From bcff9a2ad8a14335480a0e231e8dbbe71d36b7c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Itsuki Toyota Date: Sun, 9 Feb 2020 01:45:53 +0900 Subject: Fetch latest .po files --- po/el.po | 420 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 130 insertions(+), 290 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e54d62c1..c61f17a3 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # Efstathios Iosifidis , 2015,2017 # Efstathios Iosifidis , 2015 @@ -10,20 +10,19 @@ # txapollo243, 2013 # Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2017 # Γιάννης Ανθυμίδης, 2013,2015 -# Γιάννης Ανθυμίδης, 2013,2015 +# Yannis Anthymidis, 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-04 23:28+0000\n" "Last-Translator: TingPing \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"el/)\n" -"Language: el\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 @@ -48,10 +47,7 @@ msgstr "" msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"Το HexChat υποστηρίζει λειτουργίες όπως: DCC, SASL, διαμεσολαβητές, " -"ορθογραφική διόρθωση, ειδοποιήσεις, logging, προσαρμοσμένα θέματα, και " -"Python/Perl scripts." +msgstr "Το HexChat υποστηρίζει λειτουργίες όπως: DCC, SASL, διαμεσολαβητές, ορθογραφική διόρθωση, ειδοποιήσεις, logging, προσαρμοσμένα θέματα, και Python/Perl scripts." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -302,18 +298,13 @@ msgstr "Ping" #, c-format msgid "" "You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved." -msgstr "" -"Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής στο%s. Δεν μπορεί τίποτα να σωθεί από αυτή τη " -"συνεδρία." +msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής στο%s. Δεν μπορεί τίποτα να σωθεί από αυτή τη συνεδρία." #: src/common/hexchat.c:1134 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Το να χρησιμοποιείτε το IRC ως root είναι ηλίθιο!\n" -" Πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό απλού χρήστη\n" -" και να χρησιμοποιείτε αυτόν.\n" +msgstr "* Το να χρησιμοποιείτε το IRC ως root είναι ηλίθιο!\n Πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό απλού χρήστη\n και να χρησιμοποιείτε αυτόν.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -410,8 +401,7 @@ msgstr "Εντολές ορισμένες από πρόσθετα:" #: src/common/outbound.c:2303 msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" -msgstr "" -"Πληκτρολογείστε /HELP <εντολή> για περισσότερες πληροφορίες, ή /HELP -l" +msgstr "Πληκτρολογείστε /HELP <εντολή> για περισσότερες πληροφορίες, ή /HELP -l" #: src/common/outbound.c:2390 #, c-format @@ -439,9 +429,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <όνομα> <ενέργεια>, προσθέτει ένα κ msgid "" "ADDSERVER , adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ΠΡΟΣΘΗΚΗΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ , πρόσθεση ενός νέου δικτύου " -"με ένα νέο διακομιστή στη λίστα δικτύου" +msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ , πρόσθεση ενός νέου δικτύου με ένα νέο διακομιστή στη λίστα δικτύου" #: src/common/outbound.c:3935 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" @@ -449,9 +437,7 @@ msgstr "ALLCHAN <εντολή>, στέλνει μια εντολή σε όλα #: src/common/outbound.c:3937 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" -"ALLCHANL , στέλνει μια εντολή σε όλα τα κανάλια στον τρέχοντα " -"εξυπηρετητή" +msgstr "ALLCHANL , στέλνει μια εντολή σε όλα τα κανάλια στον τρέχοντα εξυπηρετητή" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" @@ -459,8 +445,7 @@ msgstr "ALLSERV <εντολή>, στέλνει μια εντολή στους δ #: src/common/outbound.c:3940 msgid "AWAY [], sets you away (use /BACK to unset)" -msgstr "" -"ΑΠΟΥΣΙΑΖΕΙ [], η ρύθμισης σας για απουσία (χρήση/ΠΙΣΩ για αναίρεση)" +msgstr "ΑΠΟΥΣΙΑΖΕΙ [], η ρύθμισης σας για απουσία (χρήση/ΠΙΣΩ για αναίρεση)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "BACK, sets you back (not away)" @@ -471,10 +456,7 @@ msgid "" "BAN [], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <μάσκα> [<τύπος ban>], κάνει ban σε όποιον ταιριάζει στη μάσκα από το " -"τρέχον κανάλι. Εάν είναι ήδη στο κανάλι δεν τους κάνει kick (χρειάζεται " -"chanop)" +msgstr "BAN <μάσκα> [<τύπος ban>], κάνει ban σε όποιον ταιριάζει στη μάσκα από το τρέχον κανάλι. Εάν είναι ήδη στο κανάλι δεν τους κάνει kick (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] []" @@ -482,27 +464,21 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <μεταβλητή> [<τιμή>]" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [<κωδικοποίηση>], ανακτήστε ή θέστε την κωδικοποίηση που " -"χρησιμοποιείται για την τρέχουσα σύνδεση" +"CHARSET [], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [<κωδικοποίηση>], ανακτήστε ή θέστε την κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται για την τρέχουσα σύνδεση" #: src/common/outbound.c:3946 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ [ΟΛΟ ΤΟ ΣΤΟΡΙΚΟ[-], Καθαρισμός του τρέχων παράθυρου " -"κειμένου ή διαχείριση ιστορικού" +msgstr "ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ [ΟΛΟ ΤΟ ΣΤΟΡΙΚΟ[-], Καθαρισμός του τρέχων παράθυρου κειμένου ή διαχείριση ιστορικού" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "" -"ΚΛΕΙΣΙΜΟ [-m], Κλείνει την τρέχουσα καρτέλα, το κλείσιμο του παραθύρου εάν " -"αυτή είναι η μόνη ανοιχτή καρτέλα, ή με την σήμανση \"-m\" , κλείνει όλα τα " -"ερωτήματα." +msgstr "ΚΛΕΙΣΙΜΟ [-m], Κλείνει την τρέχουσα καρτέλα, το κλείσιμο του παραθύρου εάν αυτή είναι η μόνη ανοιχτή καρτέλα, ή με την σήμανση \"-m\" , κλείνει όλα τα ερωτήματα." #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" @@ -512,15 +488,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <κωδικός>, βρίσκει τον κωδικό μια msgid "" "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα CTCP στο nick, συνηθέστερα μηνύματα " -"είναι τα VERSION και USERINFO" +msgstr "CTCP <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα CTCP στο nick, συνηθέστερα μηνύματα είναι τα VERSION και USERINFO" #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [<κανάλι>], αποχωρεί το τρέχον ή ορισμένο κανάλι και ξαναμπένει αμέσως" +"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<κανάλι>], αποχωρεί το τρέχον ή ορισμένο κανάλι και ξαναμπένει αμέσως" #: src/common/outbound.c:3956 msgid "" @@ -533,26 +507,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - λήψη ενός προσφερθέντος αρχείου\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [αρχείο] - αποστολή ενός αρχείου σε κάποιον\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [αρχείο] - αποστολή ενός αρχείου σε παθητική " -"κατάσταση λειτουργίας\n" -"DCC LIST - εμφάνιση της λίστας DCC\n" -"DCC CHAT - προσφορά συνομιλίας DCC σε κάποιον\n" -"DCC PCHAT - προσφορά συνομιλίας DCC σε παθητική " -"κατάσταση λειτουργίας\n" -"DCC CLOSE <τύπος> <αρχείο> παράδειγμα:\n" -" /dcc close send mixalhs file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET - λήψη ενός προσφερθέντος αρχείου\nDCC SEND [-maxcps=#] [αρχείο] - αποστολή ενός αρχείου σε κάποιον\nDCC PSEND [-maxcps=#] [αρχείο] - αποστολή ενός αρχείου σε παθητική κατάσταση λειτουργίας\nDCC LIST - εμφάνιση της λίστας DCC\nDCC CHAT - προσφορά συνομιλίας DCC σε κάποιον\nDCC PCHAT - προσφορά συνομιλίας DCC σε παθητική κατάσταση λειτουργίας\nDCC CLOSE <τύπος> <αρχείο> παράδειγμα:\n /dcc close send mixalhs file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , αφαίρεση της κατάστασης chanhalf-op από το nick στο τρέχον " -"κανάλι (χρειάζεται chanop)" +msgstr "DEHOP , αφαίρεση της κατάστασης chanhalf-op από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" @@ -562,17 +523,13 @@ msgstr "DELBUTTON <όνομα>, διαγραφή ενός κουμπιού κά msgid "" "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , αφαίρεση της κατάστασης chanop από το nick στο τρέχον κανάλι " -"(χρειάζεται chanop)" +msgstr "DEOP , αφαίρεση της κατάστασης chanop από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:3974 msgid "" "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , αφαίρεση της κατάστασης voice από το nick στο τρέχον κανάλι " -"(χρειάζεται chanop)" +msgstr "DEVOICE , αφαίρεση της κατάστασης voice από το nick στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -594,9 +551,7 @@ msgstr "ECHO <κείμενο>, Τοπική εκτύπωση κειμένου" msgid "" "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <εντολή>, εκτελεί την εντολή. Εάν δοθεί το -o τότε η έξοδος θα " -"σταλθεί στο τρέχον κανάλι, αλλιώς στέλνεται στο τρέχον κουτί κειμένου" +msgstr "EXEC [-o] <εντολή>, εκτελεί την εντολή. Εάν δοθεί το -o τότε η έξοδος θα σταλθεί στο τρέχον κανάλι, αλλιώς στέλνεται στο τρέχον κουτί κειμένου" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -606,9 +561,7 @@ msgstr "EXECCONT, στέλνει στη διεργασία ένα σήμα SIGCO msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], σκοτώνει ένα εκτελούμενο exec στη τρέχουσα συνεδρία. Εάν " -"δοθεί το -9 τότε στέλνει στη διεργασία ένα σήμα SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], σκοτώνει ένα εκτελούμενο exec στη τρέχουσα συνεδρία. Εάν δοθεί το -9 τότε στέλνει στη διεργασία ένα σήμα SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -628,8 +581,7 @@ msgstr "FLUSHQ, καθαρίζει σειρά αποστολής του τρέχ #: src/common/outbound.c:3998 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <διακομιστής> [<θύρα>], θέτει proxy ένα διακομιστή, εξ'ορισμού θύρα 23" +msgstr "GATE <διακομιστής> [<θύρα>], θέτει proxy ένα διακομιστή, εξ'ορισμού θύρα 23" #: src/common/outbound.c:4003 msgid "GHOST [password], Kills a ghosted nickname" @@ -650,20 +602,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <μάσκα> <τύποι..> <επιλογές..>\n" -" μάσκα - μάσκα διακομιστή για ignore πχ: *!*@*.otenet.gr\n" -" τύποι - τύποι δεδομένων για ignore, ένα από:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" -" επιλογές - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <μάσκα> <τύποι..> <επιλογές..>\n μάσκα - μάσκα διακομιστή για ignore πχ: *!*@*.otenet.gr\n τύποι - τύποι δεδομένων για ignore, ένα από:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n επιλογές - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE [], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"/INVITE [<κανάλι>], καλεί κάποιον σε ένα κανάλι, εξ'ορισμού το " -"τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" +msgstr "/INVITE [<κανάλι>], καλεί κάποιον σε ένα κανάλι, εξ'ορισμού το τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN , joins the channel" @@ -672,17 +617,13 @@ msgstr "JOIN <κανάλι>, συνδέεται στο κανάλι" #: src/common/outbound.c:4021 msgid "" "KICK [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <ψευδώνυμο> [λόγος], διώχνει το ψευδώνυμο από το τρέχον κανάλι " -"(χρειάζεται chanop)" +msgstr "KICK <ψευδώνυμο> [λόγος], διώχνει το ψευδώνυμο από το τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "" "KICKBAN [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <ψευδώνυμο> [λόγος], κάνει αποκλεισμό και διώχνει το ψευδώνυμο από " -"το τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" +msgstr "KICKBAN <ψευδώνυμο> [λόγος], κάνει αποκλεισμό και διώχνει το ψευδώνυμο από το τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:4026 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -694,8 +635,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4034 @@ -705,22 +645,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <αρχείο>, φορτώνει ένα πρόσθετο ή έ #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, Μαζικό deop όλων των chanhalf-ops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται " -"chanop)" +msgstr "MDEHOP, Μαζικό deop όλων των chanhalf-ops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEOP, Μαζικό deop όλων των chanops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" +msgstr "MDEOP, Μαζικό deop όλων των chanops στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον κανάλι (οι δράσεις γράφονται στο " -"τρίτο πρόσωπο, πχ. /me kanei mia toumpa)" +"ME , sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον κανάλι (οι δράσεις γράφονται στο τρίτο πρόσωπο, πχ. /me kanei mia toumpa)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" @@ -729,19 +664,16 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MKICK, Μαζικό kick όλων εκτός από εσένα στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" +msgstr "MKICK, Μαζικό kick όλων εκτός από εσένα στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, Δίνει μαζικά op σε όλους τους χρήστες στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται " -"chanop)" +msgstr "MOP, Δίνει μαζικά op σε όλους τους χρήστες στο τρέχον κανάλι (χρειάζεται chanop)" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +"MSG , sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4054 @@ -768,9 +700,7 @@ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ <όνομα/κανάλι> <μήνυμα>, σ msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n δίκτυο1[,δίκτυο2,...]][ <ψευδώνυμο>], δείχνει τη λίστα " -"ειδοποίησης ή προσθέτει κάποιον σε αυτήν" +msgstr "NOTIFY [-n δίκτυο1[,δίκτυο2,...]][ <ψευδώνυμο>], δείχνει τη λίστα ειδοποίησης ή προσθέτει κάποιον σε αυτήν" #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" @@ -789,9 +719,7 @@ msgstr "PING , κάνει ένα CTCP ping στο nick ή msgid "" "QUERY [-nofocus] [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" -"ΕΡΩΤΗΜΑ [-nofocus] <όνομα> [μήνυμα], ανοίγει ένα νέο παράθυρο ιδιωτικού " -"μηνύματος σε κάποιον και προαιρετικά στέλνει μήνυμα" +msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ [-nofocus] <όνομα> [μήνυμα], ανοίγει ένα νέο παράθυρο ιδιωτικού μηνύματος σε κάποιον και προαιρετικά στέλνει μήνυμα" #: src/common/outbound.c:4073 msgid "" @@ -809,23 +737,17 @@ msgstr "QUOTE <κείμενο>, στέλνει ένα κείμενο σε ωμή #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONΝECT [-ssl] [<διακομιστής>] [] [] , Μπορεί να κληθεί " -"απλά σαν /reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /" -"reconnect all για όλους τους ανοικτούς διακομιστές" +msgstr "RECONΝECT [-ssl] [<διακομιστής>] [] [] , Μπορεί να κληθεί απλά σαν /reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /reconnect all για όλους τους ανοικτούς διακομιστές" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONΝECT [<διακομιστής>] [] [], Μπορεί να κληθεί απλά σαν /" -"reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /reconnect all για " -"όλους τους ανοικτούς διακομιστές" +msgstr "RECONΝECT [<διακομιστής>] [] [], Μπορεί να κληθεί απλά σαν /reconnect για επανασύνδεση στον τρέχοντα διακομιστή ή με /reconnect all για όλους τους ανοικτούς διακομιστές" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" @@ -847,14 +769,11 @@ msgstr "SEND <ψευδώνυμο> [<αρχείο>]" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <διακομιστής> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και " -"κανάλι" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <διακομιστής> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και κανάλι" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN <διακομιστής> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και κανάλι" +msgstr "SERVCHAN <διακομιστής> <κανάλι>, σύνδεση σε διακομιστή και κανάλι" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" @@ -866,9 +785,7 @@ msgstr "" msgid "" "SERVER [] [], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ [] [], συνδέεται σε ένα διακομιστή, η " -"προεπιλεγμένη θύρα είναι η 6667" +msgstr "ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ [] [], συνδέεται σε ένα διακομιστή, η προεπιλεγμένη θύρα είναι η 6667" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] []" @@ -888,9 +805,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<θέμα>], θέτει το θέμα αν δοθεί κάποιο, αλλιώς δείχνει το τρέχον" +"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<θέμα>], θέτει το θέμα αν δοθεί κάποιο, αλλιώς δείχνει το τρέχον" #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -900,14 +817,7 @@ msgid "" "TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <χρονικό όριο> <αρχείο1> [<αρχείο2>] Αναβόσβημα με τα 2 εικονίδια.\n" -"TRAY -f <όνομα αρχείου> Ορισμός εικονιδίου συστήματος.\n" -"TRAY -i <αριθμός> Αναβόσβημα με το προεπιλεγμένο\n" -" εικονίδιο.\n" -"TRAY -t <κείμενο> Ορισμός αναδυόμενου κειμένου.\n" -"TRAY -b <τίτλος> <κείμενο> Ορισμός του μπαλονιού." +msgstr "\nTRAY -f <χρονικό όριο> <αρχείο1> [<αρχείο2>] Αναβόσβημα με τα 2 εικονίδια.\nTRAY -f <όνομα αρχείου> Ορισμός εικονιδίου συστήματος.\nTRAY -i <αριθμός> Αναβόσβημα με το προεπιλεγμένο\n εικονίδιο.\nTRAY -t <κείμενο> Ορισμός αναδυόμενου κειμένου.\nTRAY -b <τίτλος> <κείμενο> Ορισμός του μπαλονιού." #: src/common/outbound.c:4119 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." @@ -923,8 +833,8 @@ msgstr "UNLOAD <αρχείο>, αποφορτώνει ένα Perl script" #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4124 @@ -933,10 +843,9 @@ msgstr "URL <url>, ανοίγει ένα URL στον περιηγητή σας" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <χρήστης1> <χρήστης2> κλπ, επισημαίνει τον(ους) χρήστη(ες) " -"στη λίστα χρηστών" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <χρήστης1> <χρήστης2> κλπ, επισημαίνει τον(ους) χρήστη(ες) στη λίστα χρηστών" #: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -949,9 +858,7 @@ msgstr "WALLCHAN <μήνυμα>, αποστολή του μηνύματος σε #: src/common/outbound.c:4133 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" -"WALLCHOP <μήνυμα>, αποστολή του μηνύματος σε όλους τους chanops στο τρέχον " -"κανάλι" +msgstr "WALLCHOP <μήνυμα>, αποστολή του μηνύματος σε όλους τους chanops στο τρέχον κανάλι" #: src/common/outbound.c:4166 #, c-format @@ -967,9 +874,7 @@ msgstr "Χρήση: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την εντολή.\n" +msgstr "\nΔεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την εντολή.\n" #: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" @@ -990,8 +895,7 @@ msgstr "Άγνωστη Εντολή %s. Δοκίμασε /βοήθεια\n" #: src/common/plugin.c:403 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει το σύμβολο xchat_plugin_init· σίγουρα είναι πρόσθετο xchat;" +msgstr "Δεν υπάρχει το σύμβολο xchat_plugin_init· σίγουρα είναι πρόσθετο xchat;" #: src/common/plugin-identd.c:175 #, c-format @@ -1032,17 +936,14 @@ msgstr "%5d %8.1f %7d %s\n" #: src/common/server.c:514 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" -msgstr "" -"Είστε σίγουρος/η ότι αυτός ο διακομιστής και η θύρα είναι ικανά για SSL;\n" +msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι αυτός ο διακομιστής και η θύρα είναι ικανά για SSL;\n" #: src/common/server.c:876 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ονόματος διακομιστή %s\n" -"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις IP σας!\n" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ονόματος διακομιστή %s\nΕλέγξτε τις ρυθμίσεις IP σας!\n" #: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1058,9 +959,7 @@ msgstr "Μετάβαση στον επόμενο διακομιστή σε %s... msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Το σύνολο χαρακτήρων \"%s\" είναι άγνωστο. Δεν θα γίνει καμία " -"μετατροπή για το δίκτυο %s." +msgstr "Προειδοποίηση: Το σύνολο χαρακτήρων \"%s\" είναι άγνωστο. Δεν θα γίνει καμία μετατροπή για το δίκτυο %s." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1108,8 +1007,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O αφαίρεση της κατάστασης half-oper #: src/common/textevents.h:49 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O αφαίρεση της κατάστασης διαχειριστή καναλιού από %C18$2%O" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O αφαίρεση της κατάστασης διαχειριστή καναλιού από %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:52 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O" @@ -1220,7 +1118,8 @@ msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:148 @@ -1254,8 +1153,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:172 @@ -1276,7 +1175,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:187 @@ -1289,7 +1189,8 @@ msgstr "" #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:196 @@ -1306,7 +1207,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "" #: src/common/textevents.h:208 @@ -2082,9 +1984,7 @@ msgstr "Ώρα ban" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ήχου:\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ήχου:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3443,18 +3343,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Αδύνατη η πρόσβαση στο αρχείο: %s\n" -"%s.\n" -"Η συνέχιση είναι αδύνατη." +msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στο αρχείο: %s\n%s.\nΗ συνέχιση είναι αδύνατη." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Το αρχείο στον κατάλογο ληφθέντων αρχείων είναι μεγαλύτερο από αυτό που " -"προσφέρεται. Η συνέχιση είναι αδύνατη." +msgstr "Το αρχείο στον κατάλογο ληφθέντων αρχείων είναι μεγαλύτερο από αυτό που προσφέρεται. Η συνέχιση είναι αδύνατη." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3600,10 +3495,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος γραμματοσειράς:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος γραμματοσειράς:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3621,18 +3513,18 @@ msgstr "Ουρά αποστολής: %d bytes" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " @@ -3643,65 +3535,50 @@ msgstr "" msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Η εντολή Εισαγωγή στη Προσωρινή Μνήμη θα εισάγει τα περιεχόμενα του Data 1 " -"στην εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στη τρέχουσα θέση του κέρσορα" +msgstr "Η εντολή Εισαγωγή στη Προσωρινή Μνήμη θα εισάγει τα περιεχόμενα του Data 1 στην εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στη τρέχουσα θέση του κέρσορα" #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Η εντολή Καθορισμός Προσωρινής Μνήμης θέτει την εγγραφή όπου η ακολουθία " -"πλήκτρων πατήθηκε στα περιεχόμενα του Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Η εντολή Καθορισμός Προσωρινής Μνήμης θέτει την εγγραφή όπου η ακολουθία πλήκτρων πατήθηκε στα περιεχόμενα του Data 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Η εντολή Περασμένη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την τελευταία εντολή " -"που εισήχθηκε - όμοιο σαν το πάνω βέλος στο κέλυφος" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Η εντολή Περασμένη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την τελευταία εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το πάνω βέλος στο κέλυφος" #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Η εντολή Επόμενη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την επόμενη εντολή που " -"εισήχθηκε - όμοιο σαν το κάτω βέλος στο κέλυφος" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Η εντολή Επόμενη Εντολή θέτει την εγγραφή να περιέχει την επόμενη εντολή που εισήχθηκε - όμοιο σαν το κάτω βέλος στο κέλυφος" #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Αυτή η εντολή αλλάζει το κείμενο της εγγραφής να συμπληρώνει ένα μη πλήρες " -"ψευδώνυμο ή εντολή. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε το διπλό-tab σε ένα " -"κορδόνι (string) θα επιλέξει το τελευταίο nick και όχι το επόμενο" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Αυτή η εντολή αλλάζει το κείμενο της εγγραφής να συμπληρώνει ένα μη πλήρες ψευδώνυμο ή εντολή. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε το διπλό-tab σε ένα κορδόνι (string) θα επιλέξει το τελευταίο nick και όχι το επόμενο" #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Αυτή η εντολή μετακινεί πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των ψευδωνύμων. Αν το " -"Data 1 είναι καθορισμένο τότε μετακινεί πάνω αλλιώς κάτω" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί πάνω και κάτω μέσα στη λίστα των ψευδωνύμων. Αν το Data 1 είναι καθορισμένο τότε μετακινεί πάνω αλλιώς κάτω" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Αυτή η εντολή ελέγχει εάν υπάρχει η τελευταία λέξη που γράφτηκε στη λίστα " -"αντικαταστάσεων και την αντικαθιστά εάν βρει ταίρι" +msgstr "Αυτή η εντολή ελέγχει εάν υπάρχει η τελευταία λέξη που γράφτηκε στη λίστα αντικαταστάσεων και την αντικαθιστά εάν βρει ταίρι" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3721,8 +3598,7 @@ msgstr "Αυτή η εντολή μετακινεί την τρέχουσα ομ #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" -msgstr "" -"Προώθηση της γραμμής εισαγωγής στο ιστορικό αλλά όχι αποστολή στο διακομιστή" +msgstr "Προώθηση της γραμμής εισαγωγής στο ιστορικό αλλά όχι αποστολή στο διακομιστή" #: src/fe-gtk/fkeys.c:218 msgid "There was an error loading key bindings configuration" @@ -3845,9 +3721,7 @@ msgstr "_Σύνδεση στο κανάλι:" #: src/fe-gtk/joind.c:203 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "" -"Εάν γνωρίζετε το όνομα του καναλιού που θέλετε να συνδεθείτε, εισάγετε το " -"εδώ." +msgstr "Εάν γνωρίζετε το όνομα του καναλιού που θέλετε να συνδεθείτε, εισάγετε το εδώ." #: src/fe-gtk/joind.c:210 msgid "O_pen the channel list." @@ -3879,9 +3753,7 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Αυτός ο διακομιστής έχει ακόμα %d κανάλια ή συνομιλίες ανοιχτά. Να κλείσουν " -"όλα;" +msgstr "Αυτός ο διακομιστής έχει ακόμα %d κανάλια ή συνομιλίες ανοιχτά. Να κλείσουν όλα;" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4254,19 +4126,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"Απαντήσεις CTCP - Ειδικοί κώδικες:\n" -"\n" -"%d = δεδομένα (ολόκληρο το ctcp)\n" -"%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n" -"%m = πληροφορίες συστήματος\n" -"%s = ψευδώνυμο αυτού που έστειλε το ctcp\n" -"%t = ώρα/ημερομηνία\n" -"%2 = λέξη 2\n" -"%3 = λέξη 3\n" -"&2 = λέξη 2 μέχρι το τέλος της γραμμής\n" -"&3 = λέξη 3 μέχρι το τέλος της γραμμής\n" -"\n" +msgstr "Απαντήσεις CTCP - Ειδικοί κώδικες:\n\n%d = δεδομένα (ολόκληρο το ctcp)\n%e = όνομα τρέχοντος δικτύου\n%m = πληροφορίες συστήματος\n%s = ψευδώνυμο αυτού που έστειλε το ctcp\n%t = ώρα/ημερομηνία\n%2 = λέξη 2\n%3 = λέξη 3\n&2 = λέξη 2 μέχρι το τέλος της γραμμής\n&3 = λέξη 3 μέχρι το τέλος της γραμμής\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4832,11 +4692,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" -"%n=Ψευδώνυμο χρήστη\n" -"%p=Κωδικός\n" -"%r=Αληθινό όνομα\n" -"%u=Όνομα χρήστη" +msgstr "%n=Ψευδώνυμο χρήστη\n%p=Κωδικός\n%r=Αληθινό όνομα\n%u=Όνομα χρήστη" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -5849,8 +5705,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:564 @@ -5859,8 +5715,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:570 @@ -5911,7 +5767,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 @@ -6021,12 +5878,9 @@ msgstr "Λήψη της διεύθυνσης IP από τον διακομιστ #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Ερώτηση στον διακομιστή IRC για την πραγματική σας διεύθυνση. " -"Χρησιμοποιείστε το όταν έχετε διεύθυνση IP της μορφής 192.168.*.* ή 10.*.*." -"* !" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Ερώτηση στον διακομιστή IRC για την πραγματική σας διεύθυνση. Χρησιμοποιείστε το όταν έχετε διεύθυνση IP της μορφής 192.168.*.* ή 10.*.*.* !" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6258,19 +6112,15 @@ msgstr "Κατηγορίες" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"Δε μπορείτε να τοποθετήσετε το δέντρο πάνω ή κάτω!\n" -"Παρακαλώ αλλάξτε πρώτα σε διάταξη <b>καρτέλες</b> στο μενού <b>προβολή</b>." +msgstr "Δε μπορείτε να τοποθετήσετε το δέντρο πάνω ή κάτω!\nΠαρακαλώ αλλάξτε πρώτα σε διάταξη <b>καρτέλες</b> στο μενού <b>προβολή</b>." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:2261 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "" -"Άλλαξαν ορισμένες ρυθμίσεις που απαιτούν επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν." +msgstr "Άλλαξαν ορισμένες ρυθμίσεις που απαιτούν επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν." #: src/fe-gtk/setup.c:2269 msgid "" @@ -6278,11 +6128,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ*\n" -"Η αυτόματη αποδοχή DCC στο αρχικό κατάλογό σας\n" -"είναι επικίνδυνη και εκμεταλλεύσιμη. Πχ:\n" -"Κάποιος μπορεί να σας στείλει ένα .bash_profile" +msgstr "*ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ*\nΗ αυτόματη αποδοχή DCC στο αρχικό κατάλογό σας\nείναι επικίνδυνη και εκμεταλλεύσιμη. Πχ:\nΚάποιος μπορεί να σας στείλει ένα .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format @@ -6396,8 +6242,8 @@ msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" msgstr "" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 @@ -6413,9 +6259,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" -- cgit 1.4.1