From 1b2affc7506d66fad04627506b9beb949d32db1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Berke Viktor Date: Mon, 15 Oct 2012 21:24:49 +0200 Subject: Update Hungarian translation against current HEAD --- po/hu.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 129a6488..899c85fa 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:11+0100\n" -"Last-Translator: rezso \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:24+0100\n" +"Last-Translator: Berke Viktor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:782 @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Nincs kapcsolat. Próbálja ezt: /server []\n" #: src/common/outbound.c:281 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "A %s szerver már létezik a %s hálózaton.\n" #: src/common/outbound.c:287 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "A %s szerver a %s hálózathoz hozzáadva.\n" #: src/common/outbound.c:373 #, c-format @@ -182,15 +182,17 @@ msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" msgstr "" +"ADDSERVER <Új hálózat> <újszerver/6667>, létrehoz egy új hálózatot szervert " +"egy új szerverrel a hálózatlistában" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , parancs küldése minden csatornára, ahol benn van" #: src/common/outbound.c:3576 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHANL , parancs küldése minden csatornára, ahol benn van" +msgstr "" +"ALLCHANL , parancs küldése minden csatornára az aktuális kiszolgálón" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" @@ -222,6 +224,8 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] [<érték>]" msgid "" "CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" msgstr "" +"CHARSET [], a jelenlegi kapcsolat karakterkódolásának lekérdezése " +"vagy beállítása" #: src/common/outbound.c:3585 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" @@ -355,9 +359,8 @@ msgstr "" # FIXME #: src/common/outbound.c:3637 -#, fuzzy msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST : Egy ghost-olt becenév kilövése" +msgstr "GHOST , Egy ghost-olt becenév kilövése" #: src/common/outbound.c:3642 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" @@ -419,6 +422,12 @@ msgid "" " Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " "string '-r'" msgstr "" +"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , szöveg keresése a pufferben\n" +" Használd a -h kapcsolót a találat(ok) kiemeléséhez\n" +" Használd az -m kapcsolót a kis/nagybetű érzékenységhez\n" +" Használd az -r kapcsolót reguláris kifejezés használatához\n" +" Használd a -- (dupla kötőjel) kapcsolót az opciók lezárásához, például " +"ha az '-r' szövegre keresel" #: src/common/outbound.c:3668 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" @@ -552,7 +561,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk" -msgstr "" +msgstr "SAVECONF, a jelenlegi beállítások lemezre mentése" #: src/common/outbound.c:3721 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" @@ -574,13 +583,12 @@ msgstr "" "SERVCHAN , csatlakozik és belép az adott csatornára" #: src/common/outbound.c:3732 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" "SERVER [-ssl] [] [], csatlakozik a kiszolgálóhoz, az " -"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 9999 SSL kapcsolathoz" +"alapértelmezett port 6667 normál kapcsolathoz, és 6697 SSL kapcsolathoz" #: src/common/outbound.c:3735 msgid "" @@ -591,21 +599,22 @@ msgstr "" "alapértelmezett port a 6667" #: src/common/outbound.c:3737 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] [<érték>]" +msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] [<érték>]" #: src/common/outbound.c:3738 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" -msgstr "" +msgstr "SETCURSOR [-|+], a kurzor átmozgatása a beviteli mezőben" #: src/common/outbound.c:3739 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" msgstr "" +"SETTAB <új név>, egy fül nevének megváltoztatása, a tab_trunc korlát " +"továbbra is érvényes" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" -msgstr "" +msgstr "SETTEXT <új szöveg>, a beviteli mező szövegének cseréje" #: src/common/outbound.c:3743 msgid "" @@ -1231,13 +1240,13 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** NAPLÓZÁS KEZDETE EKKOR: %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizze a\n" -" jogosultságokat a(z) %s/xchatlogs fájlon" +"* Nem lehet írni a naplófájl(oka)t. Ellenőrizd a\n" +" jogokat a(z) %s fájlon" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr "Kiszolgáló neve" #: src/common/text.c:1416 msgid "Raw Numeric or Identifier" -msgstr "" +msgstr "Nyers szám vagy azonosító" #: src/common/text.c:1426 msgid "Nick of person who invited you" @@ -1746,7 +1755,7 @@ msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" #: src/common/util.c:962 msgid "Aviation-Related Fields" -msgstr "" +msgstr "Repüléssel kapcsolatos területek" #: src/common/util.c:963 msgid "Afghanistan" @@ -1794,7 +1803,7 @@ msgstr "Amerikai Szamoa" #: src/common/util.c:974 msgid "Asia-Pacific Region" -msgstr "" +msgstr "Ázsia-Csendes-óceáni térség" #: src/common/util.c:975 msgid "Austria" @@ -1906,7 +1915,7 @@ msgstr "Kanada" #: src/common/util.c:1002 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalán" #: src/common/util.c:1003 msgid "Cocos Islands" @@ -1958,7 +1967,7 @@ msgstr "Internic kereskedelmi" #: src/common/util.c:1015 msgid "Cooperatives" -msgstr "" +msgstr "Együttműködők" #: src/common/util.c:1016 msgid "Costa Rica" @@ -1989,9 +1998,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Cseh Köztársaság" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Németország" +msgstr "Kelet-Németország" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2243,7 +2251,7 @@ msgstr "Jordánia" #: src/common/util.c:1086 msgid "Company Jobs" -msgstr "" +msgstr "Céges állások" #: src/common/util.c:1087 msgid "Japan" @@ -2350,9 +2358,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Szerbia és Montenegro" +msgstr "Montenegró" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2392,7 +2399,7 @@ msgstr "Makaó" #: src/common/util.c:1123 msgid "Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Mobil eszközök" #: src/common/util.c:1124 msgid "Northern Mariana Islands" @@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "Mauritius" #: src/common/util.c:1130 msgid "Museums" -msgstr "" +msgstr "Múzeumok" #: src/common/util.c:1131 msgid "Maldives" @@ -2448,7 +2455,7 @@ msgstr "Namíbia" #: src/common/util.c:1137 msgid "Individual's Names" -msgstr "" +msgstr "Magánszemélyek nevei" #: src/common/util.c:1138 msgid "New Caledonia" @@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "Puerto Rico" #: src/common/util.c:1162 msgid "Professions" -msgstr "" +msgstr "Mesterségek" #: src/common/util.c:1163 msgid "Palestinian Territory" @@ -2584,7 +2591,7 @@ msgstr "Régimódi ARPAnet" #: src/common/util.c:1171 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Szerbia" #: src/common/util.c:1172 msgid "Russian Federation" @@ -2655,9 +2662,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Dél-Korea" +msgstr "Dél-Szudán" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2689,7 +2695,7 @@ msgstr "Csád" #: src/common/util.c:1197 msgid "Internet Communication Services" -msgstr "" +msgstr "Internetes kommunikációs szolgáltatások" #: src/common/util.c:1198 msgid "French Southern Territories" @@ -2733,7 +2739,7 @@ msgstr "Törökország" #: src/common/util.c:1209 msgid "Travel and Tourism" -msgstr "" +msgstr "Utazás és turizmus" #: src/common/util.c:1210 msgid "Trinidad and Tobago" @@ -2813,7 +2819,7 @@ msgstr "Szamoa" #: src/common/util.c:1229 msgid "Adult Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Felnőtt tartalmak" #: src/common/util.c:1230 msgid "Yemen" @@ -3712,9 +3718,8 @@ msgstr "" "összeset bezárja?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "Kilép az XChatből?" +msgstr "Kilépsz a HexChat-ből?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -4122,9 +4127,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: CTCP  válaszok" #: src/fe-gtk/menu.c:1623 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "He_xChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1624 msgid "Network Li_st..." @@ -4283,9 +4287,8 @@ msgid "Userlist Popup..." msgstr "Felhasználólista helyi menü..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Save Settings to Disk" -msgstr "Lista mentése fájlba" +msgstr "Beállítások mentése lemezre" #: src/fe-gtk/menu.c:1699 msgid "_Window" @@ -4332,9 +4335,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Jelzővonal visszaállítása" #: src/fe-gtk/menu.c:1711 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Kijelölt hivatkozás másolása" +msgstr "_Kijelölés másolása" #: src/fe-gtk/menu.c:1712 msgid "C_lear Text" @@ -4345,27 +4347,24 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Szöveg mentése..." #: src/fe-gtk/menu.c:1715 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Keresés" +msgstr "Keresés" #: src/fe-gtk/menu.c:1716 msgid "Search Text..." msgstr "Szöveg keresése..." #: src/fe-gtk/menu.c:1717 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Keresés" +msgstr "Keresés alaphelyzetbe állítása" #: src/fe-gtk/menu.c:1718 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Szöveg keresése..." +msgstr "Következő találat" #: src/fe-gtk/menu.c:1719 msgid "Search Previous" -msgstr "" +msgstr "Előző keresése" #: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197 msgid "_Help" @@ -4434,14 +4433,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Kapcsolódva %u hálózathoz és %u csatornához" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "Ablak _bezárása" +msgstr "Ablak _helyreállítása" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Ablak" +msgstr "Ablak _elrejtése" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4570,18 +4567,16 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Keresés _visszafelé" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Kiemelés:" +msgstr "_Mind kiemelése" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" +msgstr "_Reguláris kifejezés" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" -msgstr "" +msgstr "Bezárás és _alaphelyzet" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281 msgid "New Network" @@ -4758,9 +4753,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "Ne jelenjen meg a hálózatlista indításkor" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "Megjelenítés:" +msgstr "Csak a kedvencek mutatása" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4780,11 +4774,11 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856 msgid "_Favor" -msgstr "" +msgstr "_Kedvenc" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857 msgid "Mark or unmark this network as a favorite." -msgstr "" +msgstr "A hálózat kedvencek közé vétele" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 msgid "C_onnect" @@ -4796,7 +4790,7 @@ msgstr "Szövegdoboz megjelenése" #: src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Main font:" -msgstr "" +msgstr "Fő betűkészlet:" #: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Font:" @@ -4867,12 +4861,10 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Időbélyeg formátuma:" #: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Lásd az strftime kézikönyvoldalát." +msgstr "Részletekért lásd az MSDN cikket." #: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." msgstr "Lásd az strftime kézikönyvoldalát." @@ -4885,9 +4877,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "Utolsó hozzászólás sorrendjében" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Beviteli doboz" +msgstr "Beviteli mező" #: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -4899,17 +4890,19 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" #: src/fe-gtk/setup.c:150 msgid "Dictionaries to use:" -msgstr "" +msgstr "Használandó szótárak:" #: src/fe-gtk/setup.c:152 msgid "" "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." msgstr "" +"Használj nyelvi kódokat (ahogy a \"share\\myspell\\dicts\" alatt látható).\n" +"Több értéket vesszővel válassz el." #: src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Használj nyelvi kódokat. Több értéket vesszővel válassz el." #: src/fe-gtk/setup.c:158 msgid "Nick Completion" @@ -5001,7 +4994,6 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "Felhasználólista megjelenítése:" #: src/fe-gtk/setup.c:222 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" msgstr "Távollét követés" @@ -5060,7 +5052,7 @@ msgstr "Fülek rendezése betűrendbe" #: src/fe-gtk/setup.c:269 msgid "Show icons in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Ikonok mutatása fa nézetben" #: src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Smaller text" @@ -5105,14 +5097,12 @@ msgstr "" "meg?" #: src/fe-gtk/setup.c:287 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Üzenet" +msgstr "Üzenetek" #: src/fe-gtk/setup.c:288 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Visszagörgethető sorok:" +msgstr "Visszatekintő" #: src/fe-gtk/setup.c:296 msgid "No" @@ -5236,7 +5226,7 @@ msgstr "Rendszertálcaikon engedélyezése" #: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386 msgid "Omit alerts when marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Értesítések mellőzése távollét alatt" #: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388 msgid "Highlighted Messages" @@ -5317,7 +5307,7 @@ msgstr "Haladó beállítások" #: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449 msgid "Alternative fonts:" -msgstr "" +msgstr "Alternatív betűkészletek:" #: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450 msgid "Auto reconnect delay:" @@ -5363,42 +5353,47 @@ msgstr "Csevegésablak" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459 msgid "Auto Copy Behavior" -msgstr "" +msgstr "Automatikus másolás" #: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460 msgid "Automatically copy selected text" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt szöveg automatikus másolása" #: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." msgstr "" +"A kijelölt szöveg vágólapra másolása az egér bal gombjának elengedésekor. " +"Különben CONTROL-SHIFT-C másolja a kijelölt szöveget a vágólapra." #: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Automatikusan vonja vissza a távol állapotot" +msgstr "Időbélyegek automatikus másolása" #: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465 msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." msgstr "" +"Automatikusan másolja az időbélyegzőket is a másolt szöveggel. Különben az " +"időbélyegzők másolása a SHIFT billentyű lenyomva tartásakor." #: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467 msgid "Automatically include color information" -msgstr "" +msgstr "Színkódok automatikus másolása" #: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468 msgid "" "Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " "include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" +"Automatikusan másolja a színkódokat is a másolt szöveggel. Különben a " +"színkódok másolása a CONTROL billentyű lenyomva tartásakor." #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Allow only one instance of HexChat to run" -msgstr "" +msgstr "Egyetlen HexChat példány futtatásának engedélyezése" #: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832 msgid "Logging" @@ -5410,7 +5405,7 @@ msgstr "Visszatekintés megjelenítése az előző folyamatból" #: src/fe-gtk/setup.c:481 msgid "Strip colors when displaying scrollback" -msgstr "" +msgstr "Színek eltávolítása a visszatekintőből" #: src/fe-gtk/setup.c:483 msgid "Enable logging of conversations to disk" @@ -5435,21 +5430,19 @@ msgstr "Napló időbélyegének formátuma:" #: src/fe-gtk/setup.c:496 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URL-ek" #: src/fe-gtk/setup.c:497 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Csevegések naplózásának engedélyezése" +msgstr "URL-ek lemezre naplózásának engedélyezése" #: src/fe-gtk/setup.c:498 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: URL elfogó" +msgstr "URL elfogó engedélyezése" #: src/fe-gtk/setup.c:499 msgid "Maximum number of URLs to grab:" -msgstr "" +msgstr "Maximálisan elfogott URL-ek száma:" #: src/fe-gtk/setup.c:506 msgid "(Disabled)" @@ -5477,7 +5470,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)" #: src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/fe-gtk/setup.c:522 msgid "All Connections" @@ -5624,14 +5617,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Kiemelés:" #: src/fe-gtk/setup.c:1437 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző:" #: src/fe-gtk/setup.c:1440 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "DCC karakterlánc" +msgstr "Színkódok eltávolítása" #: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5735,7 +5726,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2188 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen időbélyeg-formátum! Részletekért lásd az MSDN cikket." #: src/fe-gtk/setup.c:2195 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -- cgit 1.4.1