From aa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Berke Viktor Date: Fri, 19 Oct 2012 20:58:44 +0200 Subject: Add Transifex config and update translations from the online resource --- po/hu.po | 790 +++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 635 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2ac53813..e2907198 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# Hungarian translation of X-Chat -# Copyright (C) 1999-2000, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# +# Translators: +# , 2012. +# Gabor Kelemen , 2005-2008. # Horvath Szabolcs , 1999-2000, 2005. # Kata Konkoly , 2005. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hexchat 2.9.3\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 00:40+0100\n" -"Last-Translator: Berke Viktor \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:37+0000\n" +"Last-Translator: bviktor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 @@ -31,9 +32,7 @@ msgstr "Távozom" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Rootként IRC-zni nem okos dolog! Hozzon létre\n" -" egy felhasználót és úgy lépjen be.\n" +msgstr "* Rootként IRC-zni nem okos dolog! Hozzon létre\n egy felhasználót és úgy lépjen be.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -113,8 +112,7 @@ msgstr " %-20s offline\n" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #\n" -msgstr "" -"Nincs benn egy csatornán sem. Próbálja meg a /join # parancsot.\n" +msgstr "Nincs benn egy csatornán sem. Próbálja meg a /join # parancsot.\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server []\n" @@ -157,8 +155,7 @@ msgstr "Bővítmény által megadott parancsok:" #: src/common/outbound.c:2222 msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" -msgstr "" -"További információkért adja ki a /HELP vagy /HELP -l parancsot" +msgstr "További információkért adja ki a /HELP vagy /HELP -l parancsot" #: src/common/outbound.c:2306 #, c-format @@ -181,9 +178,7 @@ msgstr "ADDBUTTON , a felhasználólista alá helyez el egy gombo msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER <Új hálózat> <újszerver/6667>, létrehoz egy új hálózatot szervert " -"egy új szerverrel a hálózatlistában" +msgstr "ADDSERVER <Új hálózat> <újszerver/6667>, létrehoz egy új hálózatot szervert egy új szerverrel a hálózatlistában" #: src/common/outbound.c:3557 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" @@ -191,8 +186,7 @@ msgstr "ALLCHAN , parancs küldése minden csatornára, ahol benn van" #: src/common/outbound.c:3559 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL , parancs küldése minden csatornára az aktuális kiszolgálón" +msgstr "ALLCHANL , parancs küldése minden csatornára az aktuális kiszolgálón" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" @@ -211,10 +205,7 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], kitilt mindenkit, akire illik a maszk az " -"adott csatornán. Ha már benn vannak a csatornán, nem rúgja ki őket (ehhez " -"chanop-jog kell)" +msgstr "BAN [], kitilt mindenkit, akire illik a maszk az adott csatornán. Ha már benn vannak a csatornán, nem rúgja ki őket (ehhez chanop-jog kell)" #: src/common/outbound.c:3566 msgid "CHANOPT [-quiet] []" @@ -222,15 +213,13 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] [<érték>]" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [], a jelenlegi kapcsolat karakterkódolásának lekérdezése " -"vagy beállítása" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [], a jelenlegi kapcsolat karakterkódolásának lekérdezése vagy beállítása" #: src/common/outbound.c:3568 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" -"CLEAR, [ALL|HISTORY] törli az aktuális szövegablakot vagy a parancstörténetet" +msgstr "CLEAR, [ALL|HISTORY] törli az aktuális szövegablakot vagy a parancstörténetet" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -238,24 +227,19 @@ msgstr "CLOSE, bezárja az aktuális ablakot/fület" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] , országkód keresése, például au = " -"Ausztrália" +msgstr "COUNTRY [-s] , országkód keresése, például au = Ausztrália" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <üzenet>, CTCP üzenet küldése a becenévnek, gyakori üzenetek: " -"VERSION és USERINFO" +msgstr "CTCP <üzenet>, CTCP üzenet küldése a becenévnek, gyakori üzenetek: VERSION és USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [], kilép és azonnal visszalép az aktuális vagy a megadott " -"csatornára" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [], kilép és azonnal visszalép az aktuális vagy a megadott csatornára" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -268,24 +252,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - küldött fájl elfogadása\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [fájl] - fájlküldés\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [fájl] - fájlküldés passzív módban\n" -"DCC LIST - DCC lista mutatása\n" -"DCC CHAT - DCC CHAT meghívás\n" -"DCC PCHAT - DCC CHAT meghívás passzív módban\n" -"DCC CLOSE DCC átvitel bezárása; példa:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - küldött fájl elfogadása\nDCC SEND [-maxcps=#] [fájl] - fájlküldés\nDCC PSEND [-maxcps=#] [fájl] - fájlküldés passzív módban\nDCC LIST - DCC lista mutatása\nDCC CHAT - DCC CHAT meghívás\nDCC PCHAT - DCC CHAT meghívás passzív módban\nDCC CLOSE DCC átvitel bezárása; példa:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , elveszi a fél-op státuszt az adott csatornán a becenévtől " -"(op-jog szükséges)" +msgstr "DEHOP , elveszi a fél-op státuszt az adott csatornán a becenévtől (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -295,17 +268,13 @@ msgstr "DELBUTTON , gomb törlése a felhasználólista alól" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , op-jog megvonása a becenévtől az adott csatornán (op-jog " -"szükséges)" +msgstr "DEOP , op-jog megvonása a becenévtől az adott csatornán (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , megvonja a voice státuszt a becenévtől az adott csatornán " -"(op-jog szükséges)" +msgstr "DEVOICE , megvonja a voice státuszt a becenévtől az adott csatornán (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -323,9 +292,7 @@ msgstr "ECHO , szöveg helyi megjelenítése" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , parancs futtatása. Ha -o -val használja, a kimenet az " -"aktuális csatornára megy, egyébként az aktuális szövegdobozba" +msgstr "EXEC [-o] , parancs futtatása. Ha -o -val használja, a kimenet az aktuális csatornára megy, egyébként az aktuális szövegdobozba" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -335,9 +302,7 @@ msgstr "EXECCONT, SIGCONT küldése a folyamatnak" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], futó exec kilövése az aktuális munkafolyamatban. Ha a -9 " -"kapcsolóval használja, a folyamat SIGKILL szignált kap" +msgstr "EXECKILL [-9], futó exec kilövése az aktuális munkafolyamatban. Ha a -9 kapcsolóval használja, a folyamat SIGKILL szignált kap" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -353,11 +318,8 @@ msgstr "FLUSHQ, törli az aktuális kiszolgáló küldési várakozási sorát" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], a kiszolgáló beállítása proxyként, az " -"alapértelmezett portszám a 23" +msgstr "GATE [], a kiszolgáló beállítása proxyként, az alapértelmezett portszám a 23" -# FIXME #: src/common/outbound.c:3620 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" msgstr "GHOST , Egy ghost-olt becenév kilövése" @@ -377,20 +339,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" maszk - a mellőzendő gépek maszkja, például *!*@*.aol.com\n" -" típusok - a mellőzendő adatok típusa, a következők legalább egyike:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" opciók - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n maszk - a mellőzendő gépek maszkja, például *!*@*.aol.com\n típusok - a mellőzendő adatok típusa, a következők legalább egyike:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opciók - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], meghívja a becenevet egy csatornára, " -"alapértelmezésben az aktuálisra (op-jog szükséges)" +msgstr "INVITE [], meghívja a becenevet egy csatornára, alapértelmezésben az aktuálisra (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -398,16 +353,13 @@ msgstr "JOIN , belépés a csatornára" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK , kirúgja a becenevet az adott csatornáról (op-jog szükséges)" +msgstr "KICK , kirúgja a becenevet az adott csatornáról (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN , kitiltja, majd kirúgja a becenevet az aktuális " -"csatornáról (op-jog szükséges)" +msgstr "KICKBAN , kitiltja, majd kirúgja a becenevet az aktuális csatornáról (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -419,15 +371,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , szöveg keresése a pufferben\n" -" Használd a -h kapcsolót a találat(ok) kiemeléséhez\n" -" Használd az -m kapcsolót a kis/nagybetű érzékenységhez\n" -" Használd az -r kapcsolót reguláris kifejezés használatához\n" -" Használd a -- (dupla kötőjel) kapcsolót az opciók lezárásához, például " -"ha az '-r' szövegre keresel" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , szöveg keresése a pufferben\n Használd a -h kapcsolót a találat(ok) kiemeléséhez\n Használd az -m kapcsolót a kis/nagybetű érzékenységhez\n Használd az -r kapcsolót reguláris kifejezés használatához\n Használd a -- (dupla kötőjel) kapcsolót az opciók lezárásához, például ha az '-r' szövegre keresel" #: src/common/outbound.c:3651 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" @@ -436,35 +381,26 @@ msgstr "LOAD [-e] , bővítmény vagy parancsfájl betöltése" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, minden fél-op-tól elveszi a fél-op jogot az adott csatornán (op-jog " -"szükséges)" +msgstr "MDEHOP, minden fél-op-tól elveszi a fél-op jogot az adott csatornán (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, minden op-tól elveszi az op-jogot az adott csatornán (op-jog " -"szükséges)" +msgstr "MDEOP, minden op-tól elveszi az op-jogot az adott csatornán (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , az adott tevékenységet az aktuális csatornára küldi (az igék 3. " -"személyben írandók, például: /me ugrál)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , az adott tevékenységet az aktuális csatornára küldi (az igék 3. személyben írandók, például: /me ugrál)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, tömegesen kirúg mindenkit az adott csatornáról, kivéve Önt (op-jog " -"szükséges)" +msgstr "MKICK, tömegesen kirúg mindenkit az adott csatornáról, kivéve Önt (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, tömeges op-jog adása mindenkinek az adott csatornán (op-jog szükséges)" +msgstr "MOP, tömeges op-jog adása mindenkinek az adott csatornán (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG , sends a private message" @@ -490,17 +426,13 @@ msgstr "NICK , beállítja a becenevét" msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <üzenet>, figyelmeztetés küldése . A " -"figyelmeztetés olyan üzenet, amire automatikusan reagálni kell" +msgstr "NOTICE <üzenet>, figyelmeztetés küldése . A figyelmeztetés olyan üzenet, amire automatikusan reagálni kell" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n hálózat1[,hálózat2,...]] [], megjeleníti az értesítési " -"listát vagy hozzáad valakit" +msgstr "NOTIFY [-n hálózat1[,hálózat2,...]] [], megjeleníti az értesítési listát vagy hozzáad valakit" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" @@ -509,9 +441,7 @@ msgstr "OP , op-jogot ad a becenévnek (op-jog szükséges)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [] [], kilép a csatornáról, alapértelmezésben az " -"aktuálisról" +msgstr "PART [] [], kilép a csatornáról, alapértelmezésben az aktuálisról" #: src/common/outbound.c:3684 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" @@ -519,9 +449,7 @@ msgstr "PING , CTCP-pingeli a becenevet vagy a csatornát" #: src/common/outbound.c:3686 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] , új privát üzenetablak megnyitása az adott " -"becenévhez" +msgstr "QUERY [-nofocus] , új privát üzenetablak megnyitása az adott becenévhez" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -533,31 +461,23 @@ msgstr "QUOTE , nyers formában küldi a szöveget a kiszolgálóra" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Ugyanúgy használható, " -"mint a /RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /" -"RECONNECT ALL (minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Ugyanúgy használható, mint a /RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /RECONNECT ALL (minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], Ugyanúgy használható, mint a /" -"RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /RECONNECT ALL " -"(minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)" +msgstr "RECONNECT [] [] [], Ugyanúgy használható, mint a /RECONNECT (újracsatlakozás az aktuális kiszolgálóhoz) vagy /RECONNECT ALL (minden nyitott kiszolgálóhoz csatlakozik)" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV , nyers adatok küldése az XChatnek, mintha az irc kiszolgálótól " -"érkezett volna" +msgstr "RECV , nyers adatok küldése az XChatnek, mintha az irc kiszolgálótól érkezett volna" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" @@ -569,30 +489,23 @@ msgstr "SEND []" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] , csatlakozik és belép egy adott " -"csatornára" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] , csatlakozik és belép egy adott csatornára" #: src/common/outbound.c:3708 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN , csatlakozik és belép az adott csatornára" +msgstr "SERVCHAN , csatlakozik és belép az adott csatornára" #: src/common/outbound.c:3712 msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], csatlakozik a kiszolgálóhoz, az " -"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 6697 SSL kapcsolathoz" +msgstr "SERVER [-ssl] [] [], csatlakozik a kiszolgálóhoz, az alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 6697 SSL kapcsolathoz" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], csatlakozik az adott kiszolgálóhoz, az " -"alapértelmezett port a 6667" +msgstr "SERVER [] [], csatlakozik az adott kiszolgálóhoz, az alapértelmezett port a 6667" #: src/common/outbound.c:3717 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" @@ -604,9 +517,7 @@ msgstr "SETCURSOR [-|+], a kurzor átmozgatása a beviteli mezőben" #: src/common/outbound.c:3719 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" -"SETTAB <új név>, egy fül nevének megváltoztatása, a tab_trunc korlát " -"továbbra is érvényes" +msgstr "SETTAB <új név>, egy fül nevének megváltoztatása, a tab_trunc korlát továbbra is érvényes" #: src/common/outbound.c:3720 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" @@ -614,10 +525,9 @@ msgstr "SETTEXT <új szöveg>, a beviteli mező szövegének cseréje" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [], beállítja a témát, ha megadja, vagy megmutatja az aktuális " -"témát" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [], beállítja a témát, ha megadja, vagy megmutatja az aktuális témát" #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -627,13 +537,7 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <időkorlát> <fájl1> [<fájl2>] Villogjon a tálcán a két ikon között.\n" -"TRAY -f <fájlnév> A tálca beállítása rögzített ikonra.\n" -"TRAY -i <szám> Tálca villogtatása belső ikonnal.\n" -"TRAY -t <szöveg> A tálca gyorstippjének beállítása.\n" -"TRAY -b <cím> <szöveg> A tálca feliratának beállítása." +msgstr "\nTRAY -f <időkorlát> <fájl1> [<fájl2>] Villogjon a tálcán a két ikon között.\nTRAY -f <fájlnév> A tálca beállítása rögzített ikonra.\nTRAY -i <szám> Tálca villogtatása belső ikonnal.\nTRAY -t <szöveg> A tálca gyorstippjének beállítása.\nTRAY -b <cím> <szöveg> A tálca feliratának beállítása." #: src/common/outbound.c:3732 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -653,10 +557,9 @@ msgstr "URL <url>, megnyitja az adott URL-t a böngészőben" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> stb, kiemeli a beceneve(ke)t a csatorna " -"felhasználólistájában" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> stb, kiemeli a beceneve(ke)t a csatorna felhasználólistájában" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -669,8 +572,7 @@ msgstr "WALLCHAN <üzenet>, kiírja az üzenetet az összes csatornára" #: src/common/outbound.c:3744 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <üzenet>, elküldi az üzenetet az aktuális csatorna összes opjának" +msgstr "WALLCHOP <üzenet>, elküldi az üzenetet az aktuális csatorna összes opjának" #: src/common/outbound.c:3777 #, c-format @@ -681,9 +583,7 @@ msgstr "Használat: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ehhez a parancshoz nincs súgó.\n" +msgstr "\nEhhez a parancshoz nincs súgó.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -703,8 +603,7 @@ msgstr "Ismeretlen parancs. Próbálja a /help parancsot\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" -"Nincs xchat_plugin_init szimbólum; biztos, hogy ez egy XChat bővítmény?" +msgstr "Nincs xchat_plugin_init szimbólum; biztos, hogy ez egy XChat bővítmény?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -715,9 +614,7 @@ msgstr "Biztos, hogy ez SSL-re képes kiszolgáló és port?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Nem lehet feloldani a(z) %s gépnevet\n" -"Ellenőrizze az IP-beállításait!\n" +msgstr "Nem lehet feloldani a(z) %s gépnevet\nEllenőrizze az IP-beállításait!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -733,9 +630,7 @@ msgstr "Ugrás a következő kiszolgálóra %s múlva...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Figyelem: a \"%s\" karakterkészlet ismeretlen. Nem lesz konverzió a(z) %s " -"hálózaton." +msgstr "Figyelem: a \"%s\" karakterkészlet ismeretlen. Nem lesz konverzió a(z) %s hálózaton." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -891,8 +786,7 @@ msgstr "%C22*%O$tMár zajlik $1 CHAT meghívása" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC $1 kapcsolódási kísérlet %C26 $2%O felé sikertelen (Hiba=$3)." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 kapcsolódási kísérlet %C26 $2%O felé sikertelen (Hiba=$3)." #: src/common/textevents.h:141 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" @@ -905,11 +799,9 @@ msgstr "%C24,18 Típus Kinek/Kitől Állapot Méret Pos Fájl #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tHibás formátumú DCC kérés érkezett ettől: %C26$1%O.%010%C22*%O$tA " -"csomag tartalma: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tHibás formátumú DCC kérés érkezett ettől: %C26$1%O.%010%C22*%O$tA csomag tartalma: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -926,9 +818,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O megszakítva ehhez: %C26 $1%O." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ettől: %C26 $3%O befejeződött %C30[%C26$4%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O ettől: %C26 $3%O befejeződött %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -958,9 +848,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O ennek:%C26 $1%O megszakítva." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O ennek:%C26 $2%O befejeződött %C30[%C26$3%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O ennek:%C26 $2%O befejeződött %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -980,9 +868,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oehhez:%C26 $3 %Celakadt - megszakítom." #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oehhez:%C26 $3 %O túllépte az időkorlátot - " -"megszakítom." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oehhez:%C26 $3 %O túllépte az időkorlátot - megszakítom." #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." @@ -1024,9 +910,7 @@ msgstr "A figyelmen kívül hagyási lista üres." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" -"%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez: %C26 %B$1 %O(A csatornára csak " -"meghívással lehet belépni)." +msgstr "%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez: %C26 %B$1 %O(A csatornára csak meghívással lehet belépni)." #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" @@ -1058,9 +942,7 @@ msgstr "%C22*%O$t$1-t már használja valaki. Újra próbálom ezzel: $2..." #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C22*%O$tEz a becenév már használatban van. A /NICK segítségével próbálhat " -"ki másikat." +msgstr "%C22*%O$tEz a becenév már használatban van. A /NICK segítségével próbálhat ki másikat." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -1156,8 +1038,7 @@ msgstr "%C22*%O$tIsmeretlen gépnév. Talán elgépelte?" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez:%C26 %B$1 %O(Felhasználói limit elérve)." +msgstr "%C22*%O$tNem lehet csatlakozni ehhez:%C26 %B$1 %O(Felhasználói limit elérve)." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1240,9 +1121,7 @@ msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" -"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n" -" jogokat a(z) %s fájlon" +msgstr "* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n jogokat a(z) %s fájlon" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1700,18 +1579,14 @@ msgstr "Kitiltás ideje" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Hiba a(z) %s esemény feldolgozásakor.\n" -"Az alapértelmezés kerül betöltésre." +msgstr "Hiba a(z) %s esemény feldolgozásakor.\nAz alapértelmezés kerül betöltésre." #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Nem lehet olvasni ezt a hangfájlt:\n" -"%s" +msgstr "Nem lehet olvasni ezt a hangfájlt:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -3020,7 +2895,6 @@ msgstr "Nincs kapcsolat." msgid "You must select some bans." msgstr "Ki kell választania néhány kitiltást." -# ?#: ../src/fe-gtk/banlist.c:206 #: src/fe-gtk/banlist.c:276 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" @@ -3156,18 +3030,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Nem lehet hozzáférni a következő fájlhoz: %s\n" -"%s.\n" -"A folytatás nem lehetséges." +msgstr "Nem lehet hozzáférni a következő fájlhoz: %s\n%s.\nA folytatás nem lehetséges." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"A letöltési könyvtárban lévő fájl nagyobb, mint a felkínált. A folytatás nem " -"lehetséges." +msgstr "A letöltési könyvtárban lévő fájl nagyobb, mint a felkínált. A folytatás nem lehetséges." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3328,8 +3197,7 @@ msgstr "URL megnyitása vagy parancs végrehajtása meglévő XChatben" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" -msgstr "" -"Indítás minimalizálva. Lehetséges értékek: 0=normál, 0=ikonméret 2=tálca" +msgstr "Indítás minimalizálva. Lehetséges értékek: 0=normál, 0=ikonméret 2=tálca" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "level" @@ -3345,10 +3213,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Nem sikerült a következő betűkészlet megnyitása:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Nem sikerült a következő betűkészlet megnyitása:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3366,96 +3231,69 @@ msgstr "Hálózati küldési sor: %d bájt" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"A \"Parancs futtatása\" művelet úgy futtatja az Adat1-ben lévő adatokat, " -"mintha abba a beviteli mezőbe írta volna be, ahol lenyomta a " -"billentyűsorozatot. Ezért tartalmazhat szöveget (ami majd a csatornára/" -"személynek megy), parancsokat vagy felhasználói parancsokat. Futtatáskor az " -"összes \\n karakter, ami az Adat1-ben van, a parancsok elválasztására " -"szolgál, tehát több parancsot is lehet egymás után futtatni. Ha \\-t akar " -"elhelyezni a szövegben, használja így: \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "A \"Parancs futtatása\" művelet úgy futtatja az Adat1-ben lévő adatokat, mintha abba a beviteli mezőbe írta volna be, ahol lenyomta a billentyűsorozatot. Ezért tartalmazhat szöveget (ami majd a csatornára/személynek megy), parancsokat vagy felhasználói parancsokat. Futtatáskor az összes \\n karakter, ami az Adat1-ben van, a parancsok elválasztására szolgál, tehát több parancsot is lehet egymás után futtatni. Ha \\-t akar elhelyezni a szövegben, használja így: \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"Az \"Oldal váltása\" parancs a noteszlapok közt vált. Állítsa be az Adat1-et " -"arra az oldalra, amelyre váltani akar. Ha az Adat2 bármire be van állítva, " -"akkor a váltás a jelenlegi pozícióhoz képest megy végbe" +msgstr "Az \"Oldal váltása\" parancs a noteszlapok közt vált. Állítsa be az Adat1-et arra az oldalra, amelyre váltani akar. Ha az Adat2 bármire be van állítva, akkor a váltás a jelenlegi pozícióhoz képest megy végbe" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"A \"Beszúrás a pufferbe\" parancs az Adat1 tartalmát szúrja be az aktuális " -"kurzorpozícióba, ahol a billentyűkombinációt lenyomta" +msgstr "A \"Beszúrás a pufferbe\" parancs az Adat1 tartalmát szúrja be az aktuális kurzorpozícióba, ahol a billentyűkombinációt lenyomta" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Az \"Oldal görgetése\" parancs a szöveget egy sorral vagy oldallal felfelé " -"vagy lefelé görgeti. Az Adat1-ben állítsa be, hogy Fel, Le, +1 vagy -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Az \"Oldal görgetése\" parancs a szöveget egy sorral vagy oldallal felfelé vagy lefelé görgeti. Az Adat1-ben állítsa be, hogy Fel, Le, +1 vagy -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"A \"Puffer beállítása\" parancs a billentyűlenyomáskor bevitt adatokat adja " -"hozzá az Adat1 tartalmához" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "A \"Puffer beállítása\" parancs a billentyűlenyomáskor bevitt adatokat adja hozzá az Adat1 tartalmához" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Az \"Utolsó parancs\" az utoljára bevitt parancsot állítja be - ugyanaz, " -"mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a felfelé nyilat" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Az \"Utolsó parancs\" az utoljára bevitt parancsot állítja be - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a felfelé nyilat" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"A \"Következő parancs\" a következő bevitt parancsot jeleníti meg - " -"ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a lefelé nyilat" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "A \"Következő parancs\" a következő bevitt parancsot jeleníti meg - ugyanaz, mint amikor egy parancsértelmezőben megnyomja a lefelé nyilat" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Ez a parancs kiegészíti a megkezdett becenevet vagy parancsot. Ha az Adat1 " -"be van állítva, akkor a TAB kétszeri lenyomása az utolsó becenevet választja " -"ki, nem a következőt" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Ez a parancs kiegészíti a megkezdett becenevet vagy parancsot. Ha az Adat1 be van állítva, akkor a TAB kétszeri lenyomása az utolsó becenevet választja ki, nem a következőt" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Ez a parancs fel- vagy lefelé görgeti a becenevek listáját. Ha az Adat1 " -"bármire be van állítva, akkor felfelé görget, egyéb esetben lefelé" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Ez a parancs fel- vagy lefelé görgeti a becenevek listáját. Ha az Adat1 bármire be van állítva, akkor felfelé görget, egyéb esetben lefelé" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Ez a parancs összehasonlítja az utolsó bevitt szót a cserelista tartalmával " -"és lecseréli, ha egyezést talál" +msgstr "Ez a parancs összehasonlítja az utolsó bevitt szót a cserelista tartalmával és lecseréli, ha egyezést talál" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3475,9 +3313,7 @@ msgstr "Ez a parancs az aktuális fülek csoportját jobbra mozgatja" #: src/fe-gtk/fkeys.c:193 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"A beviteli mező tartalmát hozzáadja az előzményekhez, de nem küldi el a " -"kiszolgálónak" +msgstr "A beviteli mező tartalmát hozzáadja az előzményekhez, de nem küldi el a kiszolgálónak" #: src/fe-gtk/fkeys.c:204 msgid "There was an error loading key bindings configuration" @@ -3535,18 +3371,14 @@ msgstr "Hiba a billentyű-konfigurációs fájl megnyitásakor \n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Ismeretlen billentyűnév a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\n" -"Betöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings.conf fájlt\n" +msgstr "Ismeretlen billentyűnév a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings.conf fájlt\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Ismeretlen művelet a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\n" -"Betöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings fájlt\n" +msgstr "Ismeretlen művelet a billentyű-konfigurációs fájlban: \"%s\"\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa a(z) %s/keybindings fájlt\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3555,20 +3387,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"A rendszer adatsort várt, (kezdet Dx{:|!}) de ezt kapta:\n" -"%s\n" -"\n" -"Betöltés megszakítva, kérem javítsa ki a(z) %s/keybindings fájlt\n" +msgstr "A rendszer adatsort várt, (kezdet Dx{:|!}) de ezt kapta:\n%s\n\nBetöltés megszakítva, kérem javítsa ki a(z) %s/keybindings fájlt\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"A gyorsbillentyű-fájl megsérült, betöltés megszakítva\n" -"Kérem javítsa a(z) %s /keybindings.conf fájlt\n" +msgstr "A gyorsbillentyű-fájl megsérült, betöltés megszakítva\nKérem javítsa a(z) %s /keybindings.conf fájlt\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3659,9 +3485,7 @@ msgstr "A kapcsolódás kész a következőhöz: %s." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"A Kiszolgálólista ablakban nincs megadva olyan csatorna (csevegőszoba), " -"amelyhez ezen a hálózaton automatikusan csatlakozni kellene." +msgstr "A Kiszolgálólista ablakban nincs megadva olyan csatorna (csevegőszoba), amelyhez ezen a hálózaton automatikusan csatlakozni kellene." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3709,9 +3533,7 @@ msgstr "Nincs beállítva téma" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Ehhez a kiszolgálóhoz még %d csatorna vagy párbeszéd van társítva. Az " -"összeset bezárja?" +msgstr "Ehhez a kiszolgálóhoz még %d csatorna vagy párbeszéd van társítva. Az összeset bezárja?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 msgid "Quit HexChat?" @@ -3726,7 +3548,6 @@ msgstr "Ne kérdezze újra." msgid "You are connected to %i IRC networks." msgstr "%i IRC hálózathoz van kapcsolódva." -# ?#: ../src/fe-gtk/banlist.c:206 #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?" @@ -3850,11 +3671,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Nem lehet átlátszó hátteret beállítani!\n" -"\n" -"Lehet, hogy olyan ablakkezelőt használ, amely\n" -"ezt jelenleg még nem támogatja.\n" +msgstr "Nem lehet átlátszó hátteret beállítani!\n\nLehet, hogy olyan ablakkezelőt használ, amely\nezt jelenleg még nem támogatja.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3907,9 +3724,7 @@ msgstr "%d becenév kiválasztva." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"A menüsáv most rejtett. Újra megjelenítheti az F9 megnyomásával vagy a fő " -"szövegterület egy üres részén való jobbkattintással." +msgstr "A menüsáv most rejtett. Újra megjelenítheti az F9 megnyomásával vagy a fő szövegterület egy üres részén való jobbkattintással." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3975,25 +3790,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Felhasználói parancsok - Különleges kódok:\n" -"\n" -"%c = jelenlegi csatorna\n" -"%e = jelenlegi hálózat neve\n" -"%m = gép infó\n" -"%n = az Ön beceneve\n" -"%t = idő/dátum\n" -"%v = xchat verzió\n" -"%2 = 2. szó\n" -"%3 = 3. szó\n" -"&2 = 2. szótól a sor végéig\n" -"&3 = 3. szótól a sor végéig\n" -"\n" -"például:\n" -"/cmd john hello\n" -"\n" -"%2 ez lesz: \"john\"\n" -"&2 ez lesz: \"john hello\"." +msgstr "Felhasználói parancsok - Különleges kódok:\n\n%c = jelenlegi csatorna\n%e = jelenlegi hálózat neve\n%m = gép infó\n%n = az Ön beceneve\n%t = idő/dátum\n%v = xchat verzió\n%2 = 2. szó\n%3 = 3. szó\n&2 = 2. szótól a sor végéig\n&3 = 3. szótól a sor végéig\n\npéldául:\n/cmd john hello\n\n%2 ez lesz: \"john\"\n&2 ez lesz: \"john hello\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -4007,17 +3804,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Felhasználólista gombok - Különleges kódok:\n" -"\n" -"%a = az összes kijelölt becenév\n" -"%c = a jelenlegi csatorna\n" -"%e = jelenlegi hálózat neve\n" -"%h = a kijelölt becenév gépének neve\n" -"%m = gép infó\n" -"%n = az Ön beceneve\n" -"%s = kijelölt becenév\n" -"%t = idő/dátum\n" +msgstr "Felhasználólista gombok - Különleges kódok:\n\n%a = az összes kijelölt becenév\n%c = a jelenlegi csatorna\n%e = jelenlegi hálózat neve\n%h = a kijelölt becenév gépének neve\n%m = gép infó\n%n = az Ön beceneve\n%s = kijelölt becenév\n%t = idő/dátum\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -4031,17 +3818,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Párbeszédgombok - Különleges kódok:\n" -"\n" -"%a = az összes kijelölt becenév\n" -"%c = a jelenlegi csatorna\n" -"%e = jelenlegi hálózat neve\n" -"%h = a kijelölt becenév gépének neve\n" -"%m = gép infó\n" -"%n = az Ön beceneve\n" -"%s = kijelölt becenév\n" -"%t = idő/dátum\n" +msgstr "Párbeszédgombok - Különleges kódok:\n\n%a = az összes kijelölt becenév\n%c = a jelenlegi csatorna\n%e = jelenlegi hálózat neve\n%h = a kijelölt becenév gépének neve\n%m = gép infó\n%n = az Ön beceneve\n%s = kijelölt becenév\n%t = idő/dátum\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4057,19 +3834,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP válaszok - Különleges kódok:\n" -"\n" -"%d = adatok (a teljes ctcp)\n" -"%e = jelenlegi hálózat neve\n" -"%m = gép infó\n" -"%s = a ctcp-t küldő becenév\n" -"%t = idő/dátum\n" -"%2 = 2. szó\n" -"%3 = 3. szó\n" -"&2 = 2. szótól a sor végéig\n" -"&3 = 3. szótól a sor végéig\n" -"\n" +msgstr "CTCP válaszok - Különleges kódok:\n\n%d = adatok (a teljes ctcp)\n%e = jelenlegi hálózat neve\n%m = gép infó\n%s = a ctcp-t küldő becenév\n%t = idő/dátum\n%2 = 2. szó\n%3 = 3. szó\n&2 = 2. szótól a sor végéig\n&3 = 3. szótól a sor végéig\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4081,14 +3846,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"URL kezelés - Speciális kódok:\n" -"\n" -"%s = az URL karakterlánc\n" -"\n" -"Egy ! -t tegyen a parancs elejére,\n" -"ha egy shellbe kell küldeni,\n" -"és nem az XChatnek" +msgstr "URL kezelés - Speciális kódok:\n\n%s = az URL karakterlánc\n\nEgy ! -t tegyen a parancs elejére,\nha egy shellbe kell küldeni,\nés nem az XChatnek" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4682,9 +4440,7 @@ msgstr "_Kedvenc csatornák:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" -msgstr "" -"Kapcsolódás e csatornákhoz, a felsorolást vesszővel válassza el egymástól, " -"ne szóközzel!" +msgstr "Kapcsolódás e csatornákhoz, a felsorolást vesszővel válassza el egymástól, ne szóközzzel!" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Connect command:" @@ -4693,12 +4449,9 @@ msgstr "Kapcsolódási parancs:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Extra parancsok a kapcsolódás után. Ha többre van szüksége, állítsa be így: " -"LOAD -e <fájlnév>, ahol a <fájlnév> egy szöveges fájl, amely a végrehajtandó " -"parancsokat tartalmazza." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Extra parancsok a kapcsolódás után. Ha többre van szüksége, állítsa be így: LOAD -e <fájlnév>, ahol a <fájlnév> egy szöveges fájl, amely a végrehajtandó parancsokat tartalmazza." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4708,9 +4461,7 @@ msgstr "Nickserv jelszó:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Ha a beceneve jelszót igényel, adja meg itt. Nem minden IRC hálózat " -"támogatja ezt." +msgstr "Ha a beceneve jelszót igényel, adja meg itt. Nem minden IRC hálózat támogatja ezt." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4760,9 +4511,7 @@ msgstr "_Rendezés" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " "keys to move a row." -msgstr "" -"A hálózatlistát ábécérendbe rendezi. Sor mozgatásához használja a Shift+fel " -"és Shift+le billentyűket." +msgstr "A hálózatlistát ábécérendbe rendezi. Sor mozgatásához használja a Shift+fel és Shift+le billentyűket." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" @@ -4958,7 +4707,7 @@ msgstr "Általános" #: src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Nyelv:" #: src/fe-gtk/setup.c:159 msgid "Main font:" @@ -5072,9 +4821,7 @@ msgstr "Használandó szótárak:" msgid "" "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"Használj nyelvi kódokat (ahogy a \"share\\myspell\\dicts\" alatt látható).\n" -"Több értéket vesszővel válassz el." +msgstr "Használj nyelvi kódokat (ahogy a \"share\\myspell\\dicts\" alatt látható).\nTöbb értéket vesszővel válassz el." #: src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5175,8 +4922,7 @@ msgstr "Távollét követés" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" -"A felhasználók Távol állapotának követése és megjelölésük különböző színekkel" +msgstr "A felhasználók Távol állapotának követése és megjelölésük különböző színekkel" #: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "On channels smaller than:" @@ -5268,9 +5014,7 @@ msgstr "Segédalkalmazások megnyitása:" #: src/fe-gtk/setup.c:333 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "" -"A DCC, mellőzési, értesítési stb. ablakokat füleken vagy ablakokban nyissa " -"meg?" +msgstr "A DCC, mellőzési, értesítési stb. ablakokat füleken vagy ablakokban nyissa meg?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 msgid "Messages" @@ -5322,11 +5066,9 @@ msgstr "Saját IP lekérdezése az IRC kiszolgálótól" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Lekéri az IRC kiszolgálótól a valós IP címét. Akkor használja, ha 192.168.*." -"* alakú címe van!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Lekéri az IRC kiszolgálótól a valós IP címét. Akkor használja, ha 192.168.*.* alakú címe van!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5429,9 +5171,7 @@ msgstr "Mindig kiemelendő becenevek:" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Több szót vesszőkkel választhat el egymástól.\n" -"Helyettesítő karakterek használhatók." +msgstr "Több szót vesszőkkel választhat el egymástól.\nHelyettesítő karakterek használhatók." #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5499,9 +5239,7 @@ msgstr "Értesítéskor Whois" #: src/fe-gtk/setup.c:476 src/fe-gtk/setup.c:505 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" -msgstr "" -"Küld egy /WHOIS-t, ha az értesítési listán szereplő valamelyik felhasználó " -"online lesz" +msgstr "Küld egy /WHOIS-t, ha az értesítési listán szereplő valamelyik felhasználó online lesz" #: src/fe-gtk/setup.c:477 src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "Hide join and part messages" @@ -5539,9 +5277,7 @@ msgstr "Kijelölt szöveg automatikus másolása" msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" -"A kijelölt szöveg vágólapra másolása az egér bal gombjának elengedésekor. " -"Különben CONTROL-SHIFT-C másolja a kijelölt szöveget a vágólapra." +msgstr "A kijelölt szöveg vágólapra másolása az egér bal gombjának elengedésekor. Különben CONTROL-SHIFT-C másolja a kijelölt szöveget a vágólapra." #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 msgid "Automatically include time stamps" @@ -5551,9 +5287,7 @@ msgstr "Időbélyegek automatikus másolása" msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." -msgstr "" -"Automatikusan másolja az időbélyegzőket is a másolt szöveggel. Különben az " -"időbélyegzők másolása a SHIFT billentyű lenyomva tartásakor." +msgstr "Automatikusan másolja az időbélyegzőket is a másolt szöveggel. Különben az időbélyegzők másolása a SHIFT billentyű lenyomva tartásakor." #: src/fe-gtk/setup.c:490 src/fe-gtk/setup.c:520 msgid "Automatically include color information" @@ -5561,11 +5295,9 @@ msgstr "Színkódok automatikus másolása" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." -msgstr "" -"Automatikusan másolja a színkódokat is a másolt szöveggel. Különben a " -"színkódok másolása a CONTROL billentyű lenyomva tartásakor." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +msgstr "Automatikusan másolja a színkódokat is a másolt szöveggel. Különben a színkódok másolása a CONTROL billentyű lenyomva tartásakor." #: src/fe-gtk/setup.c:507 msgid "Allow only one instance of HexChat to run" @@ -5892,9 +5624,7 @@ msgstr "Kategóriák" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Nem helyezheti alulra vagy felülre a fát!\n" -"Először váltson a <b>Nézet</b> menü <b>Fülek</b> elrendezésére." +msgstr "Nem helyezheti alulra vagy felülre a fát!\nElőször váltson a <b>Nézet</b> menü <b>Fülek</b> elrendezésére." #: src/fe-gtk/setup.c:2245 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." @@ -5910,11 +5640,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*FIGYELMEZTETÉS*\n" -"DCC automatikus elfogadása a home könyvtárába\n" -"veszélyes és kihasználható lehet. Például:\n" -"Valaki küldhet Önnek egy .bash_profile-t" +msgstr "*FIGYELMEZTETÉS*\nDCC automatikus elfogadása a home könyvtárába\nveszélyes és kihasználható lehet. Például:\nValaki küldhet Önnek egy .bash_profile-t" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -5977,209 +5703,3 @@ msgstr "Lista mentése fájlba" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d op, %d összesen" - -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Elhelyezkedés" - -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Felület nyelve" - -#~ msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk" -#~ msgstr "SAVECONF, a jelenlegi beállítások lemezre mentése" - -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Beállítások mentése lemezre" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a ~/.xchat2 könyvtárat" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <karakterlánc>, karakterlánc keresése a pufferben" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozíció>" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" -#~ "Please install libnotify." -#~ msgstr "" -#~ "A 'notify-send' nem található a figyelmeztető buborékok " -#~ "megjelenítéséhez.\n" -#~ "Telepítse a libnotify csomagot." - -#~ msgid "_Restore" -#~ msgstr "_Helyreállítás" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Elrejtés" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "Az XChat névjegye" - -#~ msgid "" -#~ "Set per channel options\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -#~ "messages\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -#~ msgstr "" -#~ "Csatornánkénti kapcsolók beállítása\n" -#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Konferenciamód / csatlakozási és kilépési " -#~ "üzenetek megjelenítésének átváltása\n" -#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Színek beillesztésének átváltása\n" -#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Üzenetkor csipogás átváltása\n" -#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Üzenetkor villogjon a tálcán" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Közvetlen kliens-kliens kapcsolat (DCC)" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Fájl küldése" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Csevegési ajánlat" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Csevegés megszakítása" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Felhasználói infó" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Kliens infó" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Idő" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Oper" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Ezen felhasználó kilövése" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mód" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Fél-op jog adása" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Fél-op jog elvétele" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Mellőzés" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Felhasználó mellőzése" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Felhasználó mellőzésének megszüntetése" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Információk" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Ki" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "DNS kikeresés" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Nyomkövetés" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "Felhasználókiszolgáló" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Külső programok" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Útvonal-nyomkövetés" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Kitiltás visszavonása" - -#~ msgid "Blink tray on message" -#~ msgstr "Tálca villogtatása üzenetkor" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Mutassa a csatlakozás/kilépés üzeneteket" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Szín beillesztése" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "Fül _bezárása" - -#~ msgid "Channel List..." -#~ msgstr "Csatornalista..." - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Értesítési lista..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Felhasználó" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: Értesítési lista" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "Ka_pcsolódás a következő csatornákhoz:" - -#~ msgid "Channel Switcher" -#~ msgstr "Csatornaváltó" - -#~ msgid "UTF-8 (Unicode)" -#~ msgstr "UTF-8 (Unicode)" - -#~ msgid "IRC (Latin-1/UTF-8 Hybrid)" -#~ msgstr "IRC (Latin-1/UTF-8 hibrid)" - -#~ msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)" -#~ msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai)" - -#~ msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)" -#~ msgstr "ISO-8859-2 (közép-európai)" - -#~ msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -#~ msgstr "ISO-8859-7 (görög)" - -#~ msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -#~ msgstr "ISO-8859-8 (héber)" - -#~ msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -#~ msgstr "ISO-8859-9 (török)" - -#~ msgid "ISO-2022-JP (Japanese)" -#~ msgstr "ISO-2022-JP (japán)" - -#~ msgid "SJIS (Japanese)" -#~ msgstr "SJIS (japán)" - -#~ msgid "KOI8-R (Cyrillic)" -#~ msgstr "KOI8-R (cirill)" - -#~ msgid "CP1251 (Cyrillic)" -#~ msgstr "CP1251 (cirill)" - -#~ msgid "CP1256 (Arabic)" -#~ msgstr "CP1256 (arab)" - -#~ msgid "CP1257 (Baltic)" -#~ msgstr "CP1257 (balti)" - -#~ msgid "GB18030 (Chinese)" -#~ msgstr "GB18030 (kínai)" - -#~ msgid "TIS-620 (Thai)" -#~ msgstr "TIS-620 (thai)" - -#~ msgid "System default" -#~ msgstr "Rendszer alapértelmezése" -- cgit 1.4.1