From 16ee8eb2337e5c12c42fad6529c52a3c95ce493a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patrick Griffis Date: Thu, 8 Mar 2018 19:14:22 -0500 Subject: Update translations --- po/gl.po | 512 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 350 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f50e14de..289c7671 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the hexchat package. +# # Translators: # Leandro Regueiro , 2015 msgid "" @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n" "Last-Translator: TingPing \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"gl/)\n" -"Language: gl\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5 @@ -257,9 +256,8 @@ msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Introduza razón para expulsar a %s:" #: src/common/hexchat.c:938 -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "Enviar ficheiro" +msgstr "" #: src/common/hexchat.c:939 msgid "Dialog" @@ -296,9 +294,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n" -" crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n" +msgstr "* Executar o IRC como root é estúpido! Debería\n crear unha conta de usuario e usala para conectarse.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -417,8 +413,7 @@ msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n" #: src/common/outbound.c:3929 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON , engade un botón debaixo da lista de usuarios" +msgstr "ADDBUTTON , engade un botón debaixo da lista de usuarios" #: src/common/outbound.c:3930 msgid "" @@ -436,8 +431,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3936 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV , envía un comando a todos os servidores aos que está conectado" +msgstr "ALLSERV , envía un comando a todos os servidores aos que está conectado" #: src/common/outbound.c:3937 msgid "AWAY [], sets you away (use /BACK to unset)" @@ -452,10 +446,7 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], veta a todos aqueles que concorden coa " -"máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é " -"necesario ser operador da canle)" +msgstr "BAN [], veta a todos aqueles que concorden coa máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é necesario ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "CHANOPT [-quiet] []" @@ -463,7 +454,8 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3942 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3943 @@ -480,22 +472,19 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] , busca o código de país, ex: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] , busca o código de país, ex: au = australia" #: src/common/outbound.c:3949 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns " -"son VERSION e USERINFO" +msgstr "CTCP , envía a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns son VERSION e USERINFO" #: src/common/outbound.c:3951 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [], márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar" #: src/common/outbound.c:3953 msgid "" @@ -508,26 +497,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - acepta un ficheiro ofrecido\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén " -"usando o modo pasivo\n" -"DCC LIST - amosa a lista DCC\n" -"DCC CHAT - ofrece o DCC CHAT a alguén\n" -"DCC PCHAT - ofrece o DCC CHAT usando modo " -"pasivo\n" -"DCC CLOSE exemplo:\n" -" /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - acepta un ficheiro ofrecido\nDCC SEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén\nDCC PSEND [-maxcps=#] [ficheiro] - envía un ficheiro a alguén usando o modo pasivo\nDCC LIST - amosa a lista DCC\nDCC CHAT - ofrece o DCC CHAT a alguén\nDCC PCHAT - ofrece o DCC CHAT usando modo pasivo\nDCC CLOSE exemplo:\n /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3965 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na " -"canle actual (necesita ser operador da canle)" +msgstr "DEHOP , elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3967 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -537,17 +513,13 @@ msgstr "DELBUTTON , borra un botón de debaixo da lista de usuarios" msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "DEOP , quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3971 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita " -"ser operador da canle)" +msgstr "DEVOICE , quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -569,9 +541,7 @@ msgstr "ECHO , Imprime texto localmente" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a " -"saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual" +msgstr "EXEC [-o] , executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a saída envíase á canle actual, se non, imprímese na caixa de texto actual" #: src/common/outbound.c:3980 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -581,9 +551,7 @@ msgstr "EXECCONT, envía o proceso SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 " -"o proceso é matado pola forza" +msgstr "EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 o proceso é matado pola forza" #: src/common/outbound.c:3985 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -603,9 +571,7 @@ msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envío actual do servidor" #: src/common/outbound.c:3995 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por " -"defecto é o 23" +msgstr "GATE [], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por defecto é o 23" #: src/common/outbound.c:4000 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" @@ -613,9 +579,7 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4005 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador " -"da canle)" +msgstr "HOP , da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4006 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -628,20 +592,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n" -" tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" opcións - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n máscara - máscara de equipos a ignorar, ex: *!*@*.aol.com\n tipos - tipos de datos a ignorar, un ou todos:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n opcións - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4015 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle " -"actual (necesita ser operador da canle)" +msgstr "INVITE [], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4016 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -668,8 +625,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4031 @@ -679,48 +635,35 @@ msgstr "LOAD [-e] , carga un complemento ou script" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4036 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4038 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , envía a acción á canle actual (as accións están escritas en " -"terceira persoa, como /me jumps)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , envía a acción á canle actual (as accións están escritas en terceira persoa, como /me jumps)" #: src/common/outbound.c:4042 -#, fuzzy msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser " -"operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4044 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual " -"(necesita ser operador da canle)" +msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4048 msgid "" -"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4051 @@ -747,15 +690,11 @@ msgstr "" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], lista súa lista de " -"notificacións ou agrega a alguén a ela" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], lista súa lista de notificacións ou agrega a alguén a ela" #: src/common/outbound.c:4062 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP , otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser " -"operador da canle)" +msgstr "OP , otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4064 msgid "" @@ -788,23 +727,17 @@ msgstr "QUOTE , envía o texto en formato chan hacia o servidor" #: src/common/outbound.c:4077 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Pode ser chamado só " -"como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL " -"para reconectarse a todos os servidores abertos" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], Pode ser chamado só como /" -"RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para " -"reconectarse a todos os servidores abertos" +msgstr "RECONNECT [] [] [], Pode ser chamado só como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos os servidores abertos" #: src/common/outbound.c:4082 msgid "" @@ -842,9 +775,7 @@ msgstr "" msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], conéctao ao servidor, por defecto " -"o porto é 6667" +msgstr "SERVER [] [], conéctao ao servidor, por defecto o porto é 6667" #: src/common/outbound.c:4101 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" @@ -864,10 +795,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4107 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico " -"actual " +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico actual " #: src/common/outbound.c:4109 msgid "" @@ -893,8 +823,8 @@ msgstr "UNLOAD , desactiva un complemento ou script" #: src/common/outbound.c:4120 msgid "" -"UNQUIET [...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET [...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4121 @@ -903,16 +833,13 @@ msgstr "URL , abre unha URL no seu navegador" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] etc, resalta o(s) alcume(s) na lista " -"de usuarios da canle" +"USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] etc, resalta o(s) alcume(s) na lista de usuarios da canle" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "VOICE , gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE , otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da " -"canle)" +msgstr "VOICE , otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da canle)" #: src/common/outbound.c:4128 msgid "WALLCHAN , writes the message to all channels" @@ -921,9 +848,7 @@ msgstr "WALLCHAN , escribe a mensaxe a todos as canles" #: src/common/outbound.c:4130 msgid "" "WALLCHOP , sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP , envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle " -"actual" +msgstr "WALLCHOP , envía a mensaxe a todos os operadores da canle na canle actual" #: src/common/outbound.c:4163 #, c-format @@ -939,9 +864,7 @@ msgstr "Uso: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n" +msgstr "\nNon hai axuda dispoñible para ese comando.\n" #: src/common/outbound.c:4201 msgid "No such command.\n" @@ -1010,9 +933,7 @@ msgstr "Está seguro de que é un servidor e porto SSL?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Non se pode resolver o nome do equipo %s\n" -"Comprobe súa configuración de IP!\n" +msgstr "Non se pode resolver o nome do equipo %s\nComprobe súa configuración de IP!\n" #: src/common/server.c:875 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1028,9 +949,7 @@ msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará " -"conversión para a rede %s." +msgstr "Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará conversión para a rede %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1189,7 +1108,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1223,8 +1143,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.%010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1245,7 +1165,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1258,7 +1179,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1275,7 +1197,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -2051,9 +1974,7 @@ msgstr "Tempo de veto" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Non se pode ler o ficheiro de son:\n" -"%s" +msgstr "Non se pode ler o ficheiro de son:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3412,18 +3333,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n" -"%s.\n" -"Non é posible continuar." +msgstr "Non se pode acceder ao ficheiro: %s\n%s.\nNon é posible continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. " -"Non é posible continuar." +msgstr "O ficheiro no directorio de descarga é máis grande que o ficheiro ofrecido. Non é posible continuar." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3569,10 +3485,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Fallou ao abrir a fonte:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Fallou ao abrir a fonte:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3590,18 +3503,18 @@ msgstr "Cola de envío de rede: %d bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3612,66 +3525,50 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a " -"secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor" +msgstr "O comando Inserir no Búfer insertará o contido de Data 1 na entrada onde a secuencia de teclas foi pulsada na posicón actual do cursor" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas " -"foi introducida aos contidos de Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "O comando Establecer búfer establece a entrada onde a secuencia de teclas foi introducida aos contidos de Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando " -"introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "O comando Último Comando establece a entrada para conter o último comando introducido á igual que premer a tecla enriba na liña de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte " -"comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "O comando Seguinte Comando establece a entrada que conteña o seguinte comando ingresado á igual que ao premer a tecla abaixo na liña de comandos" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto " -"ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla " -"TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Este comando cambia o texto na entrada para completar un alcume incompleto ou un comando. Se Data 1 está establecido entón ao premer dúas veces a tecla TAB sobre unha cadea seleccionará o último alcume, non o seguinte." #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 " -"está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non " -"desprazarase hacia abaixo" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Este comando despraza hacia arriba e abaixo a lista de alcumes. Se Data 1 está establecido a calquera entón desprazarase hacia arriba, se non desprazarase hacia abaixo" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista " -"de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia" +msgstr "Este comando comproba a última palabra introducida na entrada contra a lista de remprazos e a rempraza se atopa unha coincidencia" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3795,13 +3692,10 @@ msgid "Connection to %s complete." msgstr "Conexión a %s completada." #: src/fe-gtk/joind.c:171 -#, fuzzy msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." msgstr "" -"Na ventá da lista de servidores, non se introduciu ningunha canle (sala de " -"chat) para entrar automaticamente nesta rede." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3820,14 +3714,12 @@ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "Se coñece o nome da canle na que quere entrar, introdúcea aquí." #: src/fe-gtk/joind.c:210 -#, fuzzy msgid "O_pen the channel list." -msgstr "A_brir a ventá de lista canles." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:216 -#, fuzzy msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." -msgstr "Obter a lista de canles pode levar un ou dous minutos." +msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -3851,8 +3743,7 @@ msgstr "Non está establecido ningún tópico" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?" +msgstr "Este servidor ten todavía %d canles ou diálogos asociados. Pechalos todos?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4124,9 +4015,8 @@ msgstr "Menú de usuario - %s" #. sep #: src/fe-gtk/menu.c:1147 -#, fuzzy msgid "Edit This Menu" -msgstr "Editar este menú..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1293 msgid "Marker line disabled." @@ -4153,9 +4043,8 @@ msgid "Marker line state unknown." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1396 -#, fuzzy msgid "Retrieve channel list" -msgstr "Obter lista de canles..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1462 msgid " has been build without plugin support." @@ -4227,19 +4116,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n" -"\n" -"%d = datos (o ctcp completo)\n" -"%e = nome da rede actual\n" -"%m = información da máquina\n" -"%s = alcume de quen enviou o ctcp\n" -"%t = hora/data\n" -"%2 = palabra 2\n" -"%3 = palabra 3\n" -"&2 = palabra 2 do fin de liña\n" -"&3 = palabra 3 do fin de liña\n" -"\n" +msgstr "Respostas CTCP - Códigos especiais:\n\n%d = datos (o ctcp completo)\n%e = nome da rede actual\n%m = información da máquina\n%s = alcume de quen enviou o ctcp\n%t = hora/data\n%2 = palabra 2\n%3 = palabra 3\n&2 = palabra 2 do fin de liña\n&3 = palabra 3 do fin de liña\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4259,9 +4136,9 @@ msgid "User Defined Commands - %s" msgstr "Comandos definidos polo usuario - %s" #: src/fe-gtk/menu.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Userlist Popup menu - %s" -msgstr "Menú emerxente da lista de usuarios - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1546 #, c-format @@ -4297,38 +4174,32 @@ msgid "He_xChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1758 -#, fuzzy msgid "Network Li_st" -msgstr "Li_sta de redes..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1761 msgid "_New" msgstr "_Novo" #: src/fe-gtk/menu.c:1762 -#, fuzzy msgid "Server Tab" -msgstr "Solapa de servidor..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1763 -#, fuzzy msgid "Channel Tab" -msgstr "Solapa de canle..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1764 -#, fuzzy msgid "Server Window" -msgstr "Ventá de servidor..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1765 -#, fuzzy msgid "Channel Window" -msgstr "Ventá de canle..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1769 -#, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script" -msgstr "_Cargar script ou complemento..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:576 msgid "_Quit" @@ -4352,9 +4223,8 @@ msgid "_User List" msgstr "Lista de _usuarios" #: src/fe-gtk/menu.c:1783 -#, fuzzy msgid "U_ser List Buttons" -msgstr "Botóns de lista de u_suarios" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1784 msgid "M_ode Buttons" @@ -4401,14 +4271,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" #: src/fe-gtk/menu.c:1804 -#, fuzzy msgid "_Join a Channel" -msgstr "_Entrar á canle" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1805 -#, fuzzy msgid "Channel _List" -msgstr "Canle" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1808 msgid "Marked _Away" @@ -4428,49 +4296,40 @@ msgid "_Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/fe-gtk/menu.c:1815 -#, fuzzy msgid "Auto Replace" -msgstr "Remprazar automaticamente..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1816 -#, fuzzy msgid "CTCP Replies" -msgstr "Respostas CTCP..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1817 -#, fuzzy msgid "Dialog Buttons" -msgstr "Botóns de diálogo..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1818 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atallos de teclado..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1819 -#, fuzzy msgid "Text Events" -msgstr "Textos de eventos..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1820 -#, fuzzy msgid "URL Handlers" -msgstr "Manexadores de URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1821 -#, fuzzy msgid "User Commands" -msgstr "Comandos de usuario..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1822 -#, fuzzy msgid "User List Buttons" -msgstr "Botóns de lista de u_suarios" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1823 -#, fuzzy msgid "User List Popup" -msgstr "Lista de usuarios emerxente..." +msgstr "" #. 52 #: src/fe-gtk/menu.c:1825 @@ -4478,34 +4337,28 @@ msgid "_Window" msgstr "_Ventá" #: src/fe-gtk/menu.c:1826 -#, fuzzy msgid "_Ban List" -msgstr "Lista de vetados" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1828 -#, fuzzy msgid "Direct Chat" -msgstr "Chat directo..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1829 -#, fuzzy msgid "File _Transfers" -msgstr "Transferencias de ficheiros" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1830 -#, fuzzy msgid "Friends List" -msgstr "Lista de vetados" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1831 -#, fuzzy msgid "Ignore List" -msgstr "Lista de ignorados..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1832 -#, fuzzy msgid "_Plugins and Scripts" -msgstr "Complementos e Scripts - %s" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1833 msgid "_Raw Log" @@ -4513,9 +4366,8 @@ msgstr "" #. 61 #: src/fe-gtk/menu.c:1834 -#, fuzzy msgid "_URL Grabber" -msgstr "Capturador de URL..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1836 msgid "Reset Marker Line" @@ -4534,18 +4386,16 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "_Limpar texto" #: src/fe-gtk/menu.c:1840 -#, fuzzy msgid "Save Text" -msgstr "Gardar texto..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1842 msgid "Search" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1843 -#, fuzzy msgid "Search Text" -msgstr "Buscar texto..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1844 msgid "Search Next" @@ -4848,8 +4698,7 @@ msgstr "Conectar só ao servidor seleccionado" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." -msgstr "" -"Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen." +msgstr "Non ciclar a non ser que todos os servidores aos que está conectando fallen." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868 msgid "Connect to this network automatically" @@ -5219,19 +5068,16 @@ msgid "Window opacity:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "Inserción de hora:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable timestamps" -msgstr "Activar inserción de hora" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:168 -#, fuzzy msgid "Timestamp format:" -msgstr "Formato de inserción de hora:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5266,9 +5112,8 @@ msgid "Input Box" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 -#, fuzzy msgid "Use the text box font and colors" -msgstr "Usar a fonte e cores da caixa de texto" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" @@ -5329,14 +5174,12 @@ msgid "Graphical" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:223 -#, fuzzy msgid "A-Z, ops first" -msgstr "A-Z, Operadores primeiro" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:225 -#, fuzzy msgid "Z-A, ops last" -msgstr "Z-A, Operadores abaixo" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5419,10 +5262,8 @@ msgid "Away Tracking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:264 -#, fuzzy msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" msgstr "" -"Impresión do estado de ausencia de usuarios e marcalo cunha cor diferente" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5612,9 +5453,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "Ventá de Chat" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Bytes per Second)" -msgstr "Velocidade máxima de transferencia de ficheiros (bytes por segundo)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5727,8 +5567,7 @@ msgstr "Mensaxes resaltadas" #: src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" -"As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:" +msgstr "As mensaxes resaltadas son nas que se menciona o seu alcume, pero tamén:" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495 #: src/fe-gtk/setup.c:517 @@ -5856,8 +5695,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5866,8 +5705,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5918,7 +5757,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -5995,19 +5835,16 @@ msgid "Auto" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:625 -#, fuzzy msgid "All connections" -msgstr "Tódalas conexións" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:626 -#, fuzzy msgid "IRC server only" -msgstr "Só servidor IRC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:627 -#, fuzzy msgid "DCC only" -msgstr "Tipo DCC" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6031,11 +5868,9 @@ msgstr "Obter o meu enderezo do servidor IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un " -"enderezo 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Preguntarlle ao servidor IRC o teu enderezo verdadeiro. Usa isto se tes un enderezo 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6046,14 +5881,12 @@ msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Pretender estar neste enderezo cando está ofrecendo ficheiros." #: src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "First DCC listen port:" -msgstr "Primer porto de envío DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:643 -#, fuzzy msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "Último porto de envío DCC:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6084,9 +5917,8 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Autenticación de Proxy" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or Socks5 only)" -msgstr "Usar autenticación (só HTTP ou Socks5)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6273,15 +6105,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto " -"completamente." +msgstr "Algunhas opcións que cambiou requiren un reinicio para ter efecto completamente." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6289,11 +6118,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*AVISO*\n" -"Aceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\n" -"pode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\n" -"Alguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile" +msgstr "*AVISO*\nAceptar automaticamente DCC ao seu directorio de inicio\npode ser peligroso e é explotable. Por exemplo:\nAlguén pode enviarlle un ficheiro .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6407,8 +6232,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6424,16 +6249,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Error parsing event %s.\n" -#~ "Loading default." -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao analizar o evento %s.\n" -#~ "Cargando o predeterminado." - -#~ msgid "Userlist Buttons..." -#~ msgstr "Botóns de lista de usuarios..." - -#~ msgid "Character Chart..." -#~ msgstr "Mapa de caracteres..." -- cgit 1.4.1