From 16ee8eb2337e5c12c42fad6529c52a3c95ce493a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patrick Griffis Date: Thu, 8 Mar 2018 19:14:22 -0500 Subject: Update translations --- po/it.po | 965 +++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 260 insertions(+), 705 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0cc1860c..38ef7768 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: -# Claudio Arseni , 2013-2014,2016-2017 +# Claudio Arseni , 2013-2014,2016-2018 # Eros Palberti - Fabio Viola : How-Tux Team , 2006 # Marina Latini , 2016 # Random_R, 2013 @@ -13,14 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 08:15+0000\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"it/)\n" -"Language: it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 @@ -37,20 +36,13 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChat è un client IRC semplice ed estensibile. Consente di accedere in " -"modo sicuro a più reti e comunicare con altri utenti privatamente o nei " -"canali usando una interfaccia personalizzabile. È inoltre possibile " -"trasferire file." +msgstr "HexChat è un client IRC semplice ed estensibile. Consente di accedere in modo sicuro a più reti e comunicare con altri utenti privatamente o nei canali usando una interfaccia personalizzabile. È inoltre possibile trasferire file." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChat supporta caratteristiche come: DCC, SASL, proxy, controllo " -"ortografico, avvisi, registrazione delle conversazioni, temi personalizzati " -"e script Python e Perl." +msgstr "HexChat supporta caratteristiche come: DCC, SASL, proxy, controllo ortografico, avvisi, registrazione delle conversazioni, temi personalizzati e script Python e Perl." #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -66,7 +58,7 @@ msgstr "IM;Chat;Messaggistica Istantanea;IRC;" #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:8 data/misc/htm.desktop.in:5 msgid "hexchat" -msgstr "" +msgstr "hexchat" #: data/misc/hexchat.desktop.in.in:18 msgid "Open Safe Mode" @@ -268,9 +260,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Motivo per il kick a %s:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "_Invia un file" +msgstr "Invia file" #: src/common/hexchat.c:939 msgid "Dialog" @@ -301,18 +292,13 @@ msgstr "Ping" #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "" -"Non si possiedono i permessi di scrittura per %s. Nulla di questa sessione " -"potrà essere salvato." +msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per %s. Nulla di questa sessione potrà essere salvato." #: src/common/hexchat.c:1134 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Eseguire IRC come l'utente root non è consigliato.\n" -" È preferibile creare un account utente\n" -" e utilizzare tale utente per effettuare l'accesso.\n" +msgstr "* Eseguire IRC come l'utente root non è consigliato.\n È preferibile creare un account utente\n e utilizzare tale utente per effettuare l'accesso.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -334,9 +320,7 @@ msgstr "Hai ricevuto un flood CTCP da parte di %s. %s viene ignorato\n" #: src/common/ignore.c:403 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_autoopen_dialog impostato a " -"OFF.\n" +msgstr "Hai ricevuto un flood MSG da parte di %s. gui_autoopen_dialog impostato a OFF.\n" #: src/common/inbound.c:1279 #, c-format @@ -439,9 +423,7 @@ msgstr "ADDBUTTON , aggiunge un pulsante nell'elenco utenti" msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER , aggiunge una nuova rete con un " -"nuovo server all'elenco delle reti" +msgstr "ADDSERVER , aggiunge una nuova rete con un nuovo server all'elenco delle reti" #: src/common/outbound.c:3932 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" @@ -453,14 +435,11 @@ msgstr "ALLCHANL , invia un comando a tutti i canali del server attuale" #: src/common/outbound.c:3936 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV , invia un comando a tutti i server ai quali si è collegati" +msgstr "ALLSERV , invia un comando a tutti i server ai quali si è collegati" #: src/common/outbound.c:3937 msgid "AWAY [], sets you away (use /BACK to unset)" -msgstr "" -"AWAY [], imposta lo stato di assenza (usare /BACK per ripristinare " -"la presenza)" +msgstr "AWAY [], imposta lo stato di assenza (usare /BACK per ripristinare la presenza)" #: src/common/outbound.c:3938 msgid "BACK, sets you back (not away)" @@ -471,10 +450,7 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], allontana dal canale attuale tutti coloro che " -"corrispondono alla maschera di rete specificata. Se sono già connessi al " -"canale, questo non li espelle (kick). Bisogna essere operatore." +msgstr "BAN [], allontana dal canale attuale tutti coloro che corrispondono alla maschera di rete specificata. Se sono già connessi al canale, questo non li espelle (kick). Bisogna essere operatore." #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] []" @@ -482,46 +458,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [], rileva o imposta la codifica usata per la connessione " -"attuale" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [], rileva o imposta la codifica usata per la connessione attuale" #: src/common/outbound.c:3943 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], pulisce la finestra di testo corrente o " -"la cronologia dei comandi" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], pulisce la finestra di testo corrente o la cronologia dei comandi" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "" -"CLOSE [-m], chiude la scheda corrente, chiudendo la finestra se questa è " -"l'unica scheda aperta , o con l'opzione «-m», per chiudere tutte le query." +msgstr "CLOSE [-m], chiude la scheda corrente, chiudendo la finestra se questa è l'unica scheda aperta , o con l'opzione «-m», per chiudere tutte le query." #: src/common/outbound.c:3947 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] , cerca un codice paese, per es.: it = Italia" +msgstr "COUNTRY [-s] , cerca un codice paese, per es.: it = Italia" #: src/common/outbound.c:3949 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , invia il messaggio CTCP al soprannome " -"indicato, messaggi comuni sono VERSION e USERINFO" +msgstr "CTCP , invia il messaggio CTCP al soprannome indicato, messaggi comuni sono VERSION e USERINFO" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [], abbandona il canale attuale o quello dato e vi rientra " -"immediatamente" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [], abbandona il canale attuale o quello dato e vi rientra immediatamente" #: src/common/outbound.c:3953 msgid "" @@ -534,27 +501,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - accetta un file offerto\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - invia un file a qualcuno\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - invia un file utilizzando la " -"modalità passiva\n" -"DCC LIST - visualizza l'elenco dei " -"collegamenti DCC\n" -"DCC CHAT - propone una CHAT DCC a qualcuno\n" -"DCC PCHAT - propone una CHAT DCC utilizzando " -"la modalità passiva\n" -"DCC CLOSE per esempio:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - accetta un file offerto\nDCC SEND [-maxcps=#] [file] - invia un file a qualcuno\nDCC PSEND [-maxcps=#] [file] - invia un file utilizzando la modalità passiva\nDCC LIST - visualizza l'elenco dei collegamenti DCC\nDCC CHAT - propone una CHAT DCC a qualcuno\nDCC PCHAT - propone una CHAT DCC utilizzando la modalità passiva\nDCC CLOSE per esempio:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , rimuove lo stato di semi-operatore sul canale attuale al " -"soprannome indicato (bisogna essere operatore)" +msgstr "DEHOP , rimuove lo stato di semi-operatore sul canale attuale al soprannome indicato (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -564,17 +517,13 @@ msgstr "DELBUTTON , elimina un pulsante pulsante dall'elenco utenti" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , rimuove lo stato di operatore sul canale attuale al " -"soprannome indicato (bisogna essere operatore)" +msgstr "DEOP , rimuove lo stato di operatore sul canale attuale al soprannome indicato (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , toglie la parola al soprannome indicato sul canale " -"attuale (bisogna essere operatore)" +msgstr "DEVOICE , toglie la parola al soprannome indicato sul canale attuale (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -586,7 +535,7 @@ msgstr "DNS , risolve un IP o un nome host" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "DOAT " -msgstr "" +msgstr "DOAT " #: src/common/outbound.c:3975 msgid "ECHO , Prints text locally" @@ -596,10 +545,7 @@ msgstr "ECHO , stampa un testo localmente" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , esegue il comando. Se si utilizza l'opzione -o, " -"l'output è inviato al canale attuale, altrimenti è stampato nell'area di " -"testo attuale" +msgstr "EXEC [-o] , esegue il comando. Se si utilizza l'opzione -o, l'output è inviato al canale attuale, altrimenti è stampato nell'area di testo attuale" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -609,9 +555,7 @@ msgstr "EXECCONT, invia un SIGCONT al processo" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], termina un'istanza exec nella sessione attuale. Se è " -"specificato -9, il processo è ucciso con SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], termina un'istanza exec nella sessione attuale. Se è specificato -9, il processo è ucciso con SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -631,9 +575,7 @@ msgstr "FLUSHQ, svuota la coda di invio del server attuale" #: src/common/outbound.c:3995 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], utilizza un host come proxy, la porta predefinita è " -"la 23" +msgstr "GATE [], utilizza un host come proxy, la porta predefinita è la 23" #: src/common/outbound.c:4000 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" @@ -641,9 +583,7 @@ msgstr "GHOST [password], uccide un soprannome fantasma" #: src/common/outbound.c:4005 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , dà lo stato di semi-operatore al soprannome (bisogna essere " -"operatore)" +msgstr "HOP , dà lo stato di semi-operatore al soprannome (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4006 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -656,20 +596,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" maschera - host maschera da ignorare, per es.: *!*@*.aol.com\n" -" tipi - tipi di dati da ignorare, uno o più tra:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" opzioni - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n maschera - host maschera da ignorare, per es.: *!*@*.aol.com\n tipi - tipi di dati da ignorare, uno o più tra:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opzioni - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], invita qualcuno in un canale, la regola " -"predefinita è per il canale attuale (bisogna essere operatore)" +msgstr "INVITE [], invita qualcuno in un canale, la regola predefinita è per il canale attuale (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -678,17 +611,13 @@ msgstr "JOIN , entra nel canale" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "KICK [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK [motivo], espelle l'utente dal canale attuale (è " -"necessario essere operatore)" +msgstr "KICK [motivo], espelle l'utente dal canale attuale (è necessario essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4020 msgid "" "KICKBAN [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN [motivo], allontana ed espelle l'utente dal canale " -"attuale (è necessario essere operatore)" +msgstr "KICKBAN [motivo], allontana ed espelle l'utente dal canale attuale (è necessario essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -700,14 +629,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , cerca una stringa nel buffer\n" -"Usare -h per evidenziare le stringhe trovate\n" -"Usare -m quando la stringa è un'espressione regolare\n" -"Usare -- (doppio trattino) per terminare le opzioni quando si cerca, per " -"esempio, la stringa «-r»" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , cerca una stringa nel buffer\nUsare -h per evidenziare le stringhe trovate\nUsare -m quando la stringa è un'espressione regolare\nUsare -- (doppio trattino) per terminare le opzioni quando si cerca, per esempio, la stringa «-r»" #: src/common/outbound.c:4031 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" @@ -716,52 +639,36 @@ msgstr "LOAD [-e] , carica un plugin o uno script" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, toglie lo stato a tutti i semi-operatori del canale attuale (bisogna " -"essere operatore)" +msgstr "MDEHOP, toglie lo stato a tutti i semi-operatori del canale attuale (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4036 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, toglie lo stato a tutti gli operatori del canale attuale (bisogna " -"essere operatore)" +msgstr "MDEOP, toglie lo stato a tutti gli operatori del canale attuale (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , invia l'azione al canale attuale (le azioni sono scritte in " -"terza persona, es. /me saluta tutti)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , invia l'azione al canale attuale (le azioni sono scritte in terza persona, es. /me saluta tutti)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, rende operatori tutti gli utenti nel canale attuale (bisogna essere " -"operatore)" +msgstr "MHOP, imposta lo stato hop per tutti gli utenti presenti nel canale attuale (è necessario essere operatore del canale)" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, espelle dal canale attuale tutti gli utenti tranne te (bisogna essere " -"operatore)" +msgstr "MKICK, espelle dal canale attuale tutti gli utenti tranne te (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, rende operatori tutti gli utenti nel canale attuale (bisogna essere " -"operatore)" +msgstr "MOP, rende operatori tutti gli utenti nel canale attuale (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" -"MSG , invia un messaggio privato, messaggio \".\" " -"per inviarlo all'ultimo soprannome contattato o con il prefisso \"=\" per " -"avviare una chat DCC" +"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "MSG , invia un messaggio privato, messaggio \".\" per inviarlo all'ultimo soprannome contattato o con il prefisso \"=\" per avviare una chat DCC" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" @@ -787,44 +694,32 @@ msgstr "NOTICE , invia una notifica" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n rete1[,rete2,...]] [], mostra l'elenco di notifica o " -"aggiunge qualcuno a esso" +msgstr "NOTIFY [-n rete1[,rete2,...]] [], mostra l'elenco di notifica o aggiunge qualcuno a esso" #: src/common/outbound.c:4062 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP , dà lo stato di operatore al soprannome indicato (bisogna " -"essere operatore)" +msgstr "OP , dà lo stato di operatore al soprannome indicato (bisogna essere operatore)" #: src/common/outbound.c:4064 msgid "" "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [] [], abbandona il canale. Se non specificato, quello " -"attuale" +msgstr "PART [] [], abbandona il canale. Se non specificato, quello attuale" #: src/common/outbound.c:4066 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" -msgstr "" -"PING , invia un ping CTCP al soprannome o al canale" +msgstr "PING , invia un ping CTCP al soprannome o al canale" #: src/common/outbound.c:4068 msgid "" "QUERY [-nofocus] [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] [messaggio], apre una nuova finestra per " -"messaggi privati con qualcuno e opzionalmente invia un messaggio" +msgstr "QUERY [-nofocus] [messaggio], apre una nuova finestra per messaggi privati con qualcuno e opzionalmente invia un messaggio" #: src/common/outbound.c:4070 msgid "" "QUIET [], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" -"QUIET [], imposta il quiet per il canale su tutti tutti " -"coloro che corrispondono alla maschera se la funzione è supportata dal " -"server." +msgstr "QUIET [], imposta il quiet per il canale su tutti tutti coloro che corrispondono alla maschera se la funzione è supportata dal server." #: src/common/outbound.c:4072 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -836,31 +731,23 @@ msgstr "QUOTE , invia il testo in forma grezza al server" #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], può essere richiamato " -"semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /" -"RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], può essere richiamato " -"semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /" -"RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti" +msgstr "RECONNECT [] [] [], può essere richiamato semplicemente come /RECONNECT per riconnettersi al server attuale o con /RECONNECT ALL per riconnettersi a tutti i server aperti" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" "RECV , send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" -"RECV , invia dati in forma grezza a HexChat, come se venissero " -"ricevuti dal server IRC" +msgstr "RECV , invia dati in forma grezza a HexChat, come se venissero ricevuti dal server IRC" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "RELOAD , reloads a plugin or script" @@ -868,9 +755,7 @@ msgstr "RELOAD , ricarica un plugin o uno script" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" -msgstr "" -"SAY , invia il testo all'oggetto a cui corrisponde la finestra " -"corrente" +msgstr "SAY , invia il testo all'oggetto a cui corrisponde la finestra corrente" #: src/common/outbound.c:4086 msgid "SEND []" @@ -878,8 +763,7 @@ msgstr "SEND []" #: src/common/outbound.c:4089 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] , si connette ed entra nel canale" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] , si connette ed entra nel canale" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" @@ -889,18 +773,13 @@ msgstr "SERVCHAN , si connette ed entra nel canale" msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], si connette al server, la porta " -"predefinita è la 6667 per le connessioni normali e la 6697 per le " -"connessioni ssl" +msgstr "SERVER [-ssl] [] [], si connette al server, la porta predefinita è la 6667 per le connessioni normali e la 6697 per le connessioni ssl" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], si connette al server, la porta " -"predefinita è la 6667" +msgstr "SERVER [] [], si connette al server, la porta predefinita è la 6667" #: src/common/outbound.c:4101 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" @@ -908,27 +787,21 @@ msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:4102 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" -msgstr "" -"SETCURSOR [-|+], riposiziona il cursore nella casella di " -"immissione" +msgstr "SETCURSOR [-|+], riposiziona il cursore nella casella di immissione" #: src/common/outbound.c:4103 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" -"SETTAB , cambia il nome della scheda. Se troppo lungo verrà " -"troncato automaticamente" +msgstr "SETTAB , cambia il nome della scheda. Se troppo lungo verrà troncato automaticamente" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" -msgstr "" -"SETTEXT , sostituisce il testo nella casella di immissione" +msgstr "SETTEXT , sostituisce il testo nella casella di immissione" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [], imposta l'argomento, se specificato, altrimenti mostra " -"quello attuale" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [], imposta l'argomento, se specificato, altrimenti mostra quello attuale" #: src/common/outbound.c:4109 msgid "" @@ -938,22 +811,11 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Lampeggia l'area di notifica tra due " -"icone.\n" -"TRAY -f <nomefile> Imposta l'area di notifica a un'icona " -"fissa.\n" -"TRAY -i <numero> Lampeggia l'area di notifica con " -"un'icona interna.\n" -"TRAY -t <testo> Imposta il suggerimento dell'area di " -"notifica.\n" -"TRAY -b <titolo> <testo> Imposta l'avviso per l'area di notifica." +msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Lampeggia l'area di notifica tra due icone.\nTRAY -f <nomefile> Imposta l'area di notifica a un'icona fissa.\nTRAY -i <numero> Lampeggia l'area di notifica con un'icona interna.\nTRAY -t <testo> Imposta il suggerimento dell'area di notifica.\nTRAY -b <titolo> <testo> Imposta l'avviso per l'area di notifica." #: src/common/outbound.c:4116 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <maschera> [<maschera>...], rimuove il ban per la maschera specificata" +msgstr "UNBAN <maschera> [<maschera>...], rimuove il ban per la maschera specificata" #: src/common/outbound.c:4117 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" @@ -965,11 +827,9 @@ msgstr "UNLOAD <nome>, termina un plugin o uno script" #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." -msgstr "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], toglie il quiet alla maschera specificata se la " -"funzione è supportata dal server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." +msgstr "UNQUIET <mask> [<mask>...], toglie il quiet alla maschera specificata se la funzione è supportata dal server." #: src/common/outbound.c:4121 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -977,10 +837,9 @@ msgstr "URL <url>, apre uno URL nel browser" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <soprannome1> <soprannome2> ecc., evidenzia i/il " -"soprannomi/e nell'elenco utenti del canale" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <soprannome1> <soprannome2> ecc., evidenzia i/il soprannomi/e nell'elenco utenti del canale" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -993,9 +852,7 @@ msgstr "WALLCHAN <messaggio>, scrive il messaggio su tutti i canali" #: src/common/outbound.c:4130 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <messaggio>, invia il messaggio a tutti gli operatori del canale " -"attuale" +msgstr "WALLCHOP <messaggio>, invia il messaggio a tutti gli operatori del canale attuale" #: src/common/outbound.c:4163 #, c-format @@ -1011,9 +868,7 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nessun aiuto disponibile per questo comando.\n" +msgstr "\nNessun aiuto disponibile per questo comando.\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -1057,7 +912,7 @@ msgstr "Timer %d eliminato.\n" #: src/common/plugin-timer.c:81 msgid "No such ref number found.\n" -msgstr "" +msgstr "Nessun numero di riferimento trovato.\n" #: src/common/plugin-timer.c:145 msgid "No timers installed.\n" @@ -1066,7 +921,7 @@ msgstr "Nessun timer installato.\n" #. 00000 00000000 0000000 abc #: src/common/plugin-timer.c:150 msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n" -msgstr "" +msgstr " Riferimento# Secondi Ripetizione Comando \n" #: src/common/plugin-timer.c:155 #, c-format @@ -1082,9 +937,7 @@ msgstr "Il server e la porta supportano veramente SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Impossibile risolvere il nome host %s.\n" -"Controllare le impostazioni dell'IP.\n" +msgstr "Impossibile risolvere il nome host %s.\nControllare le impostazioni dell'IP.\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1100,9 +953,7 @@ msgstr "Nuovo tentativo con il server successivo di %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Attenzione: il set di caratteri «%s» non è conosciuto. Non verrà effettuata " -"alcuna conversione per la rete %s." +msgstr "Attenzione: il set di caratteri «%s» non è conosciuto. Non verrà effettuata alcuna conversione per la rete %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1146,8 +997,7 @@ msgstr "%C22*%O$tCanale %C22$1%O creato su %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:46 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O ha tolto lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha tolto lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:49 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" @@ -1163,8 +1013,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C ha impostato l'exempt su %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:58 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O ha dato lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ha dato lo stato di semi-operatore del canale a %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:61 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O" @@ -1263,9 +1112,9 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "%C23*%O$tCHAT DCC con %C18$1%O interrotta." #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tConnessione CHAT DCC con %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O stabilita" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tConnessione CHAT DCC con %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O stabilita" #: src/common/textevents.h:148 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" @@ -1285,25 +1134,22 @@ msgstr "%C24*%O$tInvito alla CHAT per %C18$1%O già effettuato" #: src/common/textevents.h:160 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tTentativo di connessione DCC $1 a %C18$2%O non riuscito (%C20$3%O)" +msgstr "%C20*%O$tTentativo di connessione DCC $1 a %C18$2%O non riuscito (%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:163 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" msgstr "%C23*%O$tRicevuto «%C23$1%C» da %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File" -msgstr "%C16,17 Tipo Per/Da Stato Dimensione Pos File " +msgstr "%C16,17 Tipo A/Da Stato Dim Pos File" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" -"%C20*%O$tRicevuta una richiesta DCC mal formata da %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContenuto del pacchetto: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" +msgstr "%C20*%O$tRicevuta una richiesta DCC mal formata da %C18$1%O.%010%C23*%O$tContenuto del pacchetto: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:172 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" @@ -1320,13 +1166,12 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV «%C23$2%O» a %C18$1%O interrotto." #: src/common/textevents.h:181 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O completato %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O completato %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC RECV connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:187 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" @@ -1334,12 +1179,12 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV «%C23$1%O» da %C18$3%O non riuscito (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:190 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tDCC RECV: impossibile aprire «%C23$1%C» in scrittura (%C20$2%O)" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: impossibile aprire «%C23$1%C» in scrittura (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "%C23*%O$tIl file «%C24$1%C» esiste già, verrà salvato come «%C23$2%O»." #: src/common/textevents.h:196 @@ -1353,13 +1198,12 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND «%C23$2%C» a %C18$1%O interrotto." #: src/common/textevents.h:202 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC SEND «%C23$1%C» a %C18$2%C completato %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND «%C23$1%C» a %C18$2%C completato %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC SEND connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND connessione stabilita con %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:208 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" @@ -1400,13 +1244,12 @@ msgstr "%OLo stato degli utenti ignorati su %C18$1%O è cambiato." #: src/common/textevents.h:238 #, c-format msgid "%C16,17" -msgstr "" +msgstr "%C16,17" #: src/common/textevents.h:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" -msgstr "" -"%C16,17 Maschera host PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C16,17 Maschera host PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" #: src/common/textevents.h:244 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." @@ -1418,9 +1261,7 @@ msgstr "%OL'elenco utenti ignorati è vuoto." #: src/common/textevents.h:250 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20L'accesso al canale è " -"solamente su invito%O)" +msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20L'accesso al canale è solamente su invito%O)" #: src/common/textevents.h:253 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" @@ -1433,8 +1274,7 @@ msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) è entrato" #: src/common/textevents.h:259 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Richiesta parola chiave%O)" +msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Richiesta parola chiave%O)" #: src/common/textevents.h:262 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" @@ -1459,8 +1299,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C è errato. Nuovo tentativo con %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:283 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C20*%O$tSoprannome errato o già in uso. Usare /NICK per provarne un altro." +msgstr "%C20*%O$tSoprannome errato o già in uso. Usare /NICK per provarne un altro." #: src/common/textevents.h:286 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1485,7 +1324,7 @@ msgstr "$tL'elenco di notifica è vuoto." #: src/common/textevents.h:307 #, c-format msgid "%C16,17 Notify List" -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Notifica elenco" #: src/common/textevents.h:310 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list." @@ -1515,9 +1354,7 @@ msgstr "%C24*%O$tRisposta al ping da %C18$1%C: %C24$2%O secondi" #: src/common/textevents.h:331 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." -msgstr "" -"%C20*%O$tNessuna risposta al ping per %C24$1%O secondi, disconnessione in " -"corso." +msgstr "%C20*%O$tNessuna risposta al ping per %C24$1%O secondi, disconnessione in corso." #: src/common/textevents.h:346 msgid "%C24*%O$tA process is already running" @@ -1554,8 +1391,7 @@ msgstr "%C29*%O$tRicerca di %C29$1%O" #: src/common/textevents.h:385 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)" -msgstr "" -"%C23*%O$tIl tentativo di connessione precedente è stato interrotto (%C24$1%O)" +msgstr "%C23*%O$tIl tentativo di connessione precedente è stato interrotto (%C24$1%O)" #: src/common/textevents.h:388 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O" @@ -1575,9 +1411,7 @@ msgstr "%C20*%O$tHost sconosciuto. Forse è scritto male?" #: src/common/textevents.h:400 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Raggiunto il limite di utenti" -"%O)" +msgstr "%C20*%O$tImpossibile entrare in %C22$1%C (%C20Raggiunto il limite di utenti%O)" #: src/common/textevents.h:403 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" @@ -1602,9 +1436,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inattivo %C23$2%O, connesso da: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:430 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O host efettivo: %C23$2%O, IP effettivo: " -"%C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O host efettivo: %C23$2%O, IP effettivo: %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:439 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" @@ -1649,9 +1481,7 @@ msgstr "**** INIZIO REGISTRAZIONE: %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" -"* Impossibile aprire i file di registro in scrittura.\n" -" Verificare i permessi su %s" +msgstr "* Impossibile aprire i file di registro in scrittura.\n Verificare i permessi su %s" #: src/common/text.c:949 msgid "Left message" @@ -1858,8 +1688,7 @@ msgstr "Il soprannome della persona che è stata resa semi-operatore" #: src/common/text.c:1121 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" -msgstr "" -"Il soprannome della persona che ha impostato lo stato di semi-operatore" +msgstr "Il soprannome della persona che ha impostato lo stato di semi-operatore" #: src/common/text.c:1125 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" @@ -1899,8 +1728,7 @@ msgstr "Il soprannome della persona che ha tolto lo stato di operatore" #: src/common/text.c:1149 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" -msgstr "" -"Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato di operatore" +msgstr "Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato di operatore" #: src/common/text.c:1152 msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" @@ -1908,8 +1736,7 @@ msgstr "Il soprannome della persona che ha tolto lo stato di semi-operatore" #: src/common/text.c:1153 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "" -"Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato si semi-operatore" +msgstr "Il soprannome della persona che è stata rimossa dallo stato si semi-operatore" #: src/common/text.c:1157 msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" @@ -2151,9 +1978,7 @@ msgstr "Ora del ban" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file audio:\n" -"%s" +msgstr "Impossibile leggere il file audio:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3391,9 +3216,7 @@ msgstr "Data" #: src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" -"È possibile aprire la finestra con l'elenco dei ban solo mentre si è nella " -"scheda di un canale" +msgstr "È possibile aprire la finestra con l'elenco dei ban solo mentre si è nella scheda di un canale" #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format @@ -3514,18 +3337,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Impossibile accedere al file: %s\n" -"%s.\n" -"Impossibile ripristinarlo." +msgstr "Impossibile accedere al file: %s\n%s.\nImpossibile ripristinarlo." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Il file nella directory di scaricamento è più grande di quello offerto. " -"Impossibile ripristinarlo." +msgstr "Il file nella directory di scaricamento è più grande di quello offerto. Impossibile ripristinarlo." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3655,9 +3473,7 @@ msgstr "Apri URL o esegui comando in una istanza di HexChat esistente" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" -msgstr "" -"Avvia minimizzato. Livello 0=normale 1=ridotto a icona 2=nell'area di " -"notifica" +msgstr "Avvia minimizzato. Livello 0=normale 1=ridotto a icona 2=nell'area di notifica" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91 msgid "level" @@ -3673,10 +3489,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire il carattere:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Impossibile aprire il carattere:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3694,105 +3507,72 @@ msgstr "Coda di invio rete: %d byte" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"La funzione Run Command esegue il contenuto di «Dati 1» come se fosse stato " -"digitato nella casella di testo dove è stata premuta la combinazione di " -"tasti. Può contenere testo (che verrà inviato ad un canale/utente), comandi " -"o comandi utente. Quando in «Dati 1» sono presenti più comandi, i caratteri " -"\\n vengono utilizzati per separali, in modo da eseguire più di un comando. " -"Per inserire una \\ nell'attuale esecuzione testuale digitare \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "La funzione Run Command esegue il contenuto di «Dati 1» come se fosse stato digitato nella casella di testo dove è stata premuta la combinazione di tasti. Può contenere testo (che verrà inviato ad un canale/utente), comandi o comandi utente. Quando in «Dati 1» sono presenti più comandi, i caratteri \\n vengono utilizzati per separali, in modo da eseguire più di un comando. Per inserire una \\ nell'attuale esecuzione testuale digitare \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "" -"La funzione Change Page consente di spostarsi tra le pagine aperte. Inserire " -"in «Dati 1» la pagina a cui si vuole accedere. Se «Dati 2» è impostato il " -"cambio sarà relativo alla posizione attuale. Impostare «Dati 1» ad «auto» " -"per spostarsi nella pagina con l'attività più recente e importante (prima le " -"query, poi i canali con messaggi evidenziati, i canali con dialoghi, quindi " -"i canali con altri dati)" +msgstr "La funzione Change Page consente di spostarsi tra le pagine aperte. Inserire in «Dati 1» la pagina a cui si vuole accedere. Se «Dati 2» è impostato il cambio sarà relativo alla posizione attuale. Impostare «Dati 1» ad «auto» per spostarsi nella pagina con l'attività più recente e importante (prima le query, poi i canali con messaggi evidenziati, i canali con dialoghi, quindi i canali con altri dati)" #: src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"La funzione Insert in Buffer inserirà il contenuto di «Dati 1» nella casella " -"di testo dove è stata eseguita la combinazione di tasti nella posizione " -"attuale del cursore" +msgstr "La funzione Insert in Buffer inserirà il contenuto di «Dati 1» nella casella di testo dove è stata eseguita la combinazione di tasti nella posizione attuale del cursore" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giù di una pagina o di " -"una riga. Impostare Data 1 a Top, Bottom, Up, Down, +1 o -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Il comando Scroll Page scorre l'oggetto testo su o giù di una pagina o di una riga. Impostare Data 1 a Top, Bottom, Up, Down, +1 o -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"La funzione Set Buffer inserisce nella casella di testo dove viene premuta " -"la combinazione di tasti il valore contenuto in «Dati 1»" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "La funzione Set Buffer inserisce nella casella di testo dove viene premuta la combinazione di tasti il valore contenuto in «Dati 1»" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"La funzione Last Command inserisce nella casella di testo l'ultimo comando " -"disponibile digitato - così come accade premendo il tasto «freccia su» in un " -"terminale" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "La funzione Last Command inserisce nella casella di testo l'ultimo comando disponibile digitato - così come accade premendo il tasto «freccia su» in un terminale" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"La funzione Next Command inserisce nella casella di testo il successivo " -"comando disponibile - così come accade premendo il tasto «freccia giù» in un " -"terminale" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "La funzione Next Command inserisce nella casella di testo il successivo comando disponibile - così come accade premendo il tasto «freccia giù» in un terminale" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Questo comando modifica il testo digitato per completare automaticamente un " -"soprannome o un comando. Se «Dati 1» è configurato, la doppia pressione del " -"tasto «Tab» in una stringa selezionerà l'ultimo soprannome e non il " -"successivo" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Questo comando modifica il testo digitato per completare automaticamente un soprannome o un comando. Se «Dati 1» è configurato, la doppia pressione del tasto «Tab» in una stringa selezionerà l'ultimo soprannome e non il successivo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Questo comando scorre l'elenco dei soprannomi. Se «Dati 1» è impostato lo " -"scorrimento avverrà verso l'altro, altrimenti verso il basso" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Questo comando scorre l'elenco dei soprannomi. Se «Dati 1» è impostato lo scorrimento avverrà verso l'altro, altrimenti verso il basso" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Questo comando controlla l'ultima parola inserita nella casella di testo con " -"l'elenco delle risposte, se viene trovata una corrispondenza viene sostituita" +msgstr "Questo comando controlla l'ultima parola inserita nella casella di testo con l'elenco delle risposte, se viene trovata una corrispondenza viene sostituita" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3812,14 +3592,11 @@ msgstr "Questo comando sposta il gruppo di schede attuale verso destra" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"Inserisci la riga di inserimento nella cronologia ma senza inviarla al server" +msgstr "Inserisci la riga di inserimento nella cronologia ma senza inviarla al server" #: src/fe-gtk/fkeys.c:218 msgid "There was an error loading key bindings configuration" -msgstr "" -"Si è verificato un errore caricando la configurazione delle combinazioni di " -"tasti" +msgstr "Si è verificato un errore caricando la configurazione delle combinazioni di tasti" #: src/fe-gtk/fkeys.c:540 msgid "Select a row to get help information on its Action." @@ -3919,13 +3696,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "Connessione a %s completata." #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"Nella finestra elenco server, non è stato scelto alcun canale (chat room) " -"nel quale entrare automaticamente." +msgstr "Nella finestra con l'elenco dei server, nessun canale (stanza) è stato scelto per l'ingresso automatico in questa rete." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3941,19 +3715,15 @@ msgstr "_Entrare in questo canale:" #: src/fe-gtk/joind.c:203 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" -"Se si conosce il nome del canale nel quale si vuole entrare, digitarlo qui." +msgstr "Se si conosce il nome del canale nel quale si vuole entrare, digitarlo qui." #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." -msgstr "A_prire la finestra elenco canali" +msgstr "A_pri l'elenco dei canali." #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." -msgstr "" -"Il recupero dell'elenco dei canali potrebbe richiedere un minuto o due." +msgstr "La rilevazione dell'elenco dei canali può durare uno o due minuti." #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -3977,8 +3747,7 @@ msgstr "Nessun argomento impostato" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Questo server ha ancora %d canali o dialoghi associati. Chiudere tutto?" +msgstr "Questo server ha ancora %d canali o dialoghi associati. Chiudere tutto?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4209,10 +3978,7 @@ msgstr "%d soprannomi selezionati." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"La barra dei menù è ora nascosta. È possibile mostrarla nuovamente premendo " -"Ctrl+F9 o facendo clic con il pulsante destro in uno spazio vuoto dell'area " -"di testo principale." +msgstr "La barra dei menù è ora nascosta. È possibile mostrarla nuovamente premendo Ctrl+F9 o facendo clic con il pulsante destro in uno spazio vuoto dell'area di testo principale." #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4253,9 +4019,8 @@ msgstr "menù utente - %s" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "Modifica questo menù..." +msgstr "Modifica questo menu" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4271,9 +4036,7 @@ msgstr "Linea di demarcazione reimpostata manualmente." #: src/fe-gtk/menu.c:1305 msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit." -msgstr "" -"Linea di demarcazione reimpostata a causa del superamento del limite per le " -"conversazioni precedenti." +msgstr "Linea di demarcazione reimpostata a causa del superamento del limite per le conversazioni precedenti." #: src/fe-gtk/menu.c:1307 msgid "Marker line reset by CLEAR command." @@ -4284,9 +4047,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "Stato della linea di demarcazione sconosciuto." #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "Recupera elenco canali..." +msgstr "Recupera elenco canali" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4312,25 +4074,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Comandi utente - Codici speciali:\n" -"\n" -"%c = canale attuale\n" -"%e = nome della rete attuale\n" -"%m = informazioni sulla macchina\n" -"%n = proprio soprannome\n" -"%t = ora/data\n" -"%v = versione HexChat\n" -"%2 = parola 2\n" -"%3 = parola 3\n" -"&2 = parola 2 alla fine della riga\n" -"&3 = parola 3 alla fine della riga\n" -"\n" -"esempio:\n" -"/cmd john ciao\n" -"\n" -"%2 dovrebbe essere \"john\"\n" -"&2 dovrebbe essere \"john ciao\"" +msgstr "Comandi utente - Codici speciali:\n\n%c = canale attuale\n%e = nome della rete attuale\n%m = informazioni sulla macchina\n%n = proprio soprannome\n%t = ora/data\n%v = versione HexChat\n%2 = parola 2\n%3 = parola 3\n&2 = parola 2 alla fine della riga\n&3 = parola 3 alla fine della riga\n\nesempio:\n/cmd john ciao\n\n%2 dovrebbe essere \"john\"\n&2 dovrebbe essere \"john ciao\"" #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -4345,18 +4089,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Pulsanti elenco utente - codici speciali:\n" -"\n" -"%a = tutti i soprannomi selezionati\n" -"%c = canale attuale\n" -"%e = nome rete attuale\n" -"%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n" -"%m = informazioni sulla macchina\n" -"%n = proprio soprannome\n" -"%s = soprannome selezionato\n" -"%t = orario/data\n" -"%u = account utenti selezionati" +msgstr "Pulsanti elenco utente - codici speciali:\n\n%a = tutti i soprannomi selezionati\n%c = canale attuale\n%e = nome rete attuale\n%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n%m = informazioni sulla macchina\n%n = proprio soprannome\n%s = soprannome selezionato\n%t = orario/data\n%u = account utenti selezionati" #: src/fe-gtk/menu.c:1497 msgid "" @@ -4371,19 +4104,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Pulsanti dialogo - codici speciali:\n" -"\n" -"\n" -"%a = tutti i soprannomi selezionati\n" -"%c = canale attuale\n" -"%e = nome rete attuale\n" -"%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n" -"%m = informazioni sulla macchina\n" -"%n = proprio soprannome\n" -"%s = soprannome selezionato\n" -"%t = orario/data\n" -"%u = account utenti selezionati" +msgstr "Pulsanti dialogo - codici speciali:\n\n\n%a = tutti i soprannomi selezionati\n%c = canale attuale\n%e = nome rete attuale\n%h = nomi host dei soprannomi selezionati\n%m = informazioni sulla macchina\n%n = proprio soprannome\n%s = soprannome selezionato\n%t = orario/data\n%u = account utenti selezionati" #: src/fe-gtk/menu.c:1508 msgid "" @@ -4399,19 +4120,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Risposte CTCP - Codici speciali:\n" -"\n" -"%d = dati (tutto il ctcp)\n" -"%e = nome della rete attuale\n" -"%m = informazioni sulla macchina\n" -"%s = soprannome di chi ha inviato il ctcp\n" -"%t = ora/data\n" -"%2 = parola 2\n" -"%3 = parola 3\n" -"&2 = parola 2 alla fine della riga\n" -"&3 = parola 3 alla fine della riga\n" -"\n" +msgstr "Risposte CTCP - Codici speciali:\n\n%d = dati (tutto il ctcp)\n%e = nome della rete attuale\n%m = informazioni sulla macchina\n%s = soprannome di chi ha inviato il ctcp\n%t = ora/data\n%2 = parola 2\n%3 = parola 3\n&2 = parola 2 alla fine della riga\n&3 = parola 3 alla fine della riga\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4423,14 +4132,7 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" -"Gestori URL - Codici speciali:\n" -"\n" -"%s = stringa dell'URL\n" -"\n" -"Inserire un «!» davanti al comando\n" -"indica che deve essere inviato\n" -"ad un terminale invece che ad HexChat" +msgstr "Gestori URL - Codici speciali:\n\n%s = stringa dell'URL\n\nInserire un «!» davanti al comando\nindica che deve essere inviato\nad un terminale invece che ad HexChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format @@ -4438,9 +4140,9 @@ msgid "User Defined Commands - %s" msgstr "comandi definiti dall'utente - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "menù pop-up elenco utenti - %s" +msgstr "Menu popup lista utenti - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format @@ -4476,38 +4178,32 @@ msgid "He_xChat" msgstr "He_xChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "Elenco reti..." +msgstr "Elenco _rete" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "_Nuova" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "Scheda server..." +msgstr "Scheda server" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" -msgstr "Scheda canale..." +msgstr "Scheda canale" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "Finestra server..." +msgstr "Finestra server" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "Finestra canale..." +msgstr "Finestra canale" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "C_arica plugin o script..." +msgstr "Carica p_lugin o script" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4531,9 +4227,8 @@ msgid "_User List" msgstr "Elenco _utenti" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" -msgstr "Pulsanti elenco _utenti" +msgstr "Pul_santi elenco utenti" #: src/fe-gtk/menu.c:1784 msgid "M_ode Buttons" @@ -4580,14 +4275,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Riconnetti" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" -msgstr "_Entra nel canale" +msgstr "_Entra in un canale" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "Canale" +msgstr "E_lenco canali" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4607,49 +4300,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "Sostituzione automatica..." +msgstr "Sostituzione automatica" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "Risposte CTCP..." +msgstr "Risposte CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "Pulsanti dialogo..." +msgstr "Pulsanti di dialogo" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera..." +msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "Eventi testuali..." +msgstr "Eventi testuali" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "Gestori URL..." +msgstr "Gestori URL" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "Comandi utente..." +msgstr "Comandi utente" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "Pulsanti elenco _utenti" +msgstr "Pulsanti elenco utenti" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "Pop-up elenco utenti..." +msgstr "Popup elenco utenti" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4657,45 +4341,37 @@ msgid "_Window" msgstr "_Finestra" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "Elenco dei ban" +msgstr "Elenco dei _ban" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "Chat diretta..." +msgstr "Chat diretta" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Trasferimenti di file" +msgstr "_Trasferimenti di file" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "Elenco amici..." +msgstr "Elenco amici" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "Elenco utenti ignorati..." +msgstr "Elenco utenti ignorati" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "_Plugin e script..." +msgstr "_Plugin e script" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 -#, fuzzy msgid "_Raw Log" -msgstr "Regist_ro grezzo..." +msgstr "_Registro grezzo" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "URL collezionati..." +msgstr "Cattura _URL" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4714,18 +4390,16 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "Pu_lisci testo" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" -msgstr "Salva testo..." +msgstr "Salva testo" #: src/fe-gtk/menu.c:1842 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "Ricerca successivo" +msgstr "Cerca testo" #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" @@ -4987,9 +4661,7 @@ msgstr "È necessario avere due soprannomi univoci." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" -"Il metodo usato per autenticarsi sul server. Per metodi di accesso " -"personalizzati usare i comandi di connessione." +msgstr "Il metodo usato per autenticarsi sul server. Per metodi di accesso personalizzati usare i comandi di connessione." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format @@ -5014,11 +4686,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" -"%n=Soprannome\n" -"%p=Password\n" -"%r=Nome vero\n" -"%u=Nome utente" +msgstr "%n=Soprannome\n%p=Password\n%r=Nome vero\n%u=Nome utente" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -5082,8 +4750,7 @@ msgstr "Password:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." -msgstr "" -"Password usata per effettuare l'accesso. In caso di subbio, lasciare vuoto." +msgstr "Password usata per effettuare l'accesso. In caso di subbio, lasciare vuoto." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896 msgid "Character set:" @@ -5123,13 +4790,10 @@ msgid "_Sort" msgstr "_Ordina" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168 -#, fuzzy msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." -msgstr "" -"Ordina l'elenco reti alfabeticamente. Utilizzare le combinazioni di tasti " -"Maiusc-su e Maiusc-giù per muovere una sola riga." +msgstr "Ordina l'elenco delle reti alfabeticamente. Usare i tasti Maiusc+Freccia sù e Maiusc+Freccia giù per spostare una riga." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5404,24 +5068,20 @@ msgid "Transparency Settings" msgstr "Impostazioni trasparenza" #: src/fe-gtk/setup.c:164 -#, fuzzy msgid "Window opacity:" msgstr "Opacità finestra:" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "Orario" +msgstr "Marcatura temporale" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" -msgstr "Attiva orario" +msgstr "Abilita marcatura temporale" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" -msgstr "Formato orario:" +msgstr "Formato marcatura temporale:" #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5456,9 +5116,8 @@ msgid "Input Box" msgstr "Area di input" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" -msgstr "Usa carattere e colori dell'area testo" +msgstr "Usa i caratteri e i colori della casella di testo" #: src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" @@ -5484,9 +5143,7 @@ msgstr "Dizionario da usare:" msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"Usa codici lingua (come in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" -"Separare le voci con un virgola." +msgstr "Usa codici lingua (come in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\nSeparare le voci con un virgola." #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5521,14 +5178,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "Grafico" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "alfabeticamente (A-Z), operatori all'inizio" +msgstr "A-Z, prima gli operatori" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "alfabeticamente (Z-A), operatori alla fine" +msgstr "Z-A, operatori alla fine" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5539,24 +5194,20 @@ msgid "Unsorted" msgstr "non ordinare" #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245 -#, fuzzy msgid "Left (upper)" -msgstr "a sinistra (in alto)" +msgstr "Sinistra (più alto)" #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246 -#, fuzzy msgid "Left (lower)" -msgstr "a sinistra (in basso)" +msgstr "Sinistra (più basso)" #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247 -#, fuzzy msgid "Right (upper)" -msgstr "a destra (in alto)" +msgstr "Destra (più alto)" #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248 -#, fuzzy msgid "Right (lower)" -msgstr "a destra (in basso)" +msgstr "Destra (più basso)" #: src/fe-gtk/setup.c:237 msgid "Top" @@ -5615,10 +5266,8 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "Stato di assenza" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" -"Individuare lo stato di assenza degli utenti e segnarli con colore differente" +msgstr "Tieni traccia degli stati di assenza degli utenti e contrassegnali con un colore differente" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5808,9 +5457,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "Finestra di chat" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" -msgstr "Velocità massima di trasferimento file (byte per secondo)" +msgstr "Velocità massima per il trasferimento file (Byte per secondo)" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5864,17 +5512,13 @@ msgstr "Emettere un suono per:" msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" -msgstr "" -"Riproduce il suono di sistema per le notifiche di messaggistica istantanea " -"per gli eventi selezionati" +msgstr "Riproduce il suono di sistema per le notifiche di messaggistica istantanea per gli eventi selezionati" #: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" -"Riproduce il suono per le notifiche di messaggistica istantanea dal tema " -"freedesktop.org per gli eventi selezionati" +msgstr "Riproduce il suono per le notifiche di messaggistica istantanea dal tema freedesktop.org per gli eventi selezionati" #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" @@ -5912,8 +5556,7 @@ msgstr "Assegnare e rimuovere automaticamente lo stato di assenza" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467 msgid "Automatically change status when hiding to tray." -msgstr "" -"Cambia automaticamente lo stato quando si minimizza la finestra nel vassoio." +msgstr "Cambia automaticamente lo stato quando si minimizza la finestra nel vassoio." #: src/fe-gtk/setup.c:424 msgid "Only show notifications when hidden or iconified" @@ -5928,9 +5571,7 @@ msgstr "Messaggi evidenziati" #: src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" -"I messaggi evidenziati sono quelli in cui compare il proprio soprannome, ma " -"anche:" +msgstr "I messaggi evidenziati sono quelli in cui compare il proprio soprannome, ma anche:" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495 #: src/fe-gtk/setup.c:517 @@ -5952,9 +5593,7 @@ msgstr "Soprannomi da evidenziare sempre:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Separare le parole con virgole.\n" -"Sono ammessi i meta-caratteri." +msgstr "Separare le parole con virgole.\nSono ammessi i meta-caratteri." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -6010,9 +5649,7 @@ msgstr "WHOIS su notifica" #: src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" -"Invia il comando /WHOIS quando un utente presente nell'elenco di notifica si " -"collega." +msgstr "Invia il comando /WHOIS quando un utente presente nell'elenco di notifica si collega." #: src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Hide join and part messages" @@ -6020,8 +5657,7 @@ msgstr "Nascondere i messaggi di entrata e uscita" #: src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Hide channel join/part messages by default." -msgstr "" -"Nasconde i messaggi di entrata e uscita nei canali in maniera predefinita." +msgstr "Nasconde i messaggi di entrata e uscita nei canali in maniera predefinita." #: src/fe-gtk/setup.c:540 msgid "Hide nick change messages" @@ -6052,44 +5688,30 @@ msgid "Automatically copy selected text" msgstr "Copiare automaticamente il testo selezionato" #: src/fe-gtk/setup.c:558 -#, fuzzy msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" -"Copia il testo selezionato negli appunti quando il pulsante sinistro del " -"mouse viene rilasciato. In alternativa, il testo potrà essere copiato negli " -"appunti usando la combinazione di tasti Ctrl+Maiusc+c." +msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti quando il pulsante sinistro del mouse viene rilasciato. In alternativa, usare Ctrl+Maiusc+C per copiare il testo selezionato negli appunti" #: src/fe-gtk/setup.c:561 -#, fuzzy msgid "Automatically include timestamps" -msgstr "Includere automaticamente l'orario" +msgstr "Includere automaticamente marcatura temporale" #: src/fe-gtk/setup.c:562 -#, fuzzy msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." -msgstr "" -"Include automaticamente l'orario nelle righe di testo copiate. In " -"alternativa, per includere l'orario sarà necessario tenere premuto il tasto " -"Maiusc durante la selezione del testo d copiare." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." +msgstr "Include automaticamente la marcaura temporale nelle righe di testo copiate. In alternativa, include la marcatura temporale se li tasto Maiusc è premuto durante la selezione." #: src/fe-gtk/setup.c:564 msgid "Automatically include color information" msgstr "Includere automaticamente le informazioni sul colore" #: src/fe-gtk/setup.c:565 -#, fuzzy msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." -msgstr "" -"Include automaticamente le informazioni sul colore contenute nellerighe di " -"testo copiate. In alternativa, per includere le informazioni sul colore sarà " -"necessario tenere premuto il tasto Ctrl durante la selezione del testo da " -"copiare." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +msgstr "Include automaticamente le informazioni sul colore nelle righe di testo copiate. In alternativa, include le informazioni sul colore se il tasto Ctrl è premuto durante la selezione." #: src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Real name:" @@ -6119,9 +5741,7 @@ msgstr "Usare l'ora del server se supportata" msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "" -"Mostra l'orario ottenuto dal server se è supportata l'estensione \"time-" -"server\"." +msgstr "Mostra l'orario ottenuto dal server se è supportata l'estensione \"time-server\"." #: src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" @@ -6141,10 +5761,9 @@ msgstr "Tipo di ban:" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" -msgstr "" -"Tenta di usare questa maschera per i ban e i quiet. (È richiesto " +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " "irc_who_join)" +msgstr "Tenta di usare questa maschera per i ban e i quiet. (È richiesto irc_who_join)" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Logging" @@ -6220,19 +5839,16 @@ msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" -msgstr "tutte le connessioni" +msgstr "Tutte le connessioni" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" -msgstr "solo Server IRC" +msgstr "Solo server IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "solo per DCC" +msgstr "Solo DCC" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6256,11 +5872,9 @@ msgstr "Ottenere l'indirizzo dal server IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Chiede al server IRC il vero indirizzo. Abilitare questa funzione se si " -"utilizza un indirizzo 192.168.*.*" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Chiede al server IRC il vero indirizzo. Abilitare questa funzione se si utilizza un indirizzo 192.168.*.*" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6271,14 +5885,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Mostra questo indirizzo quando si offrono file." #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "Prima porta invio DCC:" +msgstr "Prima porta di ascolto DCC:" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "Ultima porta invio DCC:" +msgstr "Ultima porta di ascolto DCC:" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6309,9 +5921,8 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Autenticazione proxy" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" -msgstr "Usare autenticazione (HTTP o solo Socks5)" +msgstr "Usa autenticazione (solo HTTP o Socks5)" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6333,9 +5944,7 @@ msgstr "Il server risponderà con il nome utente delle reti" msgid "" "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to " "this) then you must configure port-forwarding." -msgstr "" -"Sono necessari i permessi per ascoltare su questa porta. Se non è la 113 (0 " -"equivale a questa) allora è necessario configurare il port forwarding." +msgstr "Sono necessari i permessi per ascoltare su questa porta. Se non è la 113 (0 equivale a questa) allora è necessario configurare il port forwarding." #: src/fe-gtk/setup.c:1110 msgid "Select an Image File" @@ -6497,22 +6106,15 @@ msgstr "Categorie" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Impossibile posizionare l'albero in alto o in basso.\n" -"Selezionare prima la vista a <b>Schede</b> nel menù <b>Visualizza</b>." +msgstr "Impossibile posizionare l'albero in alto o in basso.\nSelezionare prima la vista a <b>Schede</b> nel menù <b>Visualizza</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" -"L'opzione del vero nome non può essere vuota. Verrà ripristinato il valore " -"\"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgstr "L'opzione del vero nome non può essere vuota. Verrà ripristinato il valore \"realname\"." #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Alcune impostazioni sono state modificate e richiedono il riavvio per essere " -"applicate." +msgstr "Alcune impostazioni sono state modificate e richiedono il riavvio per essere applicate." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6520,11 +6122,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ATTENZIONE*\n" -"Accettare automaticamente DCC nella propria home\n" -"potrebbe essere pericoloso. Esempio:\n" -"Qualcuno potrebbe inserire un file .bash_profile" +msgstr "*ATTENZIONE*\nAccettare automaticamente DCC nella propria home\npotrebbe essere pericoloso. Esempio:\nQualcuno potrebbe inserire un file .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6638,12 +6236,9 @@ msgstr "Sysinfo: %s è impostato a: %d\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" -msgstr "" -"Sysinfo: le impostazioni valide sono: announce e hide_* per ogni parte delle " -"informazioni. Per esempio hide_os. Senza un valore verrà mostrato il " -"contenuto attuale (o predefinito).\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" +msgstr "Sysinfo: le impostazioni valide sono: announce e hide_* per ogni parte delle informazioni. Per esempio hide_os. Senza un valore verrà mostrato il contenuto attuale (o predefinito).\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" @@ -6658,43 +6253,3 @@ msgstr "Plugin %s attivato\n" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "Plugin %s disattivato\n" - -#~ msgid "Sendfile" -#~ msgstr "Invia file" - -#~ msgid "%C16,17 " -#~ msgstr "%C16,17 " - -#~ msgid "%C16,17 Notify List " -#~ msgstr "%C16,17 Elenco di notifica " - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "Errore nell'analizzare l'evento %s.\n" -#~ "Verranno caricati i valori predefiniti." - -#~ msgid "_Join a Channel..." -#~ msgstr "E_ntra in un canale..." - -#~ msgid "_List of Channels..." -#~ msgstr "E_lenco dei canali..." - -#~ msgid "Userlist Buttons..." -#~ msgstr "Pulsanti elenco utenti..." - -#~ msgid "_Ban List..." -#~ msgstr "Elenco dei _ban..." - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "Tabella caratteri..." - -#~ msgid "File _Transfers..." -#~ msgstr "_Trasferimenti di file..." - -#~ msgid "Search Text..." -#~ msgstr "Cerca testo..." - -#~ msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n" -#~ msgstr "Sysinfo: pciids è impostato a: %s\n" -- cgit 1.4.1