From bcff9a2ad8a14335480a0e231e8dbbe71d36b7c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Itsuki Toyota Date: Sun, 9 Feb 2020 01:45:53 +0900 Subject: Fetch latest .po files --- po/fr.po | 779 +++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 573 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index de76ccb2..6ae5b8a4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,30 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # Benjamin Sonntag , 2007 # Benjamin Sonntag , 2007,2012 # Hugo Locurcio, 2014 # Hugo Locurcio, 2014 +# Hugo Locurcio, 2013-2014 +# Misdre , 2013 # Misdre , 2013 # Misdre , 2013 # Towinet, 2014,2016-2017 # Hugo Locurcio, 2013 -# Yannick Le Guen , 2014,2016-2017 +# Yannick Le Guen , 2014,2016-2018,2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-28 09:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-14 13:11+0000\n" "Last-Translator: Yannick Le Guen \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 @@ -43,20 +44,13 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"HexChat est un client IRC facile à utiliser et extensible. Il vous permet de " -"rejoindre en toute sécurité plusieurs réseaux et de parler à d'autres " -"utilisateurs en privé ou dans des canaux grâce à une interface " -"personnalisable. Vous pouvez même transférer des fichiers." +msgstr "HexChat est un client IRC facile à utiliser et extensible. Il vous permet de rejoindre en toute sécurité plusieurs réseaux et de parler à d'autres utilisateurs en privé ou dans des canaux grâce à une interface personnalisable. Vous pouvez même transférer des fichiers." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"HexChat prend en charge des fonctionnalités telles que : DCC, SASL, serveurs " -"mandataires, vérification orthographique, alertes, journalisation, thèmes " -"personnalisés et scripts Python et Perl." +msgstr "HexChat prend en charge des fonctionnalités telles que : DCC, SASL, serveurs mandataires, vérification orthographique, alertes, journalisation, thèmes personnalisés et scripts Python et Perl." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -307,18 +301,13 @@ msgstr "Ping" #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits d'écriture vers %s. Rien ne sera enregistré de " -"cette session." +msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture vers %s. Rien ne sera enregistré de cette session." #: src/common/hexchat.c:1134 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Utiliser IRC sous un compte root est idiot !\n" -" Vous devriez créer un compte utilisateur « standard » et\n" -" l'utiliser pour vous connecter.\n" +msgstr "* Utiliser IRC sous un compte root est idiot !\n Vous devriez créer un compte utilisateur « standard » et\n l'utiliser pour vous connecter.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -340,9 +329,7 @@ msgstr "Vous êtes arrosé de requêtes CTCP par %s, %s va être ignoré\n" #: src/common/ignore.c:397 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Vous êtes bombardé de MSG par %s, désactivation de l'option " -"gui_autoopen_dialog.\n" +msgstr "Vous êtes bombardé de MSG par %s, désactivation de l'option gui_autoopen_dialog.\n" #: src/common/inbound.c:1282 #, c-format @@ -439,40 +426,29 @@ msgstr "Impossible de décharger ce greffon.\n" #: src/common/outbound.c:3932 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" -msgstr "" -"ADDBUTTON , ajouter un bouton au-dessous de la liste des " -"utilisateurs" +msgstr "ADDBUTTON , ajouter un bouton au-dessous de la liste des utilisateurs" #: src/common/outbound.c:3933 msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER , ajoute un nouveau réseau " -"avec un nouveau serveur dans sa liste." +msgstr "ADDSERVER , ajoute un nouveau réseau avec un nouveau serveur dans sa liste." #: src/common/outbound.c:3935 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" -msgstr "" -"ALLCHAN , envoyer une commande à tous les canaux sur lesquels vous êtes " -"présent" +msgstr "ALLCHAN , envoyer une commande à tous les canaux sur lesquels vous êtes présent" #: src/common/outbound.c:3937 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL , envoyer une commande à tous les canaux sur le serveur courant" +msgstr "ALLCHANL , envoyer une commande à tous les canaux sur le serveur courant" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" -"ALLSERV , envoyer une commande à tous les serveurs auxquels vous êtes " -"connecté" +msgstr "ALLSERV , envoyer une commande à tous les serveurs auxquels vous êtes connecté" #: src/common/outbound.c:3940 msgid "AWAY [], sets you away (use /BACK to unset)" -msgstr "" -"AWAY [], indique que vous êtes absent (utilisez /BACK pour le " -"démettre)" +msgstr "AWAY [], indique que vous êtes absent (utilisez /BACK pour le démettre)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "BACK, sets you back (not away)" @@ -483,10 +459,7 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN [], bannir du canal en cours tous ceux qui " -"correspondent au masque. S'ils sont déjà sur ce canal, ils ne seront pas " -"expulsés (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "BAN [], bannir du canal en cours tous ceux qui correspondent au masque. S'ils sont déjà sur ce canal, ils ne seront pas expulsés (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] []" @@ -494,45 +467,36 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [], retourne ou modifie le jeu de caractère utilisé pour " -"la connexion en cours" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [], retourne ou modifie le jeu de caractère utilisé pour la connexion en cours" #: src/common/outbound.c:3946 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], vider la fenêtre de texte actuelle ou " -"l'historique de commandes" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], vider la fenêtre de texte actuelle ou l'historique de commandes" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "" -"CLOSE [-m], ferme l'onglet actuel, en fermant la fenêtre s'il s'agit du seul " -"onglet ouvert, ou si utilisé avec le paramètre « -m », ferme toutes les " -"requêtes." +msgstr "CLOSE [-m], ferme l'onglet actuel, en fermant la fenêtre s'il s'agit du seul onglet ouvert, ou si utilisé avec le paramètre « -m », ferme toutes les requêtes." #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] , rechercher un code de pays, par exemple : au = " -"Australie" +msgstr "COUNTRY [-s] , rechercher un code de pays, par exemple : au = Australie" #: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , envoyer au pseudo un message CTCP, « VERSION » et " -"« USERINFO » sont des messages usuels." +msgstr "CTCP , envoyer au pseudo un message CTCP, « VERSION » et « USERINFO » sont des messages usuels." #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" msgstr "CYCLE [], quitte et rejoint à nouveau le canal donné" #: src/common/outbound.c:3956 @@ -546,48 +510,29 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - accepter un fichier proposé\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - envoyer un fichier à quelqu'un\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - envoyer un fichier en mode passif\n" -"DCC LIST - afficher les connexions DCC\n" -"DCC CHAT - proposer une discussion DCC à " -"quelqu'un\n" -"DCC PCHAT - proposer une discussion DCC en mode " -"passif\n" -"DCC CLOSE exemple :\n" -" /dcc close send paul file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - accepter un fichier proposé\nDCC SEND [-maxcps=#] [file] - envoyer un fichier à quelqu'un\nDCC PSEND [-maxcps=#] [file] - envoyer un fichier en mode passif\nDCC LIST - afficher les connexions DCC\nDCC CHAT - proposer une discussion DCC à quelqu'un\nDCC PCHAT - proposer une discussion DCC en mode passif\nDCC CLOSE exemple :\n /dcc close send paul file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , supprimer l'état demi-opérateur « chanhalf-op » d'un pseudo " -"sur le canal actuel (nécessite être opérateur [chanop])" +msgstr "DEHOP , supprimer l'état demi-opérateur « chanhalf-op » d'un pseudo sur le canal actuel (nécessite être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" -msgstr "" -"DELBUTTON , supprimer un des boutons situés au-dessous de la liste des " -"utilisateurs" +msgstr "DELBUTTON , supprimer un des boutons situés au-dessous de la liste des utilisateurs" #: src/common/outbound.c:3972 msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , supprimer l'état opérateur (« chanop ») d'un pseudo sur le " -"canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "DEOP , supprimer l'état opérateur (« chanop ») d'un pseudo sur le canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , supprimer la parole donnée à un pseudo sur le canal actuel " -"(nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "DEVOICE , supprimer la parole donnée à un pseudo sur le canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -609,10 +554,7 @@ msgstr "ECHO , afficher un texte en local" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] , exécuter une commande. Si l'option -o est utilisée, la " -"sortie est envoyée sur le canal actuel, sinon elle est affichée dans la zone " -"de texte actuelle" +msgstr "EXEC [-o] , exécuter une commande. Si l'option -o est utilisée, la sortie est envoyée sur le canal actuel, sinon elle est affichée dans la zone de texte actuelle" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -622,9 +564,7 @@ msgstr "EXECCONT, envoyer un signal « SIGCONT » au processus" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], tuer une exécution en cours dans la session actuelle. Si -9 " -"est fourni, le processus est tué par le signal « SIGKILL »" +msgstr "EXECKILL [-9], tuer une exécution en cours dans la session actuelle. Si -9 est fourni, le processus est tué par le signal « SIGKILL »" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -644,9 +584,7 @@ msgstr "FLUSHQ, vider la file d'envoi du serveur actuel" #: src/common/outbound.c:3998 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE [], utiliser un hôte comme serveur mandataire (proxy), le " -"port 23 est utilisé par défaut" +msgstr "GATE [], utiliser un hôte comme serveur mandataire (proxy), le port 23 est utilisé par défaut" #: src/common/outbound.c:4003 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" @@ -654,9 +592,7 @@ msgstr "GHOST [], tuer un pseudonyme fantôme" #: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , donner l'état de demi-opérateur de canal « chanhalf-op » au " -"pseudo (nécessite d'être opérateur [chanop)]" +msgstr "HOP , donner l'état de demi-opérateur de canal « chanhalf-op » au pseudo (nécessite d'être opérateur [chanop)]" #: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" @@ -669,20 +605,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" masque - masque d'hôtes à exclure, par ex. : *!*@*.aol.com\n" -" types - types de données à exclure, un seul ou tous :\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE \n masque - masque d'hôtes à exclure, par ex. : *!*@*.aol.com\n types - types de données à exclure, un seul ou tous :\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n options - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE [], inviter quelqu'un sur un canal, par défaut le " -"canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "INVITE [], inviter quelqu'un sur un canal, par défaut le canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -691,17 +620,13 @@ msgstr "JOIN , rejoindre le canal" #: src/common/outbound.c:4021 msgid "" "KICK [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK [raison], expulse le pseudo du canal actuel (nécessite d'être " -"opérateur [chanop])" +msgstr "KICK [raison], expulse le pseudo du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "" "KICKBAN [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN [raison], bannit puis expulse le pseudo du canal actuel " -"(nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "KICKBAN [raison], bannit puis expulse le pseudo du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4026 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -713,15 +638,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , cherche la chaîne dans le tampon\n" -" Utiliser -h pour mettre en surbrillance les chaînes trouvées\n" -" Utiliser -m pour respecter la casse\n" -" Utiliser -r si la chaîne est une Expression Rationnelle\n" -" Utiliser -- (double tiret) pour terminer les options, par exemple si " -"vous cherchez '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] , cherche la chaîne dans le tampon\n Utiliser -h pour mettre en surbrillance les chaînes trouvées\n Utiliser -m pour respecter la casse\n Utiliser -r si la chaîne est une Expression Rationnelle\n Utiliser -- (double tiret) pour terminer les options, par exemple si vous cherchez '-r'" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" @@ -730,23 +648,17 @@ msgstr "LOAD [-e] , charger un greffon ou un script" #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, retirer globalement les droits d'opérateur à tous les demi-" -"opérateurs (halfops) du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "MDEHOP, retirer globalement les droits d'opérateur à tous les demi-opérateurs (halfops) du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, retirer globalement tous les droits d'opérateur à tous les opérateurs " -"du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "MDEOP, retirer globalement tous les droits d'opérateur à tous les opérateurs du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME , envoyer l'action sur le canal actuel (les actions sont écrites " -"à la 3ème personne, comme /me est content)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , envoyer l'action sur le canal actuel (les actions sont écrites à la 3ème personne, comme /me est content)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" @@ -755,24 +667,17 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, jeter (kick) massivement tout le monde sauf vous hors du canal actuel " -"(nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "MKICK, jeter (kick) massivement tout le monde sauf vous hors du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, donner globalement les droits d'opérateur à tous les utilisateurs du " -"canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" +msgstr "MOP, donner globalement les droits d'opérateur à tous les utilisateurs du canal actuel (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" -"MSG , envoie un message privé, envoyez un message à « . » " -"pour envoyer au dernier pseudo utilisé ou préfixez avec « = » pour une " -"conversation DCC" +"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "MSG , envoie un message privé, envoyez un message à « . » pour envoyer au dernier pseudo utilisé ou préfixez avec « = » pour une conversation DCC" #: src/common/outbound.c:4054 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" @@ -798,21 +703,16 @@ msgstr "NOTICE , envoie une notification" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n réseau1[,réseau2,…]] [], affiche la liste des " -"notifications ou ajoute quelqu'un à cette liste." +msgstr "NOTIFY [-n réseau1[,réseau2,…]] [], affiche la liste des notifications ou ajoute quelqu'un à cette liste." #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP , donner l'état d'opérateur « chanop » au pseudo (nécessite " -"d'être opérateur [chanop])" +msgstr "OP , donner l'état d'opérateur « chanop » au pseudo (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4067 msgid "" "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [] [], quitter le canal, par défaut le canal actuel" +msgstr "PART [] [], quitter le canal, par défaut le canal actuel" #: src/common/outbound.c:4069 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" @@ -822,18 +722,13 @@ msgstr "PING , envoyer un ping CTCP au pseudo ou au canal" msgid "" "QUERY [-nofocus] [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] [message], ouvre une fenêtre de message privé vers " -"le pseudo et envoie optionnellement un message" +msgstr "QUERY [-nofocus] [message], ouvre une fenêtre de message privé vers le pseudo et envoie optionnellement un message" #: src/common/outbound.c:4073 msgid "" "QUIET [], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" -"QUIET [], rendre muet toutes les personnes qui " -"correspondent au masque dans le canal courant si pris en charge par le " -"serveur." +msgstr "QUIET [], rendre muet toutes les personnes qui correspondent au masque dans le canal courant si pris en charge par le serveur." #: src/common/outbound.c:4075 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" @@ -845,31 +740,23 @@ msgstr "QUOTE , transmettre le texte au serveur sous forme brute" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], peut être appelée " -"exactement comme /RECONNECT pour se reconnecter au serveur actuel ou avec /" -"RECONNECT ALL pour se reconnecter à tous les serveurs ouverts" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], peut être appelée exactement comme /RECONNECT pour se reconnecter au serveur actuel ou avec /RECONNECT ALL pour se reconnecter à tous les serveurs ouverts" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [] [] [], peut être appelée exactement " -"comme /RECONNECT pour se reconnecter au serveur actuel ou avec /RECONNECT " -"ALL pour se reconnecter à tous les serveurs ouverts" +msgstr "RECONNECT [] [] [], peut être appelée exactement comme /RECONNECT pour se reconnecter au serveur actuel ou avec /RECONNECT ALL pour se reconnecter à tous les serveurs ouverts" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" "RECV , send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" -"RECV , envoie des données brutes à HexChat, comme si elles étaient " -"reçues du serveur IRC." +msgstr "RECV , envoie des données brutes à HexChat, comme si elles étaient reçues du serveur IRC." #: src/common/outbound.c:4086 msgid "RELOAD , reloads a plugin or script" @@ -885,8 +772,7 @@ msgstr "SEND []" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] , se connecter et rejoindre un canal" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] , se connecter et rejoindre un canal" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" @@ -896,18 +782,13 @@ msgstr "SERVCHAN , se connecter et rejoindre un canal" msgid "" "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] [] [], se connecter à un serveur, " -"le port par défaut est 6667 pour les connexions normales, et 6697 pour les " -"connexions ssl" +msgstr "SERVER [-ssl] [] [], se connecter à un serveur, le port par défaut est 6667 pour les connexions normales, et 6697 pour les connexions ssl" #: src/common/outbound.c:4102 msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER [] [], se connecter à un serveur, le port " -"par défaut est 6667" +msgstr "SERVER [] [], se connecter à un serveur, le port par défaut est 6667" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" @@ -915,14 +796,11 @@ msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" #: src/common/outbound.c:4105 msgid "SETCURSOR [-|+], reposition the cursor in the inputbox" -msgstr "" -"SETCURSOR [-|+], repositionne le curseur dans la zone de saisie" +msgstr "SETCURSOR [-|+], repositionne le curseur dans la zone de saisie" #: src/common/outbound.c:4106 msgid "SETTAB , change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" -"SETTAB , change le nom d'un onglet, la limite tab_trunc " -"s'applique toutefois." +msgstr "SETTAB , change le nom d'un onglet, la limite tab_trunc s'applique toutefois." #: src/common/outbound.c:4107 msgid "SETTEXT , replace the text in the input box" @@ -930,10 +808,9 @@ msgstr "SETTEXT , remplace le texte dans la zone de saisie" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [], définir le sujet si on en fournit un, sinon afficher le " -"sujet actuel" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [], définir le sujet si on en fournit un, sinon afficher le sujet actuel" #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -943,24 +820,11 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <délai> <fichier1> [<fichier2>] Définit les fichiers à utiliser pour " -"faire clignoter l'icône de barre d'état.\n" -"TRAY -f <fichier> Définit le fichier à utiliser pour " -"l'icône de barre d'état.\n" -"TRAY -i <numéro> Définit une icône interne pour le " -"clignotement de la barre d'état.\n" -"TRAY -t <texte> Définit le message d'aide de l'icône de " -"barre d'état.\n" -"TRAY -b <titre> <texte> Définit le message flottant de l'icône " -"de barre d'état." +msgstr "\nTRAY -f <délai> <fichier1> [<fichier2>] Définit les fichiers à utiliser pour faire clignoter l'icône de barre d'état.\nTRAY -f <fichier> Définit le fichier à utiliser pour l'icône de barre d'état.\nTRAY -i <numéro> Définit une icône interne pour le clignotement de la barre d'état.\nTRAY -t <texte> Définit le message d'aide de l'icône de barre d'état.\nTRAY -b <titre> <texte> Définit le message flottant de l'icône de barre d'état." #: src/common/outbound.c:4119 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <masque> [<masque>…], supprime le bannissement pour les masques " -"fournis." +msgstr "UNBAN <masque> [<masque>…], supprime le bannissement pour les masques fournis." #: src/common/outbound.c:4120 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" @@ -972,11 +836,9 @@ msgstr "UNLOAD <nom>, décharger un greffon ou un script" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." -msgstr "" -"UNQUIET <masque> [<masque>…], enlève l'état « muet » pour les masques " -"spécifiés si cela est pris en charge par le serveur." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." +msgstr "UNQUIET <masque> [<masque>…], enlève l'état « muet » pour les masques spécifiés si cela est pris en charge par le serveur." #: src/common/outbound.c:4124 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -984,16 +846,13 @@ msgstr "URL <url>, ouvrir une URL dans votre navigateur" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <pseudo1> <npseudo2> etc., mettre en surbrillance le(s) " -"pseudonyme(s) dans la liste des utilisateurs du canal" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <pseudo1> <npseudo2> etc., mettre en surbrillance le(s) pseudonyme(s) dans la liste des utilisateurs du canal" #: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" -"VOICE <pseudo>, donner la parole à quelqu'un (nécessite d'être opérateur " -"[chanop])" +msgstr "VOICE <pseudo>, donner la parole à quelqu'un (nécessite d'être opérateur [chanop])" #: src/common/outbound.c:4131 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" @@ -1002,9 +861,7 @@ msgstr "WALLCHAN <message>, écrire le message sur tous les canaux" #: src/common/outbound.c:4133 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <message>, envoyer le message à tous les opérateurs du canal actuel " -"(chanops)" +msgstr "WALLCHOP <message>, envoyer le message à tous les opérateurs du canal actuel (chanops)" #: src/common/outbound.c:4166 #, c-format @@ -1020,9 +877,7 @@ msgstr "Utilisation : %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aucune aide n'est disponible pour cette commande.\n" +msgstr "\nAucune aide n'est disponible pour cette commande.\n" #: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" @@ -1043,9 +898,7 @@ msgstr "Commande %s inconnue. Essayez /help\n" #: src/common/plugin.c:403 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" -msgstr "" -"La méthode hexchat_plugin_init n'a pas été trouvée. Est-ce réellement un " -"greffon HexChat ?" +msgstr "La méthode hexchat_plugin_init n'a pas été trouvée. Est-ce réellement un greffon HexChat ?" #: src/common/plugin-identd.c:175 #, c-format @@ -1064,9 +917,7 @@ msgstr "IDENTD <port> <username>" #: src/common/plugin-timer.c:75 #, c-format msgid "Timer %d deleted.\n" -msgstr "" -"Minuteur %d effacé.\n" -"\n" +msgstr "Minuteur %d effacé.\n\n" #: src/common/plugin-timer.c:81 msgid "No such ref number found.\n" @@ -1095,9 +946,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr que ce serveur et ce port gèrent SSL ?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Résolution du nom d'hôte %s impossible.\n" -"Veuillez vérifier vos réglages IP.\n" +msgstr "Résolution du nom d'hôte %s impossible.\nVeuillez vérifier vos réglages IP.\n" #: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1113,9 +962,7 @@ msgstr "Passage au serveur suivant dans %s…\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Attention : le jeu de caractères « %s » est inconnu. Aucune conversion ne " -"sera effectuée pour le réseau %s." +msgstr "Attention : le jeu de caractères « %s » est inconnu. Aucune conversion ne sera effectuée pour le réseau %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1159,8 +1006,7 @@ msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O créé le %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:46 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O a enlevé l'état de semi-opérateur de canal à %C18$2%O" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O a enlevé l'état de semi-opérateur de canal à %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:49 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" @@ -1275,9 +1121,9 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "%C23*%O$tConversation DCC vers %C18$1%O annulée." #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tConversation DCC, connexion établie avec %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tConversation DCC, connexion établie avec %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:148 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" @@ -1310,11 +1156,9 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" -"%C20*%O$tRéception d'une requête DCC mal formée de %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContenu de la trame : %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" +msgstr "%C20*%O$tRéception d'une requête DCC mal formée de %C18$1%O.$a010%C23*%O$tContenu de la trame : %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:172 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" @@ -1331,11 +1175,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' à %C18$1%O annulé." #: src/common/textevents.h:181 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O terminé %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O terminé %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tDCC RECV connexion établie vers %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1344,15 +1188,13 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O échoué (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:190 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tDCC RECV : Impossible d'ouvrir '%C23$1%C' en écriture (%C20$2%O)" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV : Impossible d'ouvrir '%C23$1%C' en écriture (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." -msgstr "" -"%C23*%O$tLe fichier '%C24$1%C' existe déjà, il sera enregistré sous « " -"%C23$2%O » à la place." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." +msgstr "%C23*%O$tLe fichier '%C24$1%C' existe déjà, il sera enregistré sous « %C23$2%O » à la place." #: src/common/textevents.h:196 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." @@ -1365,11 +1207,11 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' vers %C18$1%O annulé." #: src/common/textevents.h:202 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' vers %C18$2%C terminé %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' vers %C18$2%C terminé %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$tDCC SEND connexion établie vers %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:208 @@ -1386,8 +1228,7 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' vers %C18$3%O bloqué, annulation." #: src/common/textevents.h:217 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." -msgstr "" -"%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' vers %C18$3%O temps d'attente écoulé, annulation." +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' vers %C18$3%O temps d'attente écoulé, annulation." #: src/common/textevents.h:220 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." @@ -1429,9 +1270,7 @@ msgstr "%OLa liste à ignorer est vide." #: src/common/textevents.h:250 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tImpossible de rejoindre le canal %C22$1%C (%C20Vous devez être " -"invité%O)" +msgstr "%C20*%O$tImpossible de rejoindre le canal %C22$1%C (%C20Vous devez être invité%O)" #: src/common/textevents.h:253 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" @@ -1444,8 +1283,7 @@ msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) vient de rentrer" #: src/common/textevents.h:259 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tImpossible de rejoindre %C22$1%C (%C20Un mot de passe est demandé%O)" +msgstr "%C20*%O$tImpossible de rejoindre %C22$1%C (%C20Un mot de passe est demandé%O)" #: src/common/textevents.h:262 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" @@ -1470,9 +1308,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C est erroné. Tentative avec %C18$2%O…" #: src/common/textevents.h:283 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C20*%O$tPseudonyme erroné ou déjà utilisé. Utilisez /NICK pour en essayer " -"un autre." +msgstr "%C20*%O$tPseudonyme erroné ou déjà utilisé. Utilisez /NICK pour en essayer un autre." #: src/common/textevents.h:286 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1527,8 +1363,7 @@ msgstr "%C24*%O$tRéponse au ping de %C18$1%C : %C24$2%O seconde(s)" #: src/common/textevents.h:331 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." -msgstr "" -"%C20*%O$tPas de réponse au ping pendant %C24$1%O secondes, déconnexion." +msgstr "%C20*%O$tPas de réponse au ping pendant %C24$1%O secondes, déconnexion." #: src/common/textevents.h:346 msgid "%C24*%O$tA process is already running" @@ -1585,9 +1420,7 @@ msgstr "%C20*%O$tHôte inconnu. Peut-être l'avez-vous mal orthographié ?" #: src/common/textevents.h:400 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$tImpossible de rejoindre %C22$1%C (%C20La limite d'utilisateurs est " -"atteinte%O)" +msgstr "%C20*%O$tImpossible de rejoindre %C22$1%C (%C20La limite d'utilisateurs est atteinte%O)" #: src/common/textevents.h:403 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" @@ -1612,9 +1445,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inactif %C23$2%O, connexion : %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:430 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Hôte réel : %C23$2%O, IP réelle : " -"%C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Hôte réel : %C23$2%O, IP réelle : %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:439 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" @@ -1659,9 +1490,7 @@ msgstr "**** DÉBUT DU JOURNAL À %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" -"* Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) journaux en écriture.\n" -"Veuillez vérifier les permissions de %s" +msgstr "* Impossible d'ouvrir le(s) fichier(s) journaux en écriture.\nVeuillez vérifier les permissions de %s" #: src/common/text.c:960 msgid "Left message" @@ -2158,9 +1987,7 @@ msgstr "Heure du bannissement" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier audio :\n" -"%s" +msgstr "Impossible de lire le fichier audio :\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3398,9 +3225,7 @@ msgstr "Date" #: src/fe-gtk/banlist.c:785 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" -"Vous pouvez ouvrir la fenêtre de la liste des bannissements uniquement " -"lorsque vous vous trouvez dans un onglet de canal." +msgstr "Vous pouvez ouvrir la fenêtre de la liste des bannissements uniquement lorsque vous vous trouvez dans un onglet de canal." #: src/fe-gtk/banlist.c:808 #, c-format @@ -3521,24 +3346,17 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Impossible d'accéder au fichier : %s\n" -"%s.\n" -"Reprise impossible." +msgstr "Impossible d'accéder au fichier : %s\n%s.\nReprise impossible." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Le fichier dans le répertoire des téléchargements est plus gros que le " -"fichier proposé. La reprise est impossible." +msgstr "Le fichier dans le répertoire des téléchargements est plus gros que le fichier proposé. La reprise est impossible." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." -msgstr "" -"Impossible de reprendre le même fichier en provenance de deux personnes " -"différentes." +msgstr "Impossible de reprendre le même fichier en provenance de deux personnes différentes." #: src/fe-gtk/dccgui.c:803 #, c-format @@ -3680,10 +3498,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"L'ouverture de la police a échoué :\n" -"\n" -"%s" +msgstr "L'ouverture de la police a échoué :\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3701,107 +3516,72 @@ msgstr "File d'envoi du serveur : %d octets" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"La commande d'action Exécuter (Run) lance la donnée dans Data 1 telle que si " -"elle avait été tapée dans la boîte de saisie dans laquelle vous pressez la " -"séquence de touches. Ainsi elle peut contenir du texte (qui sera envoyé à la " -"chaîne/personne), des commandes ou des commandes d'utilisateur. Lorsqu'elle " -"est exécutée tous les caractères \\n dans Données 1 sont utilisés pour " -"délimiter les commandes séparées, afin qu'il soit possible de faire " -"fonctionner davantage qu'une commande. Si vous voulez un \\n dans le texte " -"réel alors entrez \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "La commande d'action Exécuter (Run) lance la donnée dans Data 1 telle que si elle avait été tapée dans la boîte de saisie dans laquelle vous pressez la séquence de touches. Ainsi elle peut contenir du texte (qui sera envoyé à la chaîne/personne), des commandes ou des commandes d'utilisateur. Lorsqu'elle est exécutée tous les caractères \\n dans Données 1 sont utilisés pour délimiter les commandes séparées, afin qu'il soit possible de faire fonctionner davantage qu'une commande. Si vous voulez un \\n dans le texte réel alors entrez \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "" -"La page changements (Change Page) commande le basculement entre les pages du " -"carnet. Si Donnée 2 est paramétrée à n'importe quoi alors le commutateur " -"sera relatif à la position actuelle. Paramétrer Donnée 1 à auto afin de " -"commuter vers la page ayant l'activité la plus récente et la plus fréquente " -"(requêtes d'abord, puis canaux mis en évidence, canaux avec des dialogues, " -"canaux avec d'autres données)" +msgstr "La page changements (Change Page) commande le basculement entre les pages du carnet. Si Donnée 2 est paramétrée à n'importe quoi alors le commutateur sera relatif à la position actuelle. Paramétrer Donnée 1 à auto afin de commuter vers la page ayant l'activité la plus récente et la plus fréquente (requêtes d'abord, puis canaux mis en évidence, canaux avec des dialogues, canaux avec d'autres données)" #: src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"La commande Insert in Buffer insérera le contenu de Données 1 dans la zone " -"où la séquence de touches a été pressée à la position actuelle du curseur" +msgstr "La commande Insert in Buffer insérera le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée à la position actuelle du curseur" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"La commande Scroll Page fait défiler le widget textuel vers le haut ou vers " -"le bas d'une page ou d'une ligne. Définir Data 1 soit à Top, Bottom, Up, " -"Down, +1 ou -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +msgstr "La commande Scroll Page fait défiler le widget textuel vers le haut ou vers le bas d'une page ou d'une ligne. Définir Data 1 soit à Top, Bottom, Up, Down, +1 ou -1." #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"La commande Set Buffer met le contenu de Données 1 dans la zone où la " -"séquence de touches a été pressée" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "La commande Set Buffer met le contenu de Données 1 dans la zone où la séquence de touches a été pressée" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"La commande Last Command met dans la zone la dernière commande entrée - même " -"comportement que la flèche vers le haut du pavé numérique dans un " -"interpréteur de commandes" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "La commande Last Command met dans la zone la dernière commande entrée - même comportement que la flèche vers le haut du pavé numérique dans un interpréteur de commandes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"La commande Next Command met dans la zone la prochaine commande entrée - " -"même comportement que la flèche vers le bas du pavé numérique dans un " -"interpréteur de commandes" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "La commande Next Command met dans la zone la prochaine commande entrée - même comportement que la flèche vers le bas du pavé numérique dans un interpréteur de commandes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Cette commande change le texte de la zone de saisie pour compléter un pseudo " -"ou une commande incomplet. Si Données 1 est défini, alors un double appui " -"dans une chaîne sélectionnera le dernier pseudo, pas le suivant" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Cette commande change le texte de la zone de saisie pour compléter un pseudo ou une commande incomplet. Si Données 1 est défini, alors un double appui dans une chaîne sélectionnera le dernier pseudo, pas le suivant" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Cette commande parcourt vers le haut ou le bas la liste des pseudonymes. Si " -"Données 1 est défini elle parcourt vers le haut, sinon elle parcourt vers le " -"bas" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Cette commande parcourt vers le haut ou le bas la liste des pseudonymes. Si Données 1 est défini elle parcourt vers le haut, sinon elle parcourt vers le bas" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Cette commande vérifie si le dernier mot saisi dans la zone est présent dans " -"la liste de remplacements et le remplace si elle trouve une correspondance" +msgstr "Cette commande vérifie si le dernier mot saisi dans la zone est présent dans la liste de remplacements et le remplace si elle trouve une correspondance" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3821,14 +3601,11 @@ msgstr "Cette commande déplace l'ensemble des onglets vers la droite" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"Placer la ligne de saisie dans l'historique mais ne pas l'afficher sur le " -"serveur" +msgstr "Placer la ligne de saisie dans l'historique mais ne pas l'afficher sur le serveur" #: src/fe-gtk/fkeys.c:218 msgid "There was an error loading key bindings configuration" -msgstr "" -"Il y a eu une erreur au chargement de la configuration des raccourcis clavier" +msgstr "Il y a eu une erreur au chargement de la configuration des raccourcis clavier" #: src/fe-gtk/fkeys.c:540 msgid "Select a row to get help information on its Action." @@ -3931,9 +3708,7 @@ msgstr "Connecté à %s." msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"Dans la fenêtre de liste des serveurs, aucun canal (salon de conversation) " -"n'a été entré pour être rejoint automatiquement sur ce réseau." +msgstr "Dans la fenêtre de liste des serveurs, aucun canal (salon de conversation) n'a été entré pour être rejoint automatiquement sur ce réseau." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3949,8 +3724,7 @@ msgstr "Re_joindre le canal :" #: src/fe-gtk/joind.c:203 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" -"Si vous connaissez le nom du canal que vous désirez rejoindre, entrez-le ici." +msgstr "Si vous connaissez le nom du canal que vous désirez rejoindre, entrez-le ici." #: src/fe-gtk/joind.c:210 msgid "O_pen the channel list." @@ -3982,9 +3756,7 @@ msgstr "Aucun sujet n'est défini" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Ce serveur comporte déjà %d canaux ou dialogues qui lui sont associés. Faut-" -"il tous les fermer ?" +msgstr "Ce serveur comporte déjà %d canaux ou dialogues qui lui sont associés. Faut-il tous les fermer ?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4137,9 +3909,7 @@ msgstr "Mettre tout en _Surbrillance" #: src/fe-gtk/maingui.c:2920 msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence." -msgstr "" -"Mettre en surbrillance toutes les occurrences et souligner l'occurrence " -"actuelle." +msgstr "Mettre en surbrillance toutes les occurrences et souligner l'occurrence actuelle." #: src/fe-gtk/maingui.c:2922 msgid "Mat_ch case" @@ -4217,10 +3987,7 @@ msgstr "%d pseudonymes sélectionnés." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"La barre de menu est maintenant masquée. Vous pouvez l'afficher en appuyant " -"sur Contrôle+F9 ou en faisant un clic droit sur une zone vide de la fenêtre " -"principale." +msgstr "La barre de menu est maintenant masquée. Vous pouvez l'afficher en appuyant sur Contrôle+F9 ou en faisant un clic droit sur une zone vide de la fenêtre principale." #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4316,25 +4083,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"Commandes utilisateur - Codes d'échappement :\n" -"\n" -"%c = canal actuel\n" -"%e = nom du réseau actuel\n" -"%m = informations de la machine\n" -"%n = votre pseudo\n" -"%t = heure/date\n" -"%v = version de HexChat\n" -"%2 = mot 2\n" -"%3 = mot 3\n" -"&2 = du 2ème mot à la fin de la ligne\n" -"&3 = du 3ème mot à la fin de la ligne\n" -"\n" -"exemple :\n" -"/cmd yves bonjour\n" -"\n" -"%2 sera \"yves\"\n" -"&2 sera \"yves bonjour\"." +msgstr "Commandes utilisateur - Codes d'échappement :\n\n%c = canal actuel\n%e = nom du réseau actuel\n%m = informations de la machine\n%n = votre pseudo\n%t = heure/date\n%v = version de HexChat\n%2 = mot 2\n%3 = mot 3\n&2 = du 2ème mot à la fin de la ligne\n&3 = du 3ème mot à la fin de la ligne\n\nexemple :\n/cmd yves bonjour\n\n%2 sera \"yves\"\n&2 sera \"yves bonjour\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -4349,18 +4098,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Boutons de la liste d'utilisateurs - codes spéciaux :\n" -"\n" -"%a = tous les pseudos sélectionnés\n" -"%c = canal actuel\n" -"%e = nom du réseau actuel\n" -"%h = hôte des pseudos sélectionnés\n" -"%m = informations sur la machine\n" -"%n = votre pseudo\n" -"%s = pseudo sélectionné\n" -"%t = date et heure\n" -"%u = nom de compte des pseudos sélectionnés" +msgstr "Boutons de la liste d'utilisateurs - codes spéciaux :\n\n%a = tous les pseudos sélectionnés\n%c = canal actuel\n%e = nom du réseau actuel\n%h = hôte des pseudos sélectionnés\n%m = informations sur la machine\n%n = votre pseudo\n%s = pseudo sélectionné\n%t = date et heure\n%u = nom de compte des pseudos sélectionnés" #: src/fe-gtk/menu.c:1497 msgid "" @@ -4375,18 +4113,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"Boutons de dialogue - codes spéciaux :\n" -"\n" -"%a = tous les pseudos sélectionnés\n" -"%c = canal actuel\n" -"%e = nom du réseau actuel\n" -"%h = hôte du pseudo sélectionné\n" -"% = informations sur la machine\n" -"%n = votre pseudo\n" -"%s = pseudo sélectionné\n" -"%t = date et heure\n" -"%u = nom de compte du pseudo sélectionné" +msgstr "Boutons de dialogue - codes spéciaux :\n\n%a = tous les pseudos sélectionnés\n%c = canal actuel\n%e = nom du réseau actuel\n%h = hôte du pseudo sélectionné\n% = informations sur la machine\n%n = votre pseudo\n%s = pseudo sélectionné\n%t = date et heure\n%u = nom de compte du pseudo sélectionné" #: src/fe-gtk/menu.c:1508 msgid "" @@ -4402,19 +4129,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Réponses CTCP - Codes d'échappement :\n" -"\n" -"%d = données (toute la réponse CTCP)\n" -"%e = réseau actuel\n" -"%m = informations sur la machine\n" -"%s = pseudo ayant envoyé le CTCP\n" -"%t = date/heure\n" -"%2 = 2e mot\n" -"%3 = 3e mot\n" -"&2 = du 2e mot à la fin de la ligne\n" -"&3 = du 3e mot à la fin de la ligne\n" -"\n" +msgstr "Réponses CTCP - Codes d'échappement :\n\n%d = données (toute la réponse CTCP)\n%e = réseau actuel\n%m = informations sur la machine\n%s = pseudo ayant envoyé le CTCP\n%t = date/heure\n%2 = 2e mot\n%3 = 3e mot\n&2 = du 2e mot à la fin de la ligne\n&3 = du 3e mot à la fin de la ligne\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4426,14 +4141,7 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" -"Gestionnaire d'URL - Codes d'échappement :\n" -"\n" -"%s = la chaîne URL\n" -"\n" -"Si vous mettez un ! devant la commande\n" -"cela signifie qu'elle sera envoyée\n" -"au terminal plutôt qu'à HexChat." +msgstr "Gestionnaire d'URL - Codes d'échappement :\n\n%s = la chaîne URL\n\nSi vous mettez un ! devant la commande\ncela signifie qu'elle sera envoyée\nau terminal plutôt qu'à HexChat." #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format @@ -4962,9 +4670,7 @@ msgstr "Vous devez avoir deux pseudonymes uniques." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" -"La façon qui permet de vous identifier sur le serveur. Pour des méthodes " -"d'identification personnalisées, utilisez des commandes de connexion." +msgstr "La façon qui permet de vous identifier sur le serveur. Pour des méthodes d'identification personnalisées, utilisez des commandes de connexion." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format @@ -4989,11 +4695,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" -"%n=Pseudonyme\n" -"%p=Mot de passe\n" -"%r=Nom réel\n" -"%u=Nom d'utilisateur" +msgstr "%n=Pseudonyme\n%p=Mot de passe\n%r=Nom réel\n%u=Nom d'utilisateur" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -5057,8 +4759,7 @@ msgstr "Mot de passe :" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank." -msgstr "" -"Le mot de passe utilisé pour se connecter. En cas de doute, le laisser blanc." +msgstr "Le mot de passe utilisé pour se connecter. En cas de doute, le laisser blanc." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896 msgid "Character set:" @@ -5101,9 +4802,7 @@ msgstr "_Trier" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." -msgstr "" -"Trie la liste des réseaux par ordre alphabétique. Utiliser les touches Maj" -"+Haut et Maj+Bas pour déplacer une ligne." +msgstr "Trie la liste des réseaux par ordre alphabétique. Utiliser les touches Maj+Haut et Maj+Bas pour déplacer une ligne." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5453,16 +5152,11 @@ msgstr "Dictionnaire à utiliser : " msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"Utiliser des codes de langues (comme dans « %LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell" -"\\dicts »).\n" -"Séparer les entrées multiples avec des virgules." +msgstr "Utiliser des codes de langues (comme dans « %LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts »).\nSéparer les entrées multiples avec des virgules." #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"Utiliser des codes de langue. Séparer les entrées multiples avec des " -"virgules." +msgstr "Utiliser des codes de langue. Séparer les entrées multiples avec des virgules." #: src/fe-gtk/setup.c:204 msgid "Nick Completion" @@ -5554,8 +5248,7 @@ msgstr "Afficher des icônes pour les modes utilisateurs" #: src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." -msgstr "" -"Afficher des icônes plutôt que du texte dans la liste des utilisateurs." +msgstr "Afficher des icônes plutôt que du texte dans la liste des utilisateurs." #: src/fe-gtk/setup.c:258 msgid "Color nicknames in userlist" @@ -5563,8 +5256,7 @@ msgstr "Colorer les pseudonymes de la liste d'utilisateurs" #: src/fe-gtk/setup.c:258 msgid "Will color nicknames the same as in chat." -msgstr "" -"Les pseudonymes seront de la même couleur que dans la zone de conversation." +msgstr "Les pseudonymes seront de la même couleur que dans la zone de conversation." #: src/fe-gtk/setup.c:259 msgid "Show user count in channels" @@ -5584,9 +5276,7 @@ msgstr "Suivi de l'absence" #: src/fe-gtk/setup.c:264 msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" -"Suivre le statut d'absence des utilisateurs et les afficher dans une couleur " -"différente" +msgstr "Suivre le statut d'absence des utilisateurs et les afficher dans une couleur différente" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5776,9 +5466,8 @@ msgid "Chat window" msgstr "Fenêtre de conversation" #: src/fe-gtk/setup.c:363 -#, fuzzy msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)" -msgstr "Vitesses maximales des transferts de fichiers (octets par seconde)" +msgstr "Vitesses de transfert de fichiers maximales (octets par seconde)" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5832,17 +5521,13 @@ msgstr "Émettre un bip pour :" msgid "" "Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected " "events" -msgstr "" -"Jouer le son système « Notification de messagerie instantanée » quand les " -"événements sélectionnés surviennent" +msgstr "Jouer le son système « Notification de messagerie instantanée » quand les événements sélectionnés surviennent" #: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" -"Jouer « message-new-instant » depuis le thème de sons freedesktop.org quand " -"les événements sélectionnés surviennent" +msgstr "Jouer « message-new-instant » depuis le thème de sons freedesktop.org quand les événements sélectionnés surviennent" #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" @@ -5880,9 +5565,7 @@ msgstr "Gérer le statut absent/présent automatiquement" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467 msgid "Automatically change status when hiding to tray." -msgstr "" -"Automatiquement changer d'état en cachant l'application dans la barre de " -"tâches." +msgstr "Automatiquement changer d'état en cachant l'application dans la barre de tâches." #: src/fe-gtk/setup.c:424 msgid "Only show notifications when hidden or iconified" @@ -5897,8 +5580,7 @@ msgstr "Messages en surbrillance" #: src/fe-gtk/setup.c:515 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "" -"Les messages en surbrillance sont ceux où apparait votre pseudo, mais aussi :" +msgstr "Les messages en surbrillance sont ceux où apparait votre pseudo, mais aussi :" #: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495 #: src/fe-gtk/setup.c:517 @@ -5920,9 +5602,7 @@ msgstr "Pseudos à toujours mettre en surbrillance :" msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "" -"Séparer les mots avec une virgule.\n" -"Les jokers sont acceptés." +msgstr "Séparer les mots avec une virgule.\nLes jokers sont acceptés." #: src/fe-gtk/setup.c:444 msgid "Bounce dock icon on:" @@ -5978,9 +5658,7 @@ msgstr "WHOIS sur les notifications" #: src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" -"Envoyer un /WHOIS quand un utilisateur arrive, et qu'il est dans votre liste " -"de notification." +msgstr "Envoyer un /WHOIS quand un utilisateur arrive, et qu'il est dans votre liste de notification." #: src/fe-gtk/setup.c:539 msgid "Hide join and part messages" @@ -6022,10 +5700,7 @@ msgstr "Copie automatiquement le texte sélectionné" msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" -"Copier le texte sélectionné vers le presse-papiers quand le bouton gauche de " -"la souris est relâché. Autrement, Ctrl+Maj+C copie le texte sélectionné vers " -"le presse-papiers." +msgstr "Copier le texte sélectionné vers le presse-papiers quand le bouton gauche de la souris est relâché. Autrement, Ctrl+Maj+C copie le texte sélectionné vers le presse-papiers." #: src/fe-gtk/setup.c:561 msgid "Automatically include timestamps" @@ -6033,12 +5708,9 @@ msgstr "Automatiquement inclure l'horodatage" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." -msgstr "" -"Automatiquement inclure l'horodatage dans les lignes de texte copiées. " -"Sinon, inclure l'horodatage lorsque la touche Maj est pressée pendant la " -"sélection." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." +msgstr "Automatiquement inclure l'horodatage dans les lignes de texte copiées. Sinon, inclure l'horodatage lorsque la touche Maj est pressée pendant la sélection." #: src/fe-gtk/setup.c:564 msgid "Automatically include color information" @@ -6046,12 +5718,9 @@ msgstr "Ajouter automatiquement les informations de couleur" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." -msgstr "" -"Inclure automatiquement les informations de couleur dans les lignes de texte " -"copiées. Autrement, inclure les informations de couleur si la touche Ctrl " -"est pressée lors de la sélection." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +msgstr "Inclure automatiquement les informations de couleur dans les lignes de texte copiées. Autrement, inclure les informations de couleur si la touche Ctrl est pressée lors de la sélection." #: src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Real name:" @@ -6063,9 +5732,7 @@ msgstr "Police alternative :" #: src/fe-gtk/setup.c:572 msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after." -msgstr "" -"Séparer plusieurs entrées avec des virgules sans espaces avant ou après la " -"virgule." +msgstr "Séparer plusieurs entrées avec des virgules sans espaces avant ou après la virgule." #: src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "Display lists in compact mode" @@ -6073,9 +5740,7 @@ msgstr "Afficher des listes compactes" #: src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." -msgstr "" -"Utiliser moins d'espace entre la liste des utilisateurs et l'arbre des " -"canaux." +msgstr "Utiliser moins d'espace entre la liste des utilisateurs et l'arbre des canaux." #: src/fe-gtk/setup.c:575 msgid "Use server time if supported" @@ -6085,9 +5750,7 @@ msgstr "Utiliser le temps serveur si pris en charge" msgid "" "Display timestamps obtained from server if it supports the time-server " "extension." -msgstr "" -"Afficher les horodatages obtenus depuis le serveur s'il prend en charge " -"l'extension serveur de temps." +msgstr "Afficher les horodatages obtenus depuis le serveur s'il prend en charge l'extension serveur de temps." #: src/fe-gtk/setup.c:576 msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect" @@ -6107,10 +5770,9 @@ msgstr "Type de bannissement :" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" -msgstr "" -"Essayer d'utiliser ce masque de bannissement en banissant ou en rendant muet " -"(requiert irc_who_join)." +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" +msgstr "Essayer d'utiliser ce masque de bannissement en banissant ou en rendant muet (requiert irc_who_join)." #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Logging" @@ -6171,11 +5833,11 @@ msgstr "Wingate" #: src/fe-gtk/setup.c:614 msgid "SOCKS4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS4" #: src/fe-gtk/setup.c:615 msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" #: src/fe-gtk/setup.c:616 msgid "HTTP" @@ -6219,11 +5881,9 @@ msgstr "Obtenir mon adresse depuis le serveur IRC" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Demander au serveur IRC votre adresse réelle. À utiliser si vous avez une " -"adresse du style 192.168.*.* !" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Demander au serveur IRC votre adresse réelle. À utiliser si vous avez une adresse du style 192.168.*.* !" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6231,8 +5891,7 @@ msgstr "Adresse IP DCC :" #: src/fe-gtk/setup.c:641 msgid "Claim you are at this address when offering files." -msgstr "" -"Prétendre que vous êtes à cette adresse quand vous proposez des fichiers." +msgstr "Prétendre que vous êtes à cette adresse quand vous proposez des fichiers." #: src/fe-gtk/setup.c:642 msgid "First DCC listen port:" @@ -6271,9 +5930,8 @@ msgid "Proxy Authentication" msgstr "Authentification par le proxy" #: src/fe-gtk/setup.c:653 -#, fuzzy msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)" -msgstr "Utiliser l'authentification (HTTP ou Socks5 seulement)" +msgstr "Utiliser l'authentification (HTTP ou SOCKS5 uniquement)" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6295,10 +5953,7 @@ msgstr "Le serveur répondra par le nom d'utilisateur de réseaux" msgid "" "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to " "this) then you must configure port-forwarding." -msgstr "" -"Vous devez avoir les permissions pour écouter sur ce port. Si sa valeur " -"n'est pas 113 (0 renvoie à cette valeur par défaut), vous devez alors " -"configurer la redirection de port." +msgstr "Vous devez avoir les permissions pour écouter sur ce port. Si sa valeur n'est pas 113 (0 renvoie à cette valeur par défaut), vous devez alors configurer la redirection de port." #: src/fe-gtk/setup.c:1110 msgid "Select an Image File" @@ -6460,22 +6115,15 @@ msgstr "Catégories" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas placer l'arbre en haut ou en bas !\n" -"Merci de passer en mode <b>Onglets</b> dans le menu <b>Vue</b> d'abord." +msgstr "Vous ne pouvez pas placer l'arbre en haut ou en bas !\nMerci de passer en mode <b>Onglets</b> dans le menu <b>Vue</b> d'abord." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." -msgstr "" -"L'option Nom réel ne peut être laissée blanche. Le nom réel \"realname\" " -"sera utilisé." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgstr "L'option Nom réel ne peut être laissée blanche. Le nom réel \"realname\" sera utilisé." #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Certains réglages qui ont été modifiés nécessitent un redémarrage afin " -"d'être effectifs." +msgstr "Certains réglages qui ont été modifiés nécessitent un redémarrage afin d'être effectifs." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6483,11 +6131,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ATTENTION*\n" -"Accepter automatiquement les DCC dans votre répertoire personnel\n" -"peut être dangereux et peut être exploité. Par exemple :\n" -"quelqu'un pourrait vous envoyer un .bash_profile" +msgstr "*ATTENTION*\nAccepter automatiquement les DCC dans votre répertoire personnel\npeut être dangereux et peut être exploité. Par exemple :\nquelqu'un pourrait vous envoyer un .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6587,9 +6231,7 @@ msgstr "Ouvrir une URL irc://serveur:port/canal" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128 msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error." -msgstr "" -"Sysinfo : erreur lors de l'obtention des infos. Défaut de prise en charge ou " -"erreur." +msgstr "Sysinfo : erreur lors de l'obtention des infos. Défaut de prise en charge ou erreur." #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133 msgid "Sysinfo: No info by that name\n" @@ -6603,12 +6245,9 @@ msgstr "Sysinfo : %s est défini à : %d\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" -msgstr "" -"Sysinfo : des réglages valables sont : announce (annoncer) et hide_* " -"(cacher) pour chaque morceau d'information. Par exemple hide_os. S'il n'y a " -"pas de valeur définie, il montrera le réglage actuel (ou par défaut).\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" +msgstr "Sysinfo : des réglages valables sont : announce (annoncer) et hide_* (cacher) pour chaque morceau d'information. Par exemple hide_os. S'il n'y a pas de valeur définie, il montrera le réglage actuel (ou par défaut).\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" @@ -6623,9 +6262,3 @@ msgstr "Greffon %s chargé\n" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "Greffon %s déchargé\n" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" -- cgit 1.4.1