4370,9 +4131,8 @@ msgid "_About" msgstr "_За" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 -#, fuzzy msgid "_Attach" -msgstr "_Прикачи прозорец" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4421,14 +4181,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Поврзан сум со %u мрежи и %u канали" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "_Затвори го прозорецот" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Прозорец" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4451,9 +4209,8 @@ msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Отсуство" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" @@ -4558,14 +4315,12 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Барај _наназад" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Подвлечени:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "Регуларни изрази" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4581,9 +4336,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Сигурно сакаш да ја отстраниш мрежата \"%s\" и сите нејзини сервери?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "Канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4595,9 +4349,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4668,9 +4421,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Автоматско врзување на оваа мрежа при подигнување на програмата" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Користи прокси сервер" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4681,15 +4433,12 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Прифати невалиден SSL сертификат" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Напушти канал:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" -msgstr "" -"Канали на кои што сакаш да се приклучиш, одвоени со запирки, но не и со " -"празни места!" +msgstr "Канали на кои што сакаш да се приклучиш, одвоени со запирки, но не и со празни места!" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" @@ -4698,12 +4447,9 @@ msgstr "Команда за поврзување:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Додатни команди за извршување по поврзување. Ако ви треба повеќе од една, " -"поставете го ова на LOAD -e <filename>, каде <filename> е текстуална " -"датотека полна со команди за извршување." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Додатни команди за извршување по поврзување. Ако ви треба повеќе од една, поставете го ова на LOAD -e <filename>, каде <filename> е текстуална датотека полна со команди за извршување." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4713,9 +4459,7 @@ msgstr "Лозинка за серверот:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Ако вашиот прекар бара лозинка, внесете ја овде. Не сите IRC мрежи го " -"поддржуваат ова." +msgstr "Ако вашиот прекар бара лозинка, внесете ја овде. Не сите IRC мрежи го поддржуваат ова." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4750,9 +4494,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "Прескокни ја листата на мрежи при подигнување на програмот" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "Прикажи само:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4766,9 +4509,7 @@ msgstr "_Подреди" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" -"Ја подредува по азбучен редослед листата со мрежи. Користете SHIFT-UP и " -"SHIFT-DOWN за да поместите ред." +msgstr "Ја подредува по азбучен редослед листата со мрежи. Користете SHIFT-UP и SHIFT-DOWN за да поместите ред." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" @@ -4783,32 +4524,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "В_рзи се" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Албанија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџан" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Белорусија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4835,99 +4572,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Естонија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Француска Гвинеја" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Германија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Грција" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Унгарија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Италија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Јапонија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Канада" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Латвија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Литванија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Македонија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Малезија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Норвешка" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Норвешка" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Португалија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4946,38 +4668,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Словенија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Словенија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Шведска" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Тајланд" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Украина" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Виетнам" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -5000,9 +4716,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Фонт:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Текст поле" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5069,14 +4784,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Временски формат:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Погледни ги strftime man страниците за повеќе детали." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Погледни ги strftime man страниците за повеќе детали." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5087,9 +4800,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "Ред по последно зборување" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Поле за внесување" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5110,9 +4822,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "Раздели повеќе зборови со запирки." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5204,15 +4915,12 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "Покажи корисничка листа за:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Следење на отсуство" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" -"Следи го статусот за отсуство на сите корисници и означи ги нив со различна " -"боја" +msgstr "Следи го статусот за отсуство на сите корисници и означи ги нив со различна боја" #: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "On channels smaller than:" @@ -5243,9 +4951,8 @@ msgid "Tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:317 -#, fuzzy msgid "Switcher type:" -msgstr "Барај тип:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:318 msgid "Open an extra tab for server messages" @@ -5268,9 +4975,8 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Мали јазичиња" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" @@ -5309,14 +5015,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "Да отворам DCC, игнорирани, известувања итн, во јазичиња или прозорци?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Порака" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Лизгачки линии:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5360,11 +5064,9 @@ msgstr "Земи ја мојата адреса од IRC серверот" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Го прашува IRC серверот за вашата вистинска адреса. Користете го ова ако " -"имате 192.168.*.* адреса!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Го прашува IRC серверот за вашата вистинска адреса. Користете го ова ако имате 192.168.*.* адреса!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5464,11 +5166,10 @@ msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "Прекарите кои секогаш ќе се осветлуваат:" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Раздели повеќе зборови со запирки." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5577,9 +5278,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Автоматски одбележи отсуство" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5593,8 +5293,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5614,9 +5314,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Овозможи снимање на разговори" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5640,14 +5339,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Овозможи снимање на разговори" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: URL фаќач" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5826,14 +5523,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Подвлечени:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Проверка на правопис" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "DCC стринг" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5884,9 +5579,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Изглед на полето за текст" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5928,10 +5622,7 @@ msgstr "Категории" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Не можете да го поставите дрвото на дното или најгоре!\n" -"Ве молам, прво направете промена во распоредот на <b>Јазичињата</b> во " -"менито <b>Поглед</b>." +msgstr "Не можете да го поставите дрвото на дното или најгоре!\nВе молам, прво направете промена во распоредот на <b>Јазичињата</b> во менито <b>Поглед</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5947,11 +5638,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ*\n" -"Автоматско прифаќање на DCC во твојот домашен директориум\n" -"може да биде опасно. Пр:\n" -"Некој може да ти испрати „.bash_profile“" +msgstr "*ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ*\nАвтоматско прифаќање на DCC во твојот домашен директориум\nможе да биде опасно. Пр:\nНекој може да ти испрати „.bash_profile“" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -6014,160 +5701,3 @@ msgstr "Сними ја листата во датотека" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d оператори, %d вкупно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Позиција" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Интерфејс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Сними ја листата во датотека" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Не можам да создадам ~/.xchat2" - -#~ msgid "" -#~ "Set per channel options\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -#~ "messages\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -#~ msgstr "" -#~ "Постави опции за канал\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Приклучи конфигурациски режим/прикажување на " -#~ "пораките за приклучување и напуштање\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Приклучи вметнување со боја\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Приклучи бипкање за порака\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Приклучи светкање на иконата во фиоката" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <стринг>, бара стринг во баферот" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиција>" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Директно,клиент до клиент" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Испрати датотека" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Понуди разговор" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Прекини разговор" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Инфо за корисник" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Инфо за клиент" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Време" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Oper" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Убиј го корисникот" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Режим" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Дај полуоператорски статус" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Одземи полуоператорски статус" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Игнорирај" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Игнорирај корисник" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Не игнорирај корисник" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Инфо" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Кој" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "Побарај DNS" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Следи" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "Host на корисникот" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Надворешно" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Рута на следење" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "За XChat" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Одбанирај" - -#~ msgid "Blink tray on message" -#~ msgstr "Трепни на порака" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Покажувај ги пораките за приклучувањето и исклучување" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Вметни боја" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "_Затвори јазиче" - -#~ msgid "Channel List..." -#~ msgstr "Листа на канали..." - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Листа за известувања" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Корисник" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: Листа за известување" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -#~ "Please install libnotify." -#~ msgstr "" -#~ "Не можам да најдам „notify-send“ за да отворам известувања во балончиња.\n" -#~ "Ве молам, инсталирајте linotify." - -#~ msgid "_Restore" -#~ msgstr "_Врати" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Скриј" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "К_анали за приклучување:" - -#~ msgid "Channel Switcher" -#~ msgstr "Менувач на канали" -- cgit 1.4.1