From 4a6ceffb98a0b785494f680d3776c4bfc4052f9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "berkeviktor@aol.com" Date: Thu, 24 Feb 2011 04:14:30 +0100 Subject: add xchat r1489 --- po/et.po | 5317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5317 insertions(+) create mode 100644 po/et.po (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..6e9ec3cd --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,5317 @@ +# XChati eestikeelne tõlge. +# Estonian translation of XChat. +# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the xchat package. +# +# Ekke Vasli , 2001. +# Ilmar Kerm , 2002. +# Urmet Saar , 2005-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat-2.8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-24 13:05+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:57+0200\n" +"Last-Translator: Urmet Saar \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Estonian\n" +"X-Poedit-Country: ESTONIA\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Ei saa luua kataloogi ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:712 +msgid "I'm busy" +msgstr "On tegemist" + +#: src/common/cfgfiles.c:713 +msgid "Leaving" +msgstr "Lahkun" + +#: src/common/cfgfiles.c:760 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* root-kasutajana IRCus istumine on lollus! Sa peaksid\n" +" looma tavakasutaja konto ja sellega sisse logima.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Ootamine" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivne" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Ei õnnestunud" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:797 +msgid "Connect" +msgstr "Ühenda" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Katkestatud" + +#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2452 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Puudub ligipääs failile %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1164 src/common/text.c:1202 +#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1220 src/common/text.c:1233 +#: src/common/text.c:1250 src/common/text.c:1350 src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s pakub sulle faili \"%s\". Kas soovid selle vastu võtta?" + +#: src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Ei ole ühtegi aktiivset DCCd\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "JAH " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "EI " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "%s ujutab sind CTCP päringutega üle, ignoreerin kasutajat %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "%s ujutab sind MSG'dega üle, lülitan \"gui_auto_open_dialog\" välja.\n" + +#: src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s onlain\n" + +#: src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s offlain\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #\n" +msgstr "Pole ühinetud ühegi kanaliga. Proovi /join #\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server []\n" +msgstr "Pole ühendatud. Proovi /server []\n" + +#: src/common/outbound.c:339 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Sa oled juba eemal: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:409 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Sa oled juba tagasi.\n" + +#: src/common/outbound.c:1814 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Vajan käivitamiseks programmi /bin/sh!\n" + +#: src/common/outbound.c:2185 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Võimalikud käsud: " + +#: src/common/outbound.c:2199 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Kasutaja tekitatud käsud: " + +#: src/common/outbound.c:2215 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Pluginate poolt tekitatud käsud: " + +#: src/common/outbound.c:2226 +msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" +msgstr "Rohkem infot saad käsuga /HELP , või proovi /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2301 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Tundmatut parameetrit '%s' ignoreeriti." + +#: src/common/outbound.c:3235 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Sellist pluginat ei leitud.\n" + +#: src/common/outbound.c:3240 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "See plugin ei taha end eemaldada.\n" + +#: src/common/outbound.c:3509 +msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON , lisab kasutajate nimekirja alla uue nupu" + +#: src/common/outbound.c:3511 +msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN , saadab käsu kõikidele kanalitele, kus oled" + +#: src/common/outbound.c:3513 +msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN , saadab käsu kõikidele kanalitele, kus oled" + +#: src/common/outbound.c:3515 +msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV , saadab käsu kõikidele serverite, kus oled" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "AWAY [], sets you away" +msgstr "AWAY [], märgib sinu eemal olevaks" + +#: src/common/outbound.c:3517 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, oled tagasi (mitte eemal)" + +#: src/common/outbound.c:3519 +msgid "BAN [], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN [], keelab hosti maskiga sobivatel kasutajatel kanaliga liitumise. Kui mõni selline kasutaja on kanalis, siis see käsk ei viska neid automaatselt välja (selleks vajad chanop-õigusi)" + +#: src/common/outbound.c:3521 +msgid "" +"Set per channel options\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" +"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" +msgstr "" +"Seadista kanalipõhiseid seadeid\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Vali ühinemis- ja lahkumisteadete näitamine \n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Koos värvikoodidega teksti asetamine\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Piiksu tegemine sõnumi saamisel\n" +"CHANOPT TRAY ON|OFF - Süsteemisalve vilgutamine sõnumi saamisel" + +#: src/common/outbound.c:3528 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Puhastab aktiivse tekstiakna või sisestuskasti mälu" + +#: src/common/outbound.c:3529 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, Sulgeb aktiivse tekstiakna" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] , leiab koodi järgi riigi nime, näiteks ee = eesti" + +#: src/common/outbound.c:3534 +msgid "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP , saadab kasutajale CTCP teate. Levinud teateid on näiteks VERSION ja USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE [], Lahkub aktiivsest või antud kanalist ja naaseb kohe" + +#: src/common/outbound.c:3538 +msgid "" +"\n" +"DCC GET - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET - võta kasutajalt pakutav fail vastu\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] - saada kasutajale fail\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] - saada fail passiivses režiimis\n" +"DCC LIST - näita DCC'de nimekirja\n" +"DCC CHAT - paku kasutajale DCC vestlust\n" +"DCC PCHAT - paku kasutajale passivses režiimis\n" +" DCC vestlust\n" +"DCC CLOSE näide:\n" +" /dcc close send toomas fail.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3550 +msgid "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP , eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanhalf-op õiguse (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3552 +msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON , kustutab kasutajate nimekirja aluse nupu" + +#: src/common/outbound.c:3554 +msgid "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP , eemaldab aktiivse kanali kasutajalt chanop õiguse (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE , võtab kasutajalt hääleõiguse" + +#: src/common/outbound.c:3557 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, katkestab ühenduse serveriga" + +#: src/common/outbound.c:3558 +msgid "DNS , Finds a users IP number" +msgstr "DNS , leiab kasutaja ip aadressi" + +#: src/common/outbound.c:3559 +msgid "ECHO , Prints text locally" +msgstr "ECHO , väljastab teksti samas masinas" + +#: src/common/outbound.c:3562 +msgid "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] , käivitab programmi. Kui -o lipp on kasutusel, siis saadetakse programmi väljund kanalisse, muul juhul näidatakse ainult sulle endale." + +#: src/common/outbound.c:3564 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, saadab protsessile SIGCONT signaali" + +#: src/common/outbound.c:3567 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], tapab EXEC käsuga käivitatud protsessi. Kui -9 võti on antud, saadetakse protsessile SIGKILL." + +#: src/common/outbound.c:3569 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, saadab protsessile SIGSTOP signaali" + +#: src/common/outbound.c:3570 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, saadab andmeid protsessi sisendisse" + +#: src/common/outbound.c:3574 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, tühjendab serveri saatejärjekorra" + +#: src/common/outbound.c:3576 +msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE [], loob proksiühenduse hosti kaudu, vaikeport on 23" + +#: src/common/outbound.c:3580 +msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST , tapab kummituse" + +#: src/common/outbound.c:3585 +msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP , annab kasutajale chanhalf-op õiguse (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3586 +msgid "ID , identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID , identifitseerib sind nickservile." + +#: src/common/outbound.c:3588 +msgid "" +"IGNORE \n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <..>\n" +" mask - hostmask mida ignoreerida - näiteks: *!*@*.starman.ee\n" +" tüübid - andmete tüübid, mida eirata. võib valida ühe või rohkem:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3595 +msgid "INVITE [], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE [], kutsub kasutaja kanalisse, vaikimisi aktiivsesse kanalisse (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3596 +msgid "JOIN , joins the channel" +msgstr "JOIN , ühineb kanaliga" + +#: src/common/outbound.c:3598 +msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK , viskab selle kasutaja kanalist välja (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3600 +msgid "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN , keelab kasutajal kanalisse sisenemise ja seejärel viskab ta kanalist välja (vajab kanali operaatori õigusi)" + +#: src/common/outbound.c:3603 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, teeb sundkorras võrgu viite kontrolli" + +#: src/common/outbound.c:3605 +msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG , otsib puhvrist stringi" + +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] , laeb plugina või skripti" + +#: src/common/outbound.c:3610 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, võtab kõigilt kanalis viibijatelt pool-operaatori õigused (vajab kanali operaatori õigusi)" + +#: src/common/outbound.c:3612 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, võtab kõigilt kanalist viibijatelt operaatori õigused (vajab kanali operaatori õigusi)" + +#: src/common/outbound.c:3614 +msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME , saadab tegevuse aktiivsesse kanalisse (tegevused kirjutatakse kolmandas isikus, näiteks /me hüppab)" + +#: src/common/outbound.c:3618 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, viskab kanalist välja kõik peale sinu (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3621 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, annab kõigile aktiivses kanalis olijatele chanop õigused (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3622 +msgid "MSG , sends a private message" +msgstr "MSG , saadab kasutajale privaatsõnumi" + +#: src/common/outbound.c:3625 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, näitab aktiivse kanali kasutajate nimekirja" + +#: src/common/outbound.c:3627 +msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP , saadab CTCP teate" + +#: src/common/outbound.c:3628 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] []" + +#: src/common/outbound.c:3629 +msgid "NICK , sets your nick" +msgstr "NICK , muudab su hüüdnime" + +#: src/common/outbound.c:3632 +msgid "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE , saadab teate. Teated on sõnumid, mis tahavad kohest tähelepanu" + +#: src/common/outbound.c:3634 +msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [-n võrk1[,võrk2,...]] [], kuvab või täiendab märguandenimekirja" + +#: src/common/outbound.c:3636 +msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP , annab kasutajale chanop üigused (vajab chanop'i)" + +#: src/common/outbound.c:3638 +msgid "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [] [], lahkub kanalist. Vaikimisi hetkel avatud kanalist" + +#: src/common/outbound.c:3640 +msgid "PING , CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING , saadab CTCP pingi kasutajale või kanalisse" + +#: src/common/outbound.c:3642 +msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] , avab uue vestlusakna" + +#: src/common/outbound.c:3644 +msgid "QUIT [], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [], katkestab ühenduse serveriga" + +#: src/common/outbound.c:3646 +msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE , saadab teksti toorel kujul serverisse" + +#: src/common/outbound.c:3649 +msgid "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [] [] [], võib kasutada ka lihtsalt kujul /RECONNECT, et uuesti samasse serverisse ühenduda, või /RECONNECT ALL, et luua kõigisse serveritesse uuesti ühendus." + +#: src/common/outbound.c:3652 +msgid "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [] [] [], võib kasutada ka lihtsalt kujul /RECONNECT, et uuesti samasse serverisse ühenduda, või /RECONNECT ALL, et luua kõigisse serveritesse uuesti ühendus." + +#: src/common/outbound.c:3654 +msgid "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV , saadab xchatile tooreid andmeid, nagu need oleksid tulnud serverist." + +#: src/common/outbound.c:3657 +msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY , saadab teksti aktiivsesse aknasse" + +#: src/common/outbound.c:3658 +msgid "SEND []" +msgstr "SEND []" + +#: src/common/outbound.c:3661 +msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] , ühendub serverisse ja liitub kanaliga." + +#: src/common/outbound.c:3664 +msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN , ühendab serverisse ja liitub kanaliga" + +#: src/common/outbound.c:3668 +msgid "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] [] [], loob serveriga ühenduse, vaikimisi port tavaliste ühenduste jaoks on 6667 ja 9999 ssl ühenduste jaoks" + +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER [] [], loob serveriga ühenduse, vaikimisi port on 6667" + +#: src/common/outbound.c:3673 +msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] []" +msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] []" + +#: src/common/outbound.c:3674 +msgid "SETCURSOR [-|+]" +msgstr "SETCURSOR [-|+]" + +#: src/common/outbound.c:3679 +msgid "TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC []. määrab uue teema või näitab praegust" + +#: src/common/outbound.c:3681 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f [] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <taimaut> <fail1> [<fail2>] Vaheta kahe salveikooni vahel.\n" +"TRAY -f <filename> Määra üks kindel ikoon.\n" +"TRAY -i <number> Vaheta salveikooni seesmise ikooniga.\n" +"TRAY -t <text> Määra salveikooni abitekst.\n" +"TRAY -b <peakliri> <tekst> Määra salve mullike." + +#: src/common/outbound.c:3688 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], võtab määratud maskidelt keelu maha." + +#: src/common/outbound.c:3689 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3690 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <nimi>, eemaldab plugina või skripti" + +#: src/common/outbound.c:3691 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, avab url'i brauseris" + +#: src/common/outbound.c:3693 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <hüüdnimi1> <hüüdnimi2> jne, märgistab kasutajate nimekirjas hüüdnime(d)" + +#: src/common/outbound.c:3696 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <kasutaja>, annab kasutajale voice staatuse (vajab chanop õigust)" + +#: src/common/outbound.c:3698 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <sõnum>, saadab sõnumi kõikidele kanalitele, kus oled" + +#: src/common/outbound.c:3700 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <sõnum>, saadab sõnumi kõigile aktiivse kanali chanop-idele" + +#: src/common/outbound.c:3733 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Kasutus: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3738 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Selle käsu kohta pole abimaterjale.\n" + +#: src/common/outbound.c:3744 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Sellist käsku pole olemas\n" + +#: src/common/outbound.c:4074 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Halvad argumendid kasutaja määratud käsule.\n" + +#: src/common/outbound.c:4230 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Liiga rekursiivne käsk, katkestan." + +#: src/common/outbound.c:4307 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Tundmatu käsk. Proovi /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Ei leitud xchat_plugin_init sümbolit; oled sa ikka kindel, et see on xchati plugin?" + +#: src/common/server.c:634 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Oled sa kindel et selle serveri selles pordis töötab SSL?\n" + +#: src/common/server.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Ei saa lahendada hostinime %s\n" +"Palun kontrolli oma IP sätteid!\n" + +#: src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Proksi kaudu ühendumine ebaõnnestus.\n" + +#: src/common/servlist.c:643 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Lähen võrgu %s järgmise serveri juurde...\n" + +#: src/common/servlist.c:1074 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Hoiatus: Tundmatu kooditabel \"%s\". Võrgu %s sõnumeid ei kodeerita ümber." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 lisatud märguande nimekirja." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 kanalis bännitute nimekiri:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(keelatud)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 kannab nüüd nime $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 pani keelu maskile $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tKanal $1 loodi $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O võttis kanali pool-operaatori võimu kasutajalt%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O võttis kanali operaatori võimu kasutajalt%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O võttis hääle kasutajalt%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 tegi erandi kasutajale $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O andis kasutajale%C26 $2%O kanali pool-operaatori võimu" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 määras kutsumise $2 peale" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UKanal Liikmeid Teema" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 seadis kanalile $4 võtme $2$3" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Kanali $1 seaded: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O andis operaatori staatuse kasutajale%C26 $2 " + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 eemaldab erandi kasutajalt $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 eemaldas kutsumise $2 pealt" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 eemaldas kanalilt märksõna" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 eemaldas kasutajalimiidi" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 seadis kanali märksõnaks $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 seadis kanali piiranguks $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 eemaldas keelu maskilt $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O andis hääle kasutajale%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ühendatud. Login sisse.." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ühendan serveri $1 ($2) porti $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Ühendamine ebaõnnestus. Viga: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2 ($3-le)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu CTCP heli $1 kasutajalt $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu CTCP $1 kasutajalt $2 ($3-le)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC vestlus kasutajaga %C26$1%O katkestatud." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC vestlusühendus loodud kasutajaga %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC vestlus kasutajaga %C26$1%O katkes ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu DCC CHAT pakkumise kasutajalt $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tPakun DCC vestlust kasutajale to $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tJuba pakun DCC vestlust kasutajale $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 ühenduse loomine kasutajaga%C26 $2%O nurjus (err=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu '$1%O' kasutajalt $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Tüüp Kust/Kuhu Staatus Suurus Posits. Fail " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tVõtsin vastu vigase DCC päringu kasutajalt: %C26$1%O.%010%C22*%O$tPaketi sisu: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tPakun kasutajale%C26 $2%O faili%C26 $1" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tTundmatu DCC." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O kasutajale%C26 $1%O katkestatud." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O kasutajalt%C26 $3%O lõpetatud %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV ühendus loodud kasutajaga%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O kasutajalt%C26 $3%O nurjus ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Ei suuda avada faili $1 kirjutamiseks ($2) - katkestan." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tFail%C26 $1%C on juba olemas. Salvestan nimega%C26 $2%O." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Osoovib jätkata faili%C26 $2 %Ctõmbamist kohalt%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O kasutajale%C26 $1%O katkestatud." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O kasutajale%C26 $2%O lõpetatud %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND ühendus loodud kasutajaga%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O kasutajale%C26 $2%O nurjus. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Opakkus%C26 $2 %O(%C26$3 %Obaiti)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Okasutajale%C26 $3 %Cviibis - katkestan." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Okasutajale%C26 $3 %Caegus - katkestan." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 kustutatud märguande nimekirjast." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tÜhendus katkestatud ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tLeidsin su IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O lisatud ignoreeritavate nimekirja." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Ignoreerimine muudetud: %C26$1%O" + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O eemaldatud ignoreeritavate nimekirjast." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Ignonreeritavate nimekiri on tühi." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(liitumine ainult kutsetega)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$t%C11$2%C kutsus sind kanalisse %C11$1%C (%C11$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) liitus kanaliga $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(kanal nõuab salasõna)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 viskas kasutaja $2 välja kanalist $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$t$1 ($2%O%C22) tappis su." + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD vahele jäetud." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 on juba kasutuses. Proovin nime $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tSinu hüüdnimi on juba kasutuses. Proovi teist nime käsuga /NICK." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tTundmatu DCC." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tPraegul ei tööta ükski protsess" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tMärguandenimekiri on tühi." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Märguandenimekiri " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 kasutajat märguandenimekirjas." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tMärguanne: $1 ei ole enam online ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tMärguanne: $1 on online ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) lahkus kanalist $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) lahkus kanalist $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tPingi vastus kasutajalt $1: $2 sekund(it)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tPingile pole $1 sekundi jooksul vastatud, katkestan ühenduse." + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 lahkus (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 määrab %B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ühendatud." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Lahendan hosti $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tKatkestasin eelmise ühendamiskatse (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Kanali $1%C %C29teema on: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 seadis kanalile uue teema: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Kanali $1%C %C29teema määras $3 kasutaja $2" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tTundmatu server. Kontrolli kas kirjutasid serveri nime õigesti." + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tEi saa liituda kanaliga%C26 %B$1 %O(Kasutajalimiit saavutatud)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Kasutajad kanalis $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Con eemal %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OWHOIS nimekirja lõpp." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O jõude%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O jõude%C26 $2%O, liitus:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Vestled nüüd kanalis $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$t$3 viskas sind välja kanalist $2 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tSa lahkusid kanalist $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tSa lahkusid kanalist $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tSa kutsusid%C26 $1%O kanalisse%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:414 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tSa kannad nüüd nime $2" + +#: src/common/text.c:287 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Logi laetud failist" + +#: src/common/text.c:305 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** LÕPETAN LOGIMISE %s\n" + +#: src/common/text.c:514 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ALUSTAN LOGIMIST %s\n" + +#: src/common/text.c:533 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Ei saa avada logifaile kirjutamiseks. Kontrolli\n" +" %s/xchatlogs kausta õigusi" + +#: src/common/text.c:871 +msgid "Left message" +msgstr "Vasakpoolne sõnum" + +#: src/common/text.c:872 +msgid "Right message" +msgstr "Parempoolne sõnum" + +#: src/common/text.c:876 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Liituja kasutajanimi" + +#: src/common/text.c:877 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Liitutav kanal" + +#: src/common/text.c:878 src/common/text.c:925 src/common/text.c:976 +msgid "The host of the person" +msgstr "Kasutaja host" + +#: src/common/text.c:882 src/common/text.c:888 src/common/text.c:895 +#: src/common/text.c:1083 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1095 +#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111 +#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1120 src/common/text.c:1126 +#: src/common/text.c:1132 src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1189 +#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 +#: src/common/text.c:1219 src/common/text.c:1226 src/common/text.c:1232 +#: src/common/text.c:1237 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249 +#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1266 +#: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1281 +#: src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1328 +msgid "Nickname" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: src/common/text.c:883 +msgid "The action" +msgstr "Tegevus" + +#: src/common/text.c:884 src/common/text.c:890 +msgid "Mode char" +msgstr "Moodi sümbol" + +#: src/common/text.c:889 +msgid "The text" +msgstr "Tekst" + +#: src/common/text.c:891 src/common/text.c:897 +msgid "Identified text" +msgstr "Tuvastatud tekst" + +#: src/common/text.c:896 src/common/text.c:953 src/common/text.c:959 +msgid "The message" +msgstr "Teade" + +#: src/common/text.c:901 src/common/text.c:963 +msgid "Old nickname" +msgstr "Endine nimi" + +#: src/common/text.c:902 src/common/text.c:964 +msgid "New nickname" +msgstr "Uus nimi" + +#: src/common/text.c:906 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Kasutaja, kes muutis teemat" + +#: src/common/text.c:907 src/common/text.c:913 src/fe-gtk/chanlist.c:756 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:859 +msgid "Topic" +msgstr "Teema" + +#: src/common/text.c:908 src/common/text.c:912 src/common/text.c:1343 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:754 src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: src/common/text.c:917 src/common/text.c:970 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Väljaviskaja nimi" + +#: src/common/text.c:918 src/common/text.c:968 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Kasutaja, kes välja visati" + +#: src/common/text.c:919 src/common/text.c:926 src/common/text.c:930 +#: src/common/text.c:935 src/common/text.c:969 src/common/text.c:977 +#: src/common/text.c:984 +msgid "The channel" +msgstr "Kanal" + +#: src/common/text.c:920 src/common/text.c:971 src/common/text.c:978 +msgid "The reason" +msgstr "Põhjus" + +#: src/common/text.c:924 src/common/text.c:975 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Lahkuja nimi" + +#: src/common/text.c:931 src/common/text.c:937 +msgid "The time" +msgstr "Aeg" + +#: src/common/text.c:936 +msgid "The creator" +msgstr "Looja" + +#: src/common/text.c:941 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:994 +msgid "Nick" +msgstr "Nimi" + +#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:1195 +msgid "Reason" +msgstr "Põhjus" + +#: src/common/text.c:943 src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1168 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/common/text.c:947 src/common/text.c:952 src/common/text.c:957 +msgid "Who it's from" +msgstr "Kellelt see tuleb" + +#: src/common/text.c:948 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Aeg x.x formaadis (vaata allapoole)" + +#: src/common/text.c:958 src/common/text.c:995 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Sihtkanal" + +#: src/common/text.c:982 +msgid "The sound" +msgstr "Heli" + +#: src/common/text.c:983 src/common/text.c:989 src/common/text.c:994 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Inimese nimi" + +#: src/common/text.c:988 src/common/text.c:993 +msgid "The CTCP event" +msgstr "CTCP sündmus" + +#: src/common/text.c:999 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Võtme seadnud kasutaja nimi" + +#: src/common/text.c:1000 +msgid "The key" +msgstr "Võti" + +#: src/common/text.c:1004 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Piirangu seadnud kasutaja nimi" + +#: src/common/text.c:1005 +msgid "The limit" +msgstr "Piirang" + +#: src/common/text.c:1009 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Oppija nimi" + +#: src/common/text.c:1010 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Opitud kasutaja nimi" + +#: src/common/text.c:1014 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Poolopitud kasutaja nimi" + +#: src/common/text.c:1015 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Poolop'i teinud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1019 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Voice'i teinud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1020 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Voice saanud kasutaja nimi" + +#: src/common/text.c:1024 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Bännija hüüdnimi" + +#: src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1052 +msgid "The ban mask" +msgstr "Keelu mask" + +#: src/common/text.c:1029 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Võtme eemaldanud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1033 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Piirangu eemaldanud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1037 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Deop'i teinud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1038 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Deop'itud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1041 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Dehalfop'i teinud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1042 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Dehalfop'itud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1046 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Devoice'i teinud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1047 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Devoice'tud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1051 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Unban'i teinud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1056 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Erandi tegija hüüdnimi" + +#: src/common/text.c:1057 src/common/text.c:1062 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Erandi mask" + +#: src/common/text.c:1061 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Erandi kustutaja hüüdnimi" + +#: src/common/text.c:1066 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Kutsuja hüüdnimi" + +#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1072 +msgid "The invite mask" +msgstr "Kutsete mask" + +#: src/common/text.c:1071 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Kutse eemaldanud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1076 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Moodi määraja hüüdnimi" + +#: src/common/text.c:1077 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Moodi märk (+/-)" + +#: src/common/text.c:1078 +msgid "The mode letter" +msgstr "Moodi sümbol" + +#: src/common/text.c:1079 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Muudetava kanali nimi" + +#: src/common/text.c:1084 +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: src/common/text.c:1086 +msgid "Full name" +msgstr "Täisnimi" + +#: src/common/text.c:1091 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "" + +#: src/common/text.c:1096 +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" + +#: src/common/text.c:1101 src/common/text.c:1106 +msgid "Idle time" +msgstr "Jõude oldud" + +#: src/common/text.c:1107 +msgid "Signon time" +msgstr "Ühendumise aeg" + +#: src/common/text.c:1112 +msgid "Away reason" +msgstr "Eemaloleku põhjus" + +#: src/common/text.c:1121 src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1135 +#: src/common/text.c:1315 +msgid "Message" +msgstr "Sõnum" + +#: src/common/text.c:1128 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/common/text.c:1133 +msgid "Real user@host" +msgstr "Päris kasutaja@host" + +#: src/common/text.c:1134 +msgid "Real IP" +msgstr "Päris IP" + +#: src/common/text.c:1139 src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1154 +#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1338 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanali nimi" + +#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1301 src/fe-gtk/menu.c:1240 +#: src/fe-gtk/menu.c:1420 src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/common/text.c:1144 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1179 +#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1339 +msgid "Server Name" +msgstr "Serveri nimi" + +#: src/common/text.c:1149 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Sind kutsunud kasutaja" + +#: src/common/text.c:1155 src/fe-gtk/chanlist.c:755 +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#: src/common/text.c:1159 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Kasutajanimi on juba kasutusel" + +#: src/common/text.c:1160 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Proovitav hüüdnimi" + +#: src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1305 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:1170 src/common/text.c:1201 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/common/text.c:1180 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1669 +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: src/common/text.c:1185 src/common/text.c:1190 +msgid "Modes string" +msgstr "" + +#: src/common/text.c:1200 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1243 +#: src/common/text.c:1284 +msgid "IP address" +msgstr "IP aadress" + +#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1231 +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC tüüp" + +#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1217 +#: src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1248 +#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1267 +#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1282 +msgid "Filename" +msgstr "Faili nimi" + +#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1225 +msgid "Destination filename" +msgstr "Sihtfaili nimi" + +#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1256 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1262 +msgid "Pathname" +msgstr "" + +#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/dccgui.c:759 +msgid "Position" +msgstr "Positsioon" + +#: src/common/text.c:1283 src/fe-gtk/dccgui.c:758 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: src/common/text.c:1288 +msgid "DCC String" +msgstr "DCC string" + +#: src/common/text.c:1293 +msgid "Number of notify items" +msgstr "" + +#: src/common/text.c:1309 +msgid "Old Filename" +msgstr "Vana failinimi" + +#: src/common/text.c:1310 +msgid "New Filename" +msgstr "Uus failinimi" + +#: src/common/text.c:1314 +msgid "Receiver" +msgstr "Vastuvõtja" + +#: src/common/text.c:1319 +msgid "Hostmask" +msgstr "Hosti mask" + +#: src/common/text.c:1324 +msgid "Hostname" +msgstr "Hosti nimi" + +#: src/common/text.c:1329 +msgid "The Packet" +msgstr "Pakett" + +#: src/common/text.c:1333 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundit" + +#: src/common/text.c:1337 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Kutsutud nimede hulk" + +#: src/common/text.c:1344 +msgid "Banmask" +msgstr "Bänni mask" + +#: src/common/text.c:1345 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Kes bännis" + +#: src/common/text.c:1346 +msgid "Ban time" +msgstr "Bänni aeg" + +#: src/common/text.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Viga sündmuse %s töötlemisel.\n" +"Vaikeväärtuste laadimine." + +#: src/common/text.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Helifaili lugemine nurjus:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Kaugmasin katkestas ühenduse" + +#: src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Ühendusest keelduti" + +#: src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "Ei leia teed hostini" + +#: src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Ühendus aegus" + +#: src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Ei saa määrata seda aadressi" + +#: src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Peer katkestas ühenduse" + +#: src/common/util.c:839 +#, fuzzy +msgid "Ascension Island" +msgstr "Kookossaared" + +#: src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" + +#: src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistaan" + +#: src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua ja Barbuda" + +#: src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Albaania" + +#: src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Armeenia" + +#: src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Hollandi antillid" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktika" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Ameerika samoa" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Austraalia" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Ahvenamaa" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbaidžaan" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaaria" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Äriline" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliivia" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasiilia" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet' saar" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Valgevene" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Kookossaared" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Kongo demokraatlik vabariik" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Kesk-Aafrika vabariik" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Šveits" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Elevandriluurannik" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cooki saared" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Tšiili" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "Hiina" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia ja Montenegro" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuuba" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo verde" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Jõulusaar" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Küpros" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tšehhi" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Saksamaa" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Taani" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikaani vabariik" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžeeria" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Haridusasutus" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Eesti" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Egiptus" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Lääne-Sahara" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "Hispaania" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etioopia" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "Euroopa Liit" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Soome" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falklandi saared" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Mikroneesia" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Fääri saared" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "Prantsusmaa" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "Suurbritannia" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruusia" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Prantsuse Guajaana" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Briti Kanali Saared" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Gröönimaa" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Government" +msgstr "Valitsus" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Kreeka" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong-Kong" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard ja McDonald" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvaatia" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungari" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indoneesia" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Iirimaa" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Iisrael" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Man'i saar" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Informational" +msgstr "Informatiivne" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Ülemaailmne" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Briti India ookeani ala" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraak" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Iraan" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Itaalia" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordaania" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Jaapan" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kõrgõzstan" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoorid" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts ja Nevis" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Põhja-Korea" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Lõunda-Korea" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuveit" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaimanisaared" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasahstan" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liibanon" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Libeeria" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Leedu" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Läti" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Liibüa" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Morocco" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "United States Medical" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshalli saared" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Sõjaväeline" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "Makedoonia" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoolia" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Põhja-Mariaanid" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Marutaania" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiivid" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "Mehhiko" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisia" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambiik" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Namiibia" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Uus-Kaledoonia" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Internic Network" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeeria" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Norra" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Uus-Meremaa" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Omaan" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Peruu" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Prantsuse Polüneesia" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Paapua Uus-Guinea" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiinid" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Poola" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "saint-Pierre ja Miquelon" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Palestiina alad" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Rumeenia" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Vanakooli ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Venemaa" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Araabia" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Saalomoni Saared" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seišellid" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudaan" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Rootsi" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "Saint Helena" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Sloveenia" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Teravmäed" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Slovakkia Vabariik" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Somaalia" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé ja Príncipe" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Endine SSSR" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Süüria" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svaasimaa" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks ja Caicos" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Tšaad" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Prantsuse Lõunaalad" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Tai" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Ida-Timor" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Türkmenistan" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tuneesia" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Türgi" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad ja Tobago" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tansaania" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ühendkuningriik" + +#: src/common/util.c:1082 +msgid "United States of America" +msgstr "Ameerika Ühendriigid" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Vatikani linnriik" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venetsueela" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Briti Neitsisaared" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Neitsisaared, USA" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis ja Futuna" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Yemen" +msgstr "Jeemen" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslaavia" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "South Africa" +msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariik" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: src/common/util.c:1109 src/common/util.c:1119 src/fe-gtk/menu.c:553 +#: src/fe-gtk/menu.c:558 src/fe-gtk/menu.c:562 src/fe-gtk/menu.c:566 +#: src/fe-gtk/menu.c:574 src/fe-gtk/menu.c:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: src/common/xchat.c:767 src/common/xchat.c:893 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Ava dialoogiaken" + +#: src/common/xchat.c:768 +msgid "Send a File" +msgstr "Saada fail " + +#: src/common/xchat.c:769 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Kasutaja info (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:770 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Operaatori tegevused" + +#: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:863 +msgid "Give Ops" +msgstr "Tee operaatoriks" + +#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:864 +msgid "Take Ops" +msgstr "Tee mitteoperaatoriks" + +#: src/common/xchat.c:774 src/common/xchat.c:867 +msgid "Give Voice" +msgstr "Anna hääleõigus" + +#: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:868 +msgid "Take Voice" +msgstr "Võta hääleõigus" + +#: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:872 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Viska välja/bänni" + +#: src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:922 +msgid "Kick" +msgstr "Viska välja" + +#: src/common/xchat.c:779 src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781 +#: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:874 +#: src/common/xchat.c:875 src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:877 +#: src/common/xchat.c:878 src/common/xchat.c:921 +msgid "Ban" +msgstr "Bänni" + +#: src/common/xchat.c:784 src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:786 +#: src/common/xchat.c:787 src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880 +#: src/common/xchat.c:881 src/common/xchat.c:882 +msgid "KickBan" +msgstr "KikkBänni" + +#: src/common/xchat.c:850 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "" + +#: src/common/xchat.c:851 +msgid "Send File" +msgstr "Saada fail" + +#: src/common/xchat.c:852 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Paku vestlust" + +#: src/common/xchat.c:853 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Katkesta vestlus" + +#: src/common/xchat.c:854 src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: src/common/xchat.c:855 +msgid "Userinfo" +msgstr "Kasutaja info" + +#: src/common/xchat.c:856 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Kliendi info" + +#: src/common/xchat.c:857 src/common/xchat.c:891 src/common/xchat.c:939 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/xchat.c:858 +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#: src/common/xchat.c:859 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: src/common/xchat.c:860 +msgid "Oper" +msgstr "Operaator" + +#: src/common/xchat.c:861 +msgid "Kill this user" +msgstr "Tapa see kasutaja" + +#: src/common/xchat.c:862 +msgid "Mode" +msgstr "Mood" + +#: src/common/xchat.c:865 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Anna pool-op" + +#: src/common/xchat.c:866 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Võta pool-op" + +#: src/common/xchat.c:869 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreeri" + +#: src/common/xchat.c:870 +msgid "Ignore User" +msgstr "Ignoreeri kasutajat" + +#: src/common/xchat.c:871 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "Ära ignoreeri kasutajat" + +#: src/common/xchat.c:883 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/common/xchat.c:884 +msgid "Who" +msgstr "Who" + +#: src/common/xchat.c:885 src/common/xchat.c:935 +msgid "WhoIs" +msgstr "KesOn" + +#: src/common/xchat.c:886 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "" + +#: src/common/xchat.c:887 +msgid "Trace" +msgstr "Jälitus" + +#: src/common/xchat.c:888 +msgid "UserHost" +msgstr "Kasutaja host" + +#: src/common/xchat.c:889 +msgid "External" +msgstr "Väline" + +#: src/common/xchat.c:890 +msgid "Traceroute" +msgstr "" + +#: src/common/xchat.c:892 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/common/xchat.c:904 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Lahku kanalist" + +#: src/common/xchat.c:905 src/fe-gtk/menu.c:1427 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Liitu kanaliga..." + +#: src/common/xchat.c:906 src/fe-gtk/menu.c:1117 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Kanal, millega liituda:" + +#: src/common/xchat.c:907 +msgid "Server Links" +msgstr "Serverite lingid" + +#: src/common/xchat.c:908 +msgid "Ping Server" +msgstr "Pingi serverit" + +#: src/common/xchat.c:909 +msgid "Hide Version" +msgstr "Peida versioon" + +#: src/common/xchat.c:919 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:920 +msgid "DeOp" +msgstr "DeOp" + +#: src/common/xchat.c:923 +msgid "bye" +msgstr "tsau" + +#: src/common/xchat.c:924 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Põhjus %s väljaviskamiseks:" + +#: src/common/xchat.c:925 +msgid "Sendfile" +msgstr "" + +#: src/common/xchat.c:926 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +#: src/common/xchat.c:936 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#: src/common/xchat.c:937 +msgid "Chat" +msgstr "Vestlus" + +#: src/common/xchat.c:938 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:71 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:85 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:106 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Käsu täitmine ebaõnnestus" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "kaugligipääs" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "" +"Ei suuda avada fonti:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "XChati info" + +#: src/fe-gtk/about.c:129 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Multiplatvormne IRC klient" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Märgitabel" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:217 +msgid "Not connected." +msgstr "Lahti ühendatud." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Sa pead mõned bännid valima." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:206 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Kas sa kindlasti tahad kõiki %s kanali bänne kustutada?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:273 +msgid "From" +msgstr "Kasutajalt" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:274 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Bännitute nimekirja saab vaadata ainult siis, kui mõni kanal aktiivne on." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:321 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: bännitute nimekiri (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:337 +msgid "Unban" +msgstr "Eemalda bänn" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:339 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "Kuvan %d/%d kasutajat %d/%d kanalis." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:522 src/fe-gtk/menu.c:1053 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Vali väljundfaili nimi" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:626 src/fe-gtk/chanlist.c:789 +msgid "_Join Channel" +msgstr "_Liitu kanaliga" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:628 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "_Kopeeri kanali nimi" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:630 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Kopeeri _teemaväli" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:714 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: kanalid (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:771 +msgid "_Search" +msgstr "_Otsi" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:777 +msgid "_Download List" +msgstr "Allalaadimised" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:783 +msgid "Save _List..." +msgstr "Salvesta _nimekiri..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:796 +msgid "Show only:" +msgstr "Näita ainult:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:808 +msgid "channels with" +msgstr "kanalid, kus on" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:821 +msgid "to" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:833 +msgid "users." +msgstr "kasutajat." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:839 +msgid "Look in:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:851 +msgid "Channel name" +msgstr "Kanali nimi" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:872 +msgid "Search type:" +msgstr "Otsingu tüüp:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:879 +msgid "Simple Search" +msgstr "Lihtne otsing" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:880 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:893 src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Otsi:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Saada fail kasutajale %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Seda faili ei saa jätkata" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Ei pääse failile ligi: %s\n" +"%s.\n" +"Jätkamine on võimatu." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Fail allalaadimiste kataloogis on suurem, kui pakutav fail. Jätkamine pole võimalik." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Ei saa jätkata sama faili tõmbamist kahelt inimeselt." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Üles- ja allalaadimised" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:993 src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +msgid "ETA" +msgstr "Saabub" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:784 src/fe-gtk/menu.c:1421 +msgid "Both" +msgstr "Mõlemad" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:790 +msgid "Uploads" +msgstr "Üleslaadimised" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:796 +msgid "Downloads" +msgstr "Allalaadimised" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:801 +msgid "Details" +msgstr "Detailid" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:812 +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:813 +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:819 src/fe-gtk/dccgui.c:1014 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1015 +msgid "Accept" +msgstr "Võta vastu" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 +msgid "Resume" +msgstr "Jätka" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Ava kataloog..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:982 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: DCC vestluste nimekiri" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:995 +msgid "Recv" +msgstr "Siia" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:996 +msgid "Sent" +msgstr "Sinna" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +msgid "Start Time" +msgstr "Algusaeg" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*UUS*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "MUUDA MIND" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Käsklus" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Liiguta alla" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Lisa uus" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteeri" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Ära taasühenda serveriga automaatselt" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Kasuta teist seadistuste kausta" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Ära lae pluginaid automaatselt" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Näita automaatselt laetavate pluginate kausta" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Näita kasutaja seadistuste kausta" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Ava irc://server:port/kanal URL" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 +msgid "Open URL in an existing XChat" +msgstr "Ava URL juba töötavas XChatis" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Käivitu peidetult. Tase 0=tavaline 1=tegumiribal 2=süsteemisalves" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 +msgid "level" +msgstr "tase" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "Show version information" +msgstr "Näita versiooniinfot" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ei suuda avada fonti:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:635 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Otsingu puhver on tühi.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d baiti" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Võrgu saatmisjärjekord: %d baiti" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra vasakule." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "See korraldus liigutab aktiivset sakki koha võrra paremale." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi vasakule" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "See käsk liigutab aktiivse sakigrupi paremale" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Salvesta sisestatud rida ajalukku seda serverisse saatmata" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Klahviseoste faili laadimisel tekkis probleem" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1719 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3201 +msgid "<none>" +msgstr "<tühi>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Nupp" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: klaviatuuriotseteed" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Andmed 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Andmed 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Ei suudetud avada klahvide seadete faili\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Tundmatu klahv %s klahviseoste failis\n" +"Laadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Tundmatu tegevus %s klahvi seoste failis\n" +"Laadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Eeldasin andmete rida (algus Dx{:|!}), kuid oli:\n" +"%s\n" +"\n" +"Laadimine katkestati, palun paranda fail %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Klahviseoste fail on vigane, laadimine katkestati\n" +"Palun paranda fail %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Sellese faili ei saa kirjutada." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Sellest failist ei saa lugeda." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "See mask on juba kasutusel." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2100 +msgid "Private" +msgstr "Privaatne" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Teated" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsumised" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Ära ignoreeri" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Ignoreeritav hostimask:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: ignoreeritavate nimekiri" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Ignoreerimise statistika:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanalile:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Privaatne:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Notice:" +msgstr "Teateid:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Kutsumisi:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420 +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Kanali nimi on liiga lühike, proovi uuesti." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Ühendatud" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "Serverite nimekirja aknas pole määratud ühtegi kanalit millega automaatselt ühineda peale sellesse võrku ühendumist." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Mida sa sooviksid järgmiseks teha?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Mitte midagi, ma ühinen kanaliga hiljem." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "_Liitu kanaliga:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Kui sa tead kanali nime millega ühineda, siis kirjuta see siia." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "Ava kanalite nimekirja aken." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Kanalite nimekirja " + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Alati näita seda akent peale ühendumist." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:500 +msgid "Dialog with" +msgstr "Vestlus kasutajaga" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:787 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Kanali %s teema on: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:792 +msgid "No topic is set" +msgstr "Teemat ei ole määratud" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1177 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Selle serveriga on veel seotud %d kanalit või dialoogiakent. Sulgen kõik?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1304 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "Sulge XChat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1325 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Ära järgmine kord küsi." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1331 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Sa oled ühendatud %i IRC-võrguga." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1333 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Kas sa tahad kindlasti väljuda?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1335 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1353 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "_Peida süsteemisalve" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1567 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Lisa atribuut või värvikood" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1569 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Paks</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1570 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Jooni alla</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1572 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1574 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Värvid 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1584 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Värvid 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1629 +msgid "Beep on message" +msgstr "Tee piiks sõnumi saabumisel" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1632 +msgid "Blink tray on message" +msgstr "Vilguta sõnumi saabumisel" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Näita liitujaid/lahkujaid" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1637 +msgid "Color paste" +msgstr "Värviline asetamine" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1647 src/fe-gtk/menu.c:1950 +msgid "_Close Tab" +msgstr "Sulge _sakk" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1649 src/fe-gtk/menu.c:1949 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Eralda sakk" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1968 src/fe-gtk/maingui.c:2074 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Kasutajapiirang peab olema number!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2096 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Teema kaitse" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2097 +msgid "No outside messages" +msgstr "Ära luba väljast teateid" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2098 +msgid "Secret" +msgstr "Salajane" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2099 +msgid "Invite Only" +msgstr "Ainult kutsetega" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2101 +msgid "Moderated" +msgstr "Modereeritav" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2102 +msgid "Ban List" +msgstr "Keelatute nimekiri" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2104 +msgid "Keyword" +msgstr "Märgusõna" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2116 +msgid "User Limit" +msgstr "Kasutajate piirang" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2225 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Näita/peida kasutajate nimekiri" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2350 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Ei saa teha tausta läbipaistvaks!\n" +"\n" +"Võibolla on kasutuses mitteühilduv aknahaldur,\n" +"mis ei ole hetkel veel toetatud.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2621 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Sisesta uus hüüdnimi:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:124 +msgid "Host unknown" +msgstr "Tundmatu host" + +#: src/fe-gtk/menu.c:544 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:549 src/fe-gtk/menu.c:553 +msgid "Real Name:" +msgstr "Pärisnimi:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:557 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:561 +msgid "Country:" +msgstr "Riik:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:565 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:577 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Eemal:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:587 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "%u minutit tagasi" + +#: src/fe-gtk/menu.c:589 src/fe-gtk/menu.c:592 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Viimane sõnum:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:704 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "Menüüriba on nüüd peidus. Selle saab uuesti nähtavaks teha F9 klahviga või tehes paremklõpsu tühjal alal ja hüpikmenüüst sisse lülitades." + +#: src/fe-gtk/menu.c:799 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Ava link brauseris" + +#: src/fe-gtk/menu.c:800 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Kopeeri valitud link" + +#: src/fe-gtk/menu.c:862 src/fe-gtk/menu.c:1100 +msgid "Join Channel" +msgstr "Liitu kanaliga" + +#: src/fe-gtk/menu.c:866 +msgid "Part Channel" +msgstr "Lahku kanalist" + +#: src/fe-gtk/menu.c:868 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:892 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Kasutja menüü" + +#: src/fe-gtk/menu.c:901 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Muuda seda menüüd..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1102 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Tõmba kanalite nimekiri..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1170 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Kasutaja käsud - spetsiaalkoodid:\n" +"\n" +"%c = aktiivne kanal\n" +"%e = aktiivne võrk\n" +"%m = masina info\n" +"%n = sinu hüüdnimi\n" +"%t = kell/kuupäev\n" +"%v = xchati versioon\n" +"%2 = sõna 2\n" +"%3 = sõna 3\n" +"&2 = alates 2. sõnast kuni rea lõpuni\n" +"&3 = alates 3. sõnast kuni rea lõpuni\n" +"\n" +"näiteks:\n" +"/cmd tere peeter\n" +"\n" +"%2 oleks \"tere\"\n" +"&2 oleks \"tere peeter\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1186 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Kasutajate nimekirja nupud - spetsiaalkoodid:\n" +"\n" +"%a = kõik valitud kasutajad\n" +"%c = aktiivne kanal\n" +"%e = aktiivse võrgu nimi\n" +"%h = valitud kasutaja hostinimi\n" +"%m = masina info\n" +"%n = sinu hüüdnimi\n" +"%s = valitud kasutaja\n" +"%t = kell/kuupäev\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1196 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Dialooginupud - spetsiaalkoodid:\n" +"\n" +"%a = kõik valitud kasutajad\n" +"%c = aktiivne kanal\n" +"%e = aktiivse võrgu nimi\n" +"%h = valitud kasutaja hostinimi\n" +"%m = masina info\n" +"%n = sinu hüüdnimi\n" +"%s = valitud kasutaja\n" +"%t = kell/kuupäev\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"CTCP vastused - spetsiaalkoodid:\n" +"\n" +"%d = andmed (kogu CTCP)\n" +"%e = aktiivse võrgu nimi\n" +"%m = masina info\n" +"%s = CTCP saatja hüüdnimi\n" +"%t = kell/kuupäev\n" +"%2 = sõna 2\n" +"%3 = sõna 3\n" +"&2 = alates 2. sõnast kuni rea lõpuni\n" +"&3 = alates 3. sõnast kuni rea lõpuni\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1226 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: kasutaja määratud käsud" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1233 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "X-Chat: kasutajate nimekirja popup" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1240 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1240 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: asenda" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1247 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: URLi käsitlejad" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1266 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: kasutajate nimekirja nupud" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1273 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: dialooginupud" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1280 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: CTCP vastused" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1378 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Võrkude nimekiri..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1382 +msgid "_New" +msgstr "Lisa _uus" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Serveri sakk..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Kanali sakk..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1385 +msgid "Server Window..." +msgstr "Serveri aken..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Kanali aken..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1393 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "Lae plugin või skript..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1401 src/fe-gtk/plugin-tray.c:463 +msgid "_Quit" +msgstr "_Välju" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1403 +msgid "_View" +msgstr "Vaa_de" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1405 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "Menüüriba" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1406 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "Teemariba" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1407 +msgid "_User List" +msgstr "Kasutajate nimekiri" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1408 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "Kasutajate nimekirja nupud" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1409 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "R_ežiiminupud" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "Kanalite _nimekiri" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1413 +msgid "_Tabs" +msgstr "Sakid" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1414 +msgid "T_ree" +msgstr "_Puu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1416 +msgid "_Network Meters" +msgstr "Võrgumõõdikud" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1418 +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1419 +msgid "Graph" +msgstr "Graafik" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1424 +msgid "_Server" +msgstr "Server" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1425 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Ühenda lahti" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1426 +msgid "_Reconnect" +msgstr "Taasühenda" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1430 +msgid "Marked Away" +msgstr "Eemal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1432 +msgid "_Usermenu" +msgstr "Kasutaja menüü" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1434 +msgid "S_ettings" +msgstr "S_ätted" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1435 +msgid "_Preferences" +msgstr "Seadistus" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1437 +msgid "Advanced" +msgstr "Täpsemad" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1438 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Automaatasendus..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1439 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "CTCP vastused..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1440 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Dialooginupud..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1441 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Klaviatuuriotseteed..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1442 +msgid "Text Events..." +msgstr "Tekstisündmused..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1443 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "URLi käsitlejad..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +msgid "User Commands..." +msgstr "Kasutaja käsud...." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1445 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Kasutajate nimekirja nupud..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1446 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Kasutajate nimekirja popup..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1449 +msgid "_Window" +msgstr "_Aken" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1450 +msgid "Ban List..." +msgstr "Bännitute nimekiri..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1451 +msgid "Channel List..." +msgstr "Kanalite nimekiri..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1452 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Märgitabel..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1453 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "DCC vestlus..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1454 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Failide edastus..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1455 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Ignoreeritavate nimekiri..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1456 +msgid "Notify List..." +msgstr "Märguandenimekiri..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1457 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Pluginad ja skriptid..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1458 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Toorlogi..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1459 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "URLipüüdja..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1461 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Lähtesta järjehoidja" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1462 +msgid "C_lear Text" +msgstr "_Tühjenda aken" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1464 +msgid "Search Text..." +msgstr "_Otsi puhvrist..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1465 +msgid "Save Text..." +msgstr "Salvesta puhver..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1467 src/fe-gtk/menu.c:1941 +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1468 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1469 +msgid "_About" +msgstr "_Programmist" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1954 +msgid "_Attach Window" +msgstr "_Liida aknad" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1955 +msgid "_Close Window" +msgstr "Sulge _aken" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:137 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Viimati nähtud" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:181 +msgid "Offline" +msgstr "Offlain" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:229 +msgid "Never" +msgstr "Ei iialgi" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d minutit tagasi" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:219 +msgid "Online" +msgstr "Onlain" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:348 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Sisesta lisatav hüüdnimi:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:376 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Jälgi neis võrkudes:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:387 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Mitu võrgunime eralda komadega." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:407 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "XChat: märguandenimekiri" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:424 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Ava dialoog" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:163 +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:214 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: Ühendatud %u võrgu ja %u kanaliga" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:451 +msgid "_Restore" +msgstr "_Taasta" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:453 +msgid "_Hide" +msgstr "_Peida" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:456 +msgid "_Blink on" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:457 src/fe-gtk/setup.c:467 +msgid "Channel Message" +msgstr "Sõnum kanalis" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:458 src/fe-gtk/setup.c:468 +msgid "Private Message" +msgstr "Privaatne sõnum" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:459 src/fe-gtk/setup.c:469 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Esiletõstetud sõnum" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:507 src/fe-gtk/plugin-tray.c:515 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Esiletõstetud sõnum: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:510 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u esiletõstetud sõnumit, viimane: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:536 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u uut avalikku sõnumit" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:562 src/fe-gtk/plugin-tray.c:569 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Privaatsõnum: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:565 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u privaatsõnumit. Viimane kasutajalt: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:615 src/fe-gtk/plugin-tray.c:623 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Faili pakkumine kasutajalt: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:618 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u faili pakkumist. Viimane kasutajalt: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Vali laetav plugin või skript" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: pluginad ja skriptid" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Lae..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Eemalda" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulge" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvesta kui..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: toorlogi (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Puhasta toorlogi" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Akent, mille jaoks see otsing avati, pole enam olemas." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Otsing jõudis lõppu, vastet ei leitud." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Otsi" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "_Tõstutundlik" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Otsi _tagasisuunas" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "_Otsi" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:170 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Uus võrk" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:554 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "kas tõesti soovid eemaldada võrgu \"%s\" ja kõik selle serverid?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:678 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Kasutajanime ja päris nime väljad peavad olema täidetud." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:978 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Muuda %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:997 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Serverid võrgus %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Ühendu ainult valitud serverisse" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1009 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Ära proovi kõiki servereid, kui ühendumine nurjub." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1011 +msgid "Your Details" +msgstr "Sinu andmed" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017 +msgid "Use global user information" +msgstr "Kasuta üldist kasutaja infot" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1020 src/fe-gtk/servlistgui.c:1252 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Hüüdnimi:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1024 src/fe-gtk/servlistgui.c:1259 +msgid "Second choice:" +msgstr "Teine valik: " + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1028 src/fe-gtk/servlistgui.c:1273 +msgid "_User name:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1032 src/fe-gtk/servlistgui.c:1280 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Pärisnimi:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1035 +msgid "Connecting" +msgstr "Ühendan" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1041 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Ühenda automaatselt programmi käivitamisel" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1043 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Kasuta proxy serverit" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1045 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Kasuta SSL ühendust kõigi selle võrgu serverite jaoks" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1050 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Luba vigaseid SSL sertifikaate" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1056 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "Kanalid, millega _liituda:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1058 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Kanalite nimekiri, millega soovid ühineda. Kanaleid eralda komaga, aga mitte tühikuga!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1061 +msgid "Connect command:" +msgstr "Ühendamise käsk:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1063 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Lisakäsk, mis peale ühendumist käivitada. Kui on vaja rohkem kui ühte, siis kirjuta siia \"LOAD -e <failinimi>\", kus failinimi on vajalikke käske sisaldav fail." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1066 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Nickservi parool:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1068 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Kui su hüüdnime kasutamiseks on vaja salasõna, kirjuta see siia. Kõik IRC võrgud ei toeta seda võimalust." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1072 +msgid "Server password:" +msgstr "Serveri parool:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1074 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Parool serveri jaoks. Kui ei tea mis on, jäta tühjaks." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1077 +msgid "Character set:" +msgstr "Märgistik:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1147 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muuda" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1230 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: serverite nimekiri" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1242 +msgid "User Information" +msgstr "Kasutaja info" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1266 +msgid "Third choice:" +msgstr "Kolmas valik:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1326 +msgid "Networks" +msgstr "Võrgud" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1367 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Ära näita serverite nimekirja käivitumisel" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Muuda..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sorteeri" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1407 +msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row." +msgstr "Sorteerib võrkude nimekirja tähestiku järgi. Kasuta SHIFT-ÜLES ja SHIFT-ALLA klahve järjekorra muutmiseks." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1432 +msgid "C_onnect" +msgstr "Ü_henda" + +#: src/fe-gtk/setup.c:102 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Tekstikasti välimus" + +#: src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Font:" +msgstr "Kirjatüüp:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Background image:" +msgstr "Taustapilt:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Tagasikeritavate ridade arv:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Värvilised nimed" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Värvi iga hüüdnimi eri värvi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Joonda nimed" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Joondab nimed paremale" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Transparent background" +msgstr "Läbipaistev taust" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Show marker line" +msgstr "Näita järjehoidjat" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Tõmba punane joon viimase loetud rea alla." + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Läbipaistvuse seaded" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Red:" +msgstr "Punane:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Green:" +msgstr "Roheline:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Blue:" +msgstr "Sinine:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 src/fe-gtk/setup.c:379 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Ajamärgid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:119 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Lülita ajamärgid sisse" + +#: src/fe-gtk/setup.c:120 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Kellaaja formaat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:121 src/fe-gtk/setup.c:382 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Lisainfo on strftime man-leheküljel." + +#: src/fe-gtk/setup.c:128 src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Ü" + +#: src/fe-gtk/setup.c:129 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Viimati rääkinud ees" + +#: src/fe-gtk/setup.c:135 src/fe-gtk/setup.c:1657 +msgid "Input box" +msgstr "Sisestuskast" + +#: src/fe-gtk/setup.c:136 src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Kasuta tekstikasti kirjatüüpi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:138 +msgid "Spell checking" +msgstr "Õigekirjakontroll" + +#: src/fe-gtk/setup.c:141 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Hüüdnime lõpetamine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:142 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Automaatne hüüdnime lõpetamine (ilma TAB nuputa)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:144 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Hüüdnime lõpetamise suffiks:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:145 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Hüüdnimede järjekord:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:148 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Sisestuskasti koodid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:149 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Tõlgenda %nnn kui ASCII koodi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Tõlgenda %C, %B jne. kui värviline, paks tekst jne.." + +#: src/fe-gtk/setup.c:167 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Ü, opid ees" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Ü-A, opid taga" + +#: src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "Z-A" +msgstr "Ü-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Unsorted" +msgstr "Sorteerimata" + +#: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:189 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "Vasakul (ülal)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:178 src/fe-gtk/setup.c:190 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "Vasakul (all)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "Paremal (ülal)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "Paremal (all)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 +msgid "Top" +msgstr "Üleval" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 +msgid "Bottom" +msgstr "All" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Hidden" +msgstr "Peidus" + +#: src/fe-gtk/setup.c:198 +msgid "User List" +msgstr "Kasutajate nimekiri" + +#: src/fe-gtk/setup.c:199 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Näita kanali kasutajate nimekirjas liikmete hosti" + +#: src/fe-gtk/setup.c:202 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Kasutajate sorteerimise alus:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:203 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Näita kasutajate nimekirja:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Away tracking" +msgstr "Eemalolijate jälgimine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:206 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Jälgi kasutajate kohalolekut ja märgista eemalolijad" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Kanalites, kus on vähem liikmeid kui:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Topeltkliki tegevus" + +#: src/fe-gtk/setup.c:210 +msgid "Execute command:" +msgstr "Käivita käsk:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:221 +msgid "Windows" +msgstr "Aknad" + +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +msgid "Tabs" +msgstr "Sakid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:230 +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Ainult ise loodud sakid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:238 +msgid "Channel Switcher" +msgstr "Kanalite _nimekiri" + +#: src/fe-gtk/setup.c:239 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Ava sakk serveri sõnumite jaoks" + +#: src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Ava sakk serveri teadete jaoks" + +#: src/fe-gtk/setup.c:241 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Ava uus sakk privaatsõnumi saabumisel" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Sorteeri sakid tähestiku järgi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:243 +msgid "Small tabs" +msgstr "Väikesed sakid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:245 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Fookus uuele sakile:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:247 +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "Näita kanalite valikut:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Lühenda sakkide nimed:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "letters." +msgstr "täheni." + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Sakid või aknad" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Ava kanalid:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Ava dialoogid:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Ava utiliidid:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Ava DCC, ignoreerimised, märguanded jne. sakkides või akendes?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Sirvi iga kord eraldi salvestamise asukohta" + +#: src/fe-gtk/setup.c:268 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Failid ja kataloogid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:269 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Võta küsimata vastu DCC failisaatmised" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "Download files to:" +msgstr "Allalaadimisel failid salvesta:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Alla laetud failid tõsta ümber:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Salvesta hüüdnimi failinimedesse" + +#: src/fe-gtk/setup.c:274 +msgid "Network Settings" +msgstr "Võrguseaded" + +#: src/fe-gtk/setup.c:275 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Võta mu IP aadress IRC serverilt" + +#: src/fe-gtk/setup.c:276 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Küsi serverilt oma tõeline aadressi. Kasuta seda juhul, kui sul on 192.168.*.* aadress!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:277 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "DCC IP aadress:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Väida, failide pakkumisel, et sul on see aadress." + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Esimene port DCC saatmisteks:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Viimane port DCC saatmisteks:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!0, et kasutada kõiki porte." + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Maksimaalne failivahetuskiirus (baite sekundis)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:284 +msgid "One upload:" +msgstr "Üks üleslaadimine:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Ühe edastamise maksimaalne kiirus" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "One download:" +msgstr "Üks allalaadimine:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Kõik üleslaadimised kokku:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Maksimaalne kiirus kogu liikluse jaoks" + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Kõik allalaadimised kokku:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:318 src/fe-gtk/setup.c:1663 +msgid "Alerts" +msgstr "Hoiatused" + +#: src/fe-gtk/setup.c:322 +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Näita süsteemisalve mullikesi:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:324 +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:325 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:326 +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Tee piiks:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:328 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Süsteemisalve ikoon" + +#: src/fe-gtk/setup.c:330 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Esiletõstetud sõnumid:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:331 +msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "Peale enda hüüdnime mainimiste tõsta esile veel:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Esiletõstetavad sõnad:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:334 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Hüüdnimed, mida mitte esile tõsta:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Hüüdnimed mida alati esile tõsta:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "Eralda erinevad sõnad komaga." + +#: src/fe-gtk/setup.c:342 +msgid "Default Messages" +msgstr "Vaikimisi põhjendused:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:343 +msgid "Quit:" +msgstr "Väljumine:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Kanalist lahkumine:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Away:" +msgstr "Eemale minek:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "Away" +msgstr "Eemal" + +#: src/fe-gtk/setup.c:348 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Teata eemalolekust" + +#: src/fe-gtk/setup.c:349 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Teata enda eemalolekust kõigil kanalitel" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "Show away once" +msgstr "Näita ainult ühe korra" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Näita sama eemal-teadet ainult ühe korra" + +#: src/fe-gtk/setup.c:351 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Võta eemalolek automaatselt maha" + +#: src/fe-gtk/setup.c:351 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Enne sõnumi saatmist võta endalt eemalolek maha" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Põhjalikumad seadistused" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Ooteaeg enne autoühendust:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Whois on notify" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Saada /WHOIS, kui meeldetuletusnimekirjas olev kasutaja serveriga ühineb" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Peida tulijad ja lahkujad" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Peida vaikimisi liitumis- ja lahkumisteated" + +#: src/fe-gtk/setup.c:363 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Ava DCC aknad automaatselt" + +#: src/fe-gtk/setup.c:364 +msgid "Send window" +msgstr "Saatmisaken" + +#: src/fe-gtk/setup.c:365 +msgid "Receive window" +msgstr "Vastuvõtmiste aken" + +#: src/fe-gtk/setup.c:366 +msgid "Chat window" +msgstr "Vestlusaken" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 src/fe-gtk/setup.c:1665 +msgid "Logging" +msgstr "Logimine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Luba vestluste logimine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Log filename:" +msgstr "Logi failinimi:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=server %c=kanal %n=võrk." + +#: src/fe-gtk/setup.c:380 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Lisa logidesse kellaaeg" + +#: src/fe-gtk/setup.c:381 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Logi kellaaja formaat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:389 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Keelatud)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:390 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:393 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:395 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "All Connections" +msgstr "Kõik ühendused" + +#: src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Ainult IRC serveriga" + +#: src/fe-gtk/setup.c:404 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Ainult DCC vastuvõtt" + +#: src/fe-gtk/setup.c:410 +msgid "Your Address" +msgstr "Sinu IP aadress" + +#: src/fe-gtk/setup.c:411 +msgid "Bind to:" +msgstr "Seo aadressiga:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:412 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Kasulik ainult arvutitele, millel on mitu aadressi." + +#: src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proksi server:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:415 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostinimi:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:416 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:418 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Kasuta vaheserverit:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:420 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Proksiga autentimine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Kasuta autentimist (MS proksi, HTTP või Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:424 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Kasuta autentimist (ainult HTTP või Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:838 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Vali pilti" + +#: src/fe-gtk/setup.c:862 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Vali tõmmatud failide kaust" + +#: src/fe-gtk/setup.c:871 +msgid "Select font" +msgstr "Vali kirjatüüp" + +#: src/fe-gtk/setup.c:968 +msgid "Browse..." +msgstr "Vali..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1108 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Märgista identifitseeritud kasutajad:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1110 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Märgista identifitseerimata kasutajad:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1117 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Ava andmete kataloog" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1171 +msgid "Select color" +msgstr "Vali värv" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1251 +msgid "Text Colors" +msgstr "Teksti värvid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1253 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "mIRC värvid:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1261 +msgid "Local colors:" +msgstr "Kohalikud värvid:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1269 src/fe-gtk/setup.c:1274 +msgid "Foreground:" +msgstr "Tekst:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1270 src/fe-gtk/setup.c:1275 +msgid "Background:" +msgstr "Taust:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1272 +msgid "Marking Text" +msgstr "Teksti märkimine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1277 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Kasutajaliidese värvid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1279 +msgid "New data:" +msgstr "Uued andmed:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1280 +msgid "Marker line:" +msgstr "Järjehoidja joon:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1281 +msgid "New message:" +msgstr "Uus sõnum:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1282 +msgid "Away user:" +msgstr "Eemal olev kasutaja:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1283 +msgid "Highlight:" +msgstr "Esiletõstetud:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1379 src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Sündmus" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1385 +msgid "Sound file" +msgstr "Helifail:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1420 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Vali helifail" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1492 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Heli mängimise meetod:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1500 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Väline _helipleier:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1518 +msgid "_External program" +msgstr "_Väline programm" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1528 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automaatne" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1541 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Helifailide kataloog:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1580 +msgid "Sound file:" +msgstr "Helifail: " + +#: src/fe-gtk/setup.c:1595 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Vali..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1606 +msgid "_Play" +msgstr "_Mängi" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1655 +msgid "Interface" +msgstr "Kasutajaliides" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1656 +msgid "Text box" +msgstr "Tekstikast" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1658 +msgid "User list" +msgstr "Kasutajate nimekiri" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1659 +msgid "Channel switcher" +msgstr "Kanalite vahetaja" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1660 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1662 +msgid "Chatting" +msgstr "Vestlemine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1664 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1666 +msgid "Sound" +msgstr "Heli" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1670 +msgid "Network setup" +msgstr "Võrgu häälestus" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1671 +msgid "File transfers" +msgstr "Failide edastus" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1779 +msgid "Categories" +msgstr "Kategooriad" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1960 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"Puud ei saa paigutada akna ülemisse või alumisse äärde!\n" +"Palun vali <b>Vaade</b> menüüst <b>Sakid</b>, kui seda teha soovid." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1970 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Muudeti mõnesid seadeid, mis vajavad programmi taaskäivitust mõjumiseks." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1978 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*HOIATUS*\n" +"DCC failide automaatne kodukataloogi salvestamine\n" +"on ohtlik ja ära kasutatav. Näiteks võin keegi\n" +"saata sulle faili .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2011 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "X-Chat: häälestus" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Viga stringi töötlemisel" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Muuda sündmuseid" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ number" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Lae..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Testi kõike" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "X-Chat: URLipüüdja" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Puhasta nimekiri" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Kopeeri valitud URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Salvesta nimekiri faili" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d op'i, %d kokku" -- cgit 1.4.1