From aa54d0a8c116b8adb6f36b898073538d7dd4f85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Berke Viktor Date: Fri, 19 Oct 2012 20:58:44 +0200 Subject: Add Transifex config and update translations from the online resource --- po/gl.po | 954 +++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 219 insertions(+), 735 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c85f738d..e40b4cb2 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of gl.po to Galego +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. +# +# Translators: +# Ignacio Casal Quinteiro , 2005-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gl\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 20:27+0100\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" -"Language-Team: Galego \n" -"Language: gl\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:31+0000\n" +"Last-Translator: bviktor \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -28,9 +29,7 @@ msgstr "Abandonando" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n" -" crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n" +msgstr "* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -96,8 +95,7 @@ msgstr "Está recibindo demasiados CTCP de %s, ignorando %s\n" #: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n" +msgstr "Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n" #: src/common/notify.c:478 #, c-format @@ -171,8 +169,7 @@ msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n" #: src/common/outbound.c:3554 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON , engade un botón debaixo da lista de usuarios" +msgstr "ADDBUTTON , engade un botón debaixo da lista de usuarios" #: src/common/outbound.c:3555 msgid "" @@ -185,15 +182,12 @@ msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN , envía unha orde a todos as canles aos que se uniu" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" msgstr "" -"ALLCHANL , envía un comando a todos as canles aos que está conectado" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV , envía un comando a todos os servidores aos que está conectado" +msgstr "ALLSERV , envía un comando a todos os servidores aos que está conectado" #: src/common/outbound.c:3562 msgid "AWAY [], sets you away" @@ -208,19 +202,16 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], veta a todos aqueles que concorden coa " -"máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é " -"necesario ser operador da canle)" +msgstr "BAN [], veta a todos aqueles que concorden coa máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é necesario ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] []" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 @@ -233,22 +224,19 @@ msgstr "CLOSE, Pecha a ventá/solapa actual" #: src/common/outbound.c:3572 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] , busca o código de país, ex: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] , busca o código de país, ex: au = australia" #: src/common/outbound.c:3574 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns " -"son VERSION e USERINFO" +msgstr "CTCP , envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns son VERSION e USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -261,26 +249,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - acepta un ficheiro ofrecido\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén " -"usando o modo pasivo\n" -"DCC LIST - amosa a lista DCC\n" -"DCC CHAT - ofrece o DCC CHAT a alguén\n" -"DCC PCHAT - ofrece o DCC CHAT usando modo " -"pasivo\n" -"DCC CLOSE exemplo:\n" -" /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - acepta un ficheiro ofrecido\nDCC SEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\nDCC PSEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén usando o modo pasivo\nDCC LIST - amosa a lista DCC\nDCC CHAT - ofrece o DCC CHAT a alguén\nDCC PCHAT - ofrece o DCC CHAT usando modo pasivo\nDCC CLOSE exemplo:\n /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na " -"canle actual (necesita ser operador da canle)" +msgstr "DEHOP , elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -290,17 +265,13 @@ msgstr "DELBUTTON , borra un botón de debaixo da lista de usuarios" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "DEOP , quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3596 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita " -"ser operador da canle)" +msgstr "DEVOICE , quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3597 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -318,9 +289,7 @@ msgstr "ECHO , Imprime texto localmente" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a " -"saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual" +msgstr "EXEC [-o] , executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual" #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -330,9 +299,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía o proceso SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 " -"o proceso é matado pola forza" +msgstr "EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 o proceso é matado pola forza" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -348,20 +315,15 @@ msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envío actual do servidor" #: src/common/outbound.c:3616 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por " -"defecto é o 23" +msgstr "GATE [], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por defecto é o 23" #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST , Mata un alcume pantasma" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador " -"da canle)" +msgstr "HOP , da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -374,20 +336,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n" -" tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" opcións - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opcións - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle " -"actual (necesita ser operador da canle)" +msgstr "INVITE [], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -395,17 +350,13 @@ msgstr "JOIN , entra á canle" #: src/common/outbound.c:3638 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK , expulsa ao alcume da canle actual (necesita ser operador da " -"canle)" +msgstr "KICK , expulsa ao alcume da canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3640 msgid "" "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN , veta e logo expulsa ao alcume da canle actual (necesita " -"ser operador da canle)" +msgstr "KICKBAN , veta e logo expulsa ao alcume da canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -417,8 +368,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -428,36 +378,26 @@ msgstr "LOAD [-e] , carga un complemento ou script" #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , envía a acción á canle actual (as accións están escritas en " -"terceira persoa, como /me jumps)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , envía a acción á canle actual (as accións están escritas en terceira persoa, como /me jumps)" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3666 msgid "MSG , sends a private message" @@ -483,23 +423,17 @@ msgstr "NICK , establece seu alcume" msgid "" "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE , envía unha noticia. As noticias son un tipo " -"de mensaxe que debería ser auto publicado" +msgstr "NOTICE , envía unha noticia. As noticias son un tipo de mensaxe que debería ser auto publicado" #: src/common/outbound.c:3678 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], lista súa lista de " -"notificacións ou agrega a alguén a ela" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], lista súa lista de notificacións ou agrega a alguén a ela" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP , otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "OP , otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" @@ -512,9 +446,7 @@ msgstr "PING , Envía pings CTCP ao alcume ou canle" #: src/common/outbound.c:3686 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] , abre unha nova ventá privada de mensaxes hacia " -"alguén" +msgstr "QUERY [-nofocus] , abre unha nova ventá privada de mensaxes hacia alguén" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -526,31 +458,23 @@ msgstr "QUOTE , envía o texto en formato chan hacia o servidor" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Pode ser chamado só " -"como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL " -"para reconectarse a todos os servidores abertos" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], Pode ser chamado só como /" -"RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para " -"reconectarse a todos os servidores abertos" +msgstr "RECONNECT [] [] [], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV , envía datos en bruto hacia xchat como se estos fosen recibidos " -"desde o servidor IRC" +msgstr "RECV , envía datos en bruto hacia xchat como se estos fosen recibidos desde o servidor IRC" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" @@ -569,26 +493,20 @@ msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN , Conéctao e entra nunha canle" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], conéctao ao servidor, o " -"porto por defecto é 6667 para conexións normais e 9999 para conexións ssl" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], conéctao ao servidor, por defecto " -"o porto é 6667" +msgstr "SERVER [] [], conéctao ao servidor, por defecto o porto é 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" -msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] []" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" @@ -604,10 +522,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico " -"actual " +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico actual " #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -637,16 +554,13 @@ msgstr "URL , abre unha URL no seu navegador" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] etc, resalta o(s) alcume(s) na lista " -"de usuarios da canle" +"USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] etc, resalta o(s) alcume(s) na lista de usuarios da canle" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE , gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE , otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da " -"canle)" +msgstr "VOICE , otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3742 msgid "WALLCHAN , writes the message to all channels" @@ -655,9 +569,7 @@ msgstr "WALLCHAN , escribe a mensaxe a todos as canles" #: src/common/outbound.c:3744 msgid "" "WALLCHOP , sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP , envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle " -"actual" +msgstr "WALLCHOP , envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle actual" #: src/common/outbound.c:3777 #, c-format @@ -668,9 +580,7 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n" +msgstr "\nNon hai axuda dispoñible para ese comando.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -690,8 +600,7 @@ msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n" #: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" -"Non hai o símbolo xchat_plugin_init; é realmente un complemento de xchat?" +msgstr "Non hai o símbolo xchat_plugin_init; é realmente un complemento de xchat?" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -702,9 +611,7 @@ msgstr "Está seguro de que é un servidor e porto SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Non se pode resolver o nome do equipo %s\n" -"Comprobe súa configuración de IP!\n" +msgstr "Non se pode resolver o nome do equipo %s\nComprobe súa configuración de IP!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -720,9 +627,7 @@ msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará " -"conversión para a rede %s." +msgstr "Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará conversión para a rede %s." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -891,11 +796,9 @@ msgstr "%C24,18 Tipo A/De Estado Tamaño Pos Ficheiro " #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tRecibiu unha petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContidos " -"do paquete: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tRecibiu unha petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContidos do paquete: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -912,14 +815,11 @@ msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps" -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" -msgstr "" -"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." @@ -932,8 +832,7 @@ msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: Non se pode abrir $1 para escritura ($2)." #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." -msgstr "" -"%C22*%O$tO ficheiro%C26 $1%C xa existe, gardándoo como%C26 $2%O no seu lugar." +msgstr "%C22*%O$tO ficheiro%C26 $1%C xa existe, gardándoo como%C26 $2%O no seu lugar." #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." @@ -946,8 +845,7 @@ msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $2%O a%C26 $1%O abortado." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O a%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O a%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -967,8 +865,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oa%C26 $3 %Cparouse - abortando." #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotou o tempo de espera - abortando." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotou o tempo de espera - abortando." #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." @@ -1175,9 +1072,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadeiro usuario@equipo%C27 $2%O, verdadeira IP" -"%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadeiro usuario@equipo%C27 $2%O, verdadeira IP%C27 $3" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" @@ -1219,13 +1114,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Non se pode abrir o ficheiro(s) de rexistro para escritura. Comprobe os\n" -" permisos de %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1683,18 +1576,14 @@ msgstr "Tempo de veto" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Erro ao analizar o evento %s.\n" -"Cargando o predeterminado." +msgstr "Erro ao analizar o evento %s.\nCargando o predeterminado." #: src/common/text.c:2430 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Non se pode ler o ficheiro de son:\n" -"%s" +msgstr "Non se pode ler o ficheiro de son:\n%s" #: src/common/util.c:300 msgid "Remote host closed socket" @@ -1977,9 +1866,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Alemania" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2338,9 +2226,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Serbia e Montenegro" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2643,9 +2530,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Corea do Sur" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2832,28 +2718,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Abrir a ventá de diálogo" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Enviar un ficheiro" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Información de usuario (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 msgid "_Add to Friends List" msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Opcións de operador" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2990,9 +2872,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Fallou ao adquirir %s: %s\n" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_Acerca de" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3146,18 +3027,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n" -"%s.\n" -"Non é posible continuar." +msgstr "Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n%s.\nNon é posible continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. " -"Non é posible continuar." +msgstr "O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. Non é posible continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3313,9 +3189,8 @@ msgid "Execute command:" msgstr "Executar comando:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 -#, fuzzy msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" -msgstr "Abrir URL nun XChat existente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" @@ -3335,10 +3210,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Fallou ao abrir a fonte:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Fallou ao abrir a fonte:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3356,98 +3228,69 @@ msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"A acción Executar Comando executa os datos en Data 1 coma se foran escritos " -"na caixa de texto onde premeu a secuencia de teclas. Non obstante pode " -"conter comandos de texto (os cales enviaranse á canle ou persoa), ou " -"comandos de usuario. Cando se executen todos os caracteres en Data 1 son " -"usados para delimitar comandos separados de ese modo é posible executar máis " -"dun comando. Se quere un \\ no texto de execución actual execúteo e logo " -"prema Intro \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "A acción Executar Comando executa os datos en Data 1 coma se foran escritos na caixa de texto onde premeu a secuencia de teclas. Non obstante pode conter comandos de texto (os cales enviaranse á canle ou persoa), ou comandos de usuario. Cando se executen todos os caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo é posible executar máis dun comando. Se quere un \\ no texto de execución actual execúteo e logo prema Intro \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"O comando Cambiar Páxina cambia entre as páxinas do caderno. Inicialice Data " -"1 coa páxina á que desexa cambiar. Se Data 2 está configurado para calquera " -"entón o cambio será relativo á posición actual." +msgstr "O comando Cambiar Páxina cambia entre as páxinas do caderno. Inicialice Data 1 coa páxina á que desexa cambiar. Se Data 2 está configurado para calquera entón o cambio será relativo á posición actual." #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a " -"secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor" +msgstr "O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"O comando Desprazar Páxina despraza o control de texto enriba ou abaixo nun " -"páxina ou nunha liña. Establece Data 1 desprazarase hacia arriba, abaixo +1 " -"ou -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "O comando Desprazar Páxina despraza o control de texto enriba ou abaixo nun páxina ou nunha liña. Establece Data 1 desprazarase hacia arriba, abaixo +1 ou -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas " -"foi introducida aos contidos de Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas foi introducida aos contidos de Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando " -"introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte " -"comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto " -"ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla " -"TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte." #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 " -"está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non " -"desprazarase hacia abaixo" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non desprazarase hacia abaixo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista " -"de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia" +msgstr "Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3525,20 +3368,14 @@ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de configuración de teclas\n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Nome de tecla %s descoñecido no ficheiro de configuración de combinacións de " -"teclas\n" -"Carga abortada, por favor corrixa %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Nome de tecla %s descoñecido no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, por favor corrixa %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Acción descoñecida %s no ficheiro de configuración de combinacións de " -"teclas\n" -"Carga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n" +msgstr "Acción descoñecida %s no ficheiro de configuración de combinacións de teclas\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3547,20 +3384,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Esperábase unha liña de datos (comezando con Dx{:|!}) pero obtúbose:\n" -"%s\n" -"\n" -"Carga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n" +msgstr "Esperábase unha liña de datos (comezando con Dx{:|!}) pero obtúbose:\n%s\n\nCarga abortada, Por favor corrixa %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"O ficheiro de configuración da combinacións de teclas está corrupto\n" -"Por favor corrixa %s/keybindings.conf\n" +msgstr "O ficheiro de configuración da combinacións de teclas está corrupto\nPor favor corrixa %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3651,9 +3482,7 @@ msgstr "Conexión a %s completada." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"Na ventá da lista de servidores, non se introduciu ningunha canle (sala de " -"chat) para entrar automaticamente nesta rede." +msgstr "Na ventá da lista de servidores, non se introduciu ningunha canle (sala de chat) para entrar automaticamente nesta rede." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3701,13 +3530,11 @@ msgstr "Non está establecido ningún tópico" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?" +msgstr "Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 -#, fuzzy msgid "Quit HexChat?" -msgstr "Quere saír de XChat?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1265 msgid "Don't ask next time." @@ -3755,9 +3582,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Cores 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "C_onfiguración" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3768,34 +3594,28 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ocultar mensaxes de entrada e saída" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Alertas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Bip ao recibir unha mensaxe" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 -#, fuzzy msgid "Blink Tray _Icon" -msgstr "Intermitencia da icona da bandexa en:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1595 -#, fuzzy msgid "Blink Task _Bar" -msgstr "Intermitencia da barra de tarefas en:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "_Separar solapa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3848,11 +3668,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Imposible establecer o fondo transparente!\n" -"\n" -"Pode estar usando un xestor de ventás\n" -"que non está soportado actualmente.\n" +msgstr "Imposible establecer o fondo transparente!\n\nPode estar usando un xestor de ventás\nque non está soportado actualmente.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3905,9 +3721,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"A barra de menú está agochada. Pode amosala outra vez premendo F9 ou " -"premendo co botón dereito do rato na parte branca da área de texto principal." +msgstr "A barra de menú está agochada. Pode amosala outra vez premendo F9 ou premendo co botón dereito do rato na parte branca da área de texto principal." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3973,24 +3787,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Comandos de usuario - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%c = canle actual\n" -"%m = info da máquina\n" -"%n = seu alcume\n" -"%t = hora/data\n" -"%v = versión de xchat\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 ata o fin de liña\n" -"&3 = palabra 3 ata o fin de liña\n" -"\n" -"ex:\n" -"/cmd john hello\n" -"\n" -"%2 podería ser \"john\"\n" -"&2 podería ser \"john hello\"." +msgstr "Comandos de usuario - Códigos especiais:\n\n%c = canle actual\n%m = info da máquina\n%n = seu alcume\n%t = hora/data\n%v = versión de xchat\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 ata o fin de liña\n&3 = palabra 3 ata o fin de liña\n\nex:\n/cmd john hello\n\n%2 podería ser \"john\"\n&2 podería ser \"john hello\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "" @@ -4004,17 +3801,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Botóns da lista de usuarios - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%a = todos os alcumes seleccionados\n" -"%c = canle actual\n" -"%e = nome da rede actual\n" -"%h = nome do equipo do alcume seleccionado\n" -"%m = información da máquina\n" -"%n = seu alcume\n" -"%s = alcume seleccionado\n" -"%t = hora/data\n" +msgstr "Botóns da lista de usuarios - Códigos especiais:\n\n%a = todos os alcumes seleccionados\n%c = canle actual\n%e = nome da rede actual\n%h = nome do equipo do alcume seleccionado\n%m = información da máquina\n%n = seu alcume\n%s = alcume seleccionado\n%t = hora/data\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 msgid "" @@ -4028,17 +3815,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "" -"Botóns de diálogo - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%a = todos os alcumes seleccionados\n" -"%c = canle actual\n" -"%e = nome da rede actual\n" -"%h = nome do equipo do alcume seleccionado\n" -"%m = información da máquina\n" -"%n = seu alcume\n" -"%s = alcume seleccionado\n" -"%t = hora/data\n" +msgstr "Botóns de diálogo - Códigos especiais:\n\n%a = todos os alcumes seleccionados\n%c = canle actual\n%e = nome da rede actual\n%h = nome do equipo do alcume seleccionado\n%m = información da máquina\n%n = seu alcume\n%s = alcume seleccionado\n%t = hora/data\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 msgid "" @@ -4054,19 +3831,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%d = datos (o ctcp completo)\n" -"%e = nome da rede actual\n" -"%m = información da máquina\n" -"%s = alcume de quen enviou o ctcp\n" -"%t = hora/data\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 do fin de liña\n" -"&3 = palabra 3 do fin de liña\n" -"\n" +msgstr "Respostas CTCP - Códigos especiais:\n\n%d = datos (o ctcp completo)\n%e = nome da rede actual\n%m = información da máquina\n%s = alcume de quen enviou o ctcp\n%t = hora/data\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 do fin de liña\n&3 = palabra 3 do fin de liña\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4078,14 +3843,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"Manexadores de URL -Códigos especiais:\n" -"\n" -"%s = a cadea URL\n" -"\n" -"Poñer un ! enfrente do comando indica\n" -"que debería enviarse hacia un shell\n" -"en vez de hacia XChat" +msgstr "Manexadores de URL -Códigos especiais:\n\n%s = a cadea URL\n\nPoñer un ! enfrente do comando indica\nque debería enviarse hacia un shell\nen vez de hacia XChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4120,9 +3878,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "XChat: Respostas CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_XChat" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4217,14 +3974,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Entrar á canle..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Entrar á canle..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4303,9 +4058,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Transferencias de ficheiros..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Lista de vetados..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4328,9 +4082,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Reiniciar marcador de liña" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Copiar a ligazón seleccionada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4341,23 +4094,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Gardar texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Procurar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "Buscar texto..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "XChat: Buscar" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Buscar texto..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4380,9 +4130,8 @@ msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 -#, fuzzy msgid "_Attach" -msgstr "_Ventá de adxunto" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4431,14 +4180,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "XChat: Conectado a %u redes e %u canles" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "_Pechar Ventá" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Ventá" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4461,9 +4208,8 @@ msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Ausente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" @@ -4568,14 +4314,12 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Buscar para _atrás" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Resaltado:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 -#, fuzzy msgid "R_egular expression" -msgstr "Expresión regular" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" @@ -4591,9 +4335,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Realmente desexa eliminar a rede \"%s\" e todos os seus servidores?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "Canle" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4605,9 +4348,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Contrasinal:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4643,8 +4385,7 @@ msgstr "Conectar só ao servidor seleccionado" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." -msgstr "" -"Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen." +msgstr "Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436 msgid "Your Details" @@ -4679,9 +4420,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Conectarse automaticamente a esta rede ao inicio" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Usar un servidor proxy" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4692,9 +4432,8 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Aceptar certificado SSL inválido" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Abandonar a canle:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" @@ -4707,12 +4446,9 @@ msgstr "Comando de conexión:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e , where is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Comando extra para executar despois de conectar. Se necesita máis que un, " -"establece isto a LOAD -e , onde é un " -"ficheiro de texto de comandos a executar." +"this to LOAD -e , where is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Comando extra para executar despois de conectar. Se necesita máis que un, establece isto a LOAD -e , onde é un ficheiro de texto de comandos a executar." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4722,9 +4458,7 @@ msgstr "Contrasinal do servidor de alcumes:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Se o teu alcume require dun contrasinal, introdúceo aquí. Non todas as redes " -"IRC soportan isto." +msgstr "Se o teu alcume require dun contrasinal, introdúceo aquí. Non todas as redes IRC soportan isto." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4759,9 +4493,8 @@ msgid "Skip network list on startup" msgstr "Saltar a lista de servidores ao inicio" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810 -#, fuzzy msgid "Show favorites only" -msgstr "Amosar só:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840 msgid "_Edit..." @@ -4790,32 +4523,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaián" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4842,99 +4571,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Estonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Guaiana Francesa" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Alemania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Grecia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Hungría" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Italia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Xapón" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Canadá" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Letonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Malasia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Noruega" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Noruega" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugal" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4953,38 +4667,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Eslovenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovenia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Suecia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tailandia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucrania" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnam" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -5007,9 +4715,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Fonte:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de texto" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5076,14 +4783,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Formato de inserción de hora:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Vexa a páxina do manual de strftime para máis detalles" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Vexa a páxina do manual de strftime para máis detalles" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5094,9 +4799,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Caixa de entrada" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5117,9 +4821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "Separar palabras múltiples con comas." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5211,14 +4914,12 @@ msgid "Show user list at:" msgstr "Mostrar lista de usuarios a:" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Rastreo de ausencia" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" -"Impresión do estado de ausencia de usuarios e marcalo cunha cor diferente" +msgstr "Impresión do estado de ausencia de usuarios e marcalo cunha cor diferente" #: src/fe-gtk/setup.c:277 msgid "On channels smaller than:" @@ -5273,9 +4974,8 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Solapas pequenas" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" @@ -5314,14 +5014,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "Abrir DCC, Ignorar, Notificar etc, en solapas ou ventás?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Mensaxe" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Liñas de desprazamento:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5365,11 +5063,9 @@ msgstr "Obter o meu enderezo do servidor IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un " -"enderezo 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un enderezo 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5424,9 +5120,8 @@ msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: src/fe-gtk/setup.c:411 -#, fuzzy msgid "Show tray balloons on:" -msgstr "Amosar solapas:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:413 msgid "Blink tray icon on:" @@ -5455,8 +5150,7 @@ msgstr "Mensaxes resaltadas" #: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:442 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" -"As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:" +msgstr "As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Extra words to highlight:" @@ -5471,11 +5165,10 @@ msgid "Nick names to always highlight:" msgstr "Os alcumes para resaltar sempre:" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Separar palabras múltiples con comas." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5584,9 +5277,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Desmarcar ausencia automaticamente" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5600,8 +5292,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5621,9 +5313,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Habilitar o rexistro de conversacións" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5647,14 +5338,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Habilitar o rexistro de conversacións" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "XChat: Capturador de URL" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5833,14 +5522,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Resaltado:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Comprobar ortografía" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "Cadea DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5891,9 +5578,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Interface" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia da caixa de texto" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5904,9 +5590,8 @@ msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: src/fe-gtk/setup.c:1879 -#, fuzzy msgid "Channel switcher" -msgstr "canles con" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1880 msgid "Colors" @@ -5944,9 +5629,7 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2252 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto " -"completamente." +msgstr "Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto completamente." #: src/fe-gtk/setup.c:2260 msgid "" @@ -5954,11 +5637,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*AVISO*\n" -"Aceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\n" -"pode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\n" -"Alguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile" +msgstr "*AVISO*\nAceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\npode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\nAlguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -6021,198 +5700,3 @@ msgstr "Gardar lista nun ficheiro" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d ops, %d total" - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Posición" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Interface" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Gardar lista nun ficheiro" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Non se pode crear ~/.xchat2" - -#~ msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG , busca o texto no búfer" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Cliente a cliente directamente" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Enviar ficheiro" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Ofrecer Chat" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Abortar Chat" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Información do usuario" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Información do cliente" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tempo" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Operador" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Matar este usuario" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modo" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Dar Semi-Op" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Tomar Semi-Op" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Ignorar Usuario" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Non ignorar usuario" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Who" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "Busca DNS" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Rastrear" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "Máquina do usuario" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Programas externos" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Rastrear ruta" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "Acerca de XChat" - -#~ msgid "Blink tray on message" -#~ msgstr "Intermitencia da bandexa en mensaxe" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Mostrar mensaxe de entrada/saída da canle" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Pegar cor" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "_Pechar solapa" - -#~ msgid "Channel List..." -#~ msgstr "Lista de canles..." - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Lista de notificacións..." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Usuario" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "XChat: Lista de notificacións" - -#~ msgid "_Restore" -#~ msgstr "_Restaurar" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Ocultar" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "C_anles para entrar:" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Quitar veto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel Switcher" -#~ msgstr "canles con" - -#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" -#~ msgstr "Non hai solapas abertas, saír de xchat?" - -#~ msgid "_Layout" -#~ msgstr "_Distribución" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit..." -#~ msgstr "Saír:" - -#~ msgid "Resizable user list" -#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Esquerda" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Dereita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Above user list" -#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable" - -#~ msgid "US Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Islas Americanas Menores do Exterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Offer" -#~ msgstr "Transferencias de ficheiros" - -#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" -#~ msgstr "Destello da barra de tarefas nas mensaxes resaltadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flash taskbar on private messages" -#~ msgstr "Destello da barra de tarefas nas mensaxes resaltadas" - -#~ msgid "Beep on highlighted messages" -#~ msgstr "Bip en mensaxes resaltadas" - -#~ msgid "Beep on private messages" -#~ msgstr "Bip en mensaxes privadas" - -#~ msgid "Beep on channel messages" -#~ msgstr "Bip en mensaxes de canle" - -#~ msgid "%s loaded successfully!\n" -#~ msgstr "%s cargado correctamente!\n" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Ir a" - -#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." -#~ msgstr "(Pode ser un ficheiro de texto relativo a ~/.xchat2/)." - -#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." -#~ msgstr "" -#~ "(Pode ser un ficheiro de texto relativo ao directorio de configuración)." -- cgit 1.4.1