summary refs log tree commit diff stats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po103
-rw-r--r--po/id.po156
-rw-r--r--po/pt.po232
3 files changed, 246 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d4d425cb..367246aa 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2004.
+#   <mikel@olasagasti.info>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-04 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-09 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Hey_neken <mikel@olasagasti.info>\n"
 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2903,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/about.c:83
 msgid "About "
-msgstr ""
+msgstr "Honi buruz"
 
 #: src/fe-gtk/about.c:111
 msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
@@ -2916,7 +2917,7 @@ msgstr "Karaktere taula"
 #: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
 msgid "Not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Konektatu gabe."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
 msgid "You must select some bans."
@@ -2988,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:803
 msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Bilatu"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:809
 msgid "_Download List"
@@ -3024,11 +3025,11 @@ msgstr "Kanalaren izena"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:904
 msgid "Search type:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa mota:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:911
 msgid "Simple Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa sinplea"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:912
 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
@@ -3103,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:820
 msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia:"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:821
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea:"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
 msgid "Abort"
@@ -3123,7 +3124,7 @@ msgstr "Berrekin"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:830
 msgid "Open Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Ireki karpeta..."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 msgid ": DCC Chat List"
@@ -3493,7 +3494,7 @@ msgstr "Gonbidatu:"
 
 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu..."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:87
 msgid "Channel name too short, try again."
@@ -3564,20 +3565,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1252
 msgid "Quit HexChat?"
-msgstr ""
+msgstr "HexChat-etik irten?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1273
 msgid "Don't ask next time."
-msgstr ""
+msgstr "Ez galdetu gehiago"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1279
 #, c-format
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
-msgstr ""
+msgstr "%i IRC sareetara konektatuta zaude."
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1281
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1283
 msgid "Some file transfers are still active."
@@ -3601,19 +3602,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1526
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normala"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1528
 msgid "Colors 0-7"
-msgstr ""
+msgstr "Koloreak 0-7"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1538
 msgid "Colors 8-15"
-msgstr ""
+msgstr "Koloreak 8-15"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1581
 msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ezarpenak"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1583
 msgid "_Log to Disk"
@@ -3736,7 +3737,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
 msgid "Last Msg:"
-msgstr ""
+msgstr "Azken mezua:"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:673
 msgid "Away Msg:"
@@ -3885,11 +3886,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1460
 msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu honekin"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1460
 msgid ": Replace"
-msgstr ""
+msgstr ": Ordeztu"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1467
 msgid ": URL Handlers"
@@ -3909,15 +3910,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1606
 msgid "He_xChat"
-msgstr ""
+msgstr "He_xChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1607
 msgid "Network Li_st..."
-msgstr ""
+msgstr "Sare z_errenda..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1610
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Berria"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1611
 msgid "Server Tab..."
@@ -3941,11 +3942,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1629 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Irten"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1631
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "I_kusi"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1633
 msgid "_Menu Bar"
@@ -3957,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1635
 msgid "_User List"
-msgstr ""
+msgstr "_Erabiltzaile zerrenda"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1636
 msgid "U_serlist Buttons"
@@ -3977,7 +3978,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1642
 msgid "T_ree"
-msgstr ""
+msgstr "Zu_haitza"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1644
 msgid "_Network Meters"
@@ -3997,7 +3998,7 @@ msgstr "_Zerbitzaria"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1653
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Deskonektatu"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1654
 msgid "_Reconnect"
@@ -4025,7 +4026,7 @@ msgstr "_Ezarpenak"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1664
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Hobespenak"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1666
 msgid "Auto Replace..."
@@ -4085,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1681
 msgid "Friends List..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagun zerrenda..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1682
 msgid "Ignore List..."
@@ -4121,7 +4122,7 @@ msgstr "Gorde testua..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1692
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1693
 msgid "Search Text..."
@@ -4235,11 +4236,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
 msgid "_Away"
-msgstr ""
+msgstr "_Joan"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Itzuli"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
 #, c-format
@@ -4308,7 +4309,7 @@ msgstr "_Deskargatu"
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
 msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gorde honela..."
 
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:123
 #, c-format
@@ -4325,11 +4326,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/search.c:166
 msgid ": Search"
-msgstr ""
+msgstr ": Bilatu"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:193
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Bilatu"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:197
 msgid "_Match case"
@@ -4362,7 +4363,7 @@ msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu \"%s\" eta honen zerbitzari guztiak?"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
 msgid "#channel"
-msgstr ""
+msgstr "#gela"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
@@ -4375,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
 msgid "Key (Password)"
-msgstr ""
+msgstr "Gakoa (Pasahitza)"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
 msgid "_Edit"
@@ -4496,7 +4497,7 @@ msgstr "Zerbitzariarentzat pasahitza, zalantzarik baduzu utzi hutsik."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
 msgid "SASL password:"
-msgstr ""
+msgstr "SASL pasahitza:"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
 msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
@@ -4512,7 +4513,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
 msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
 msgid "Third choice:"
@@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Hirugarren aukera"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
 msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Sareak"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
 msgid "Skip network list on startup"
@@ -4578,7 +4579,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:110
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Euskara"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Belarusian"
@@ -4738,11 +4739,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:151
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espainiera"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:152
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suediera"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:153
 msgid "Thai"
@@ -4766,11 +4767,11 @@ msgstr "Orokorra"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:165
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:166
 msgid "Main font:"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tipo nagusia:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:168
 msgid "Font:"
@@ -4850,7 +4851,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:197
 msgid "Title Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Titulu barra"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:198
 msgid "Show channel modes"
@@ -4870,7 +4871,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:213
 msgid "Input Box"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera kaxa"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
 msgid "Use the Text box font and colors"
@@ -4933,7 +4934,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:245
 msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoa"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:253
 msgid "A-Z, Ops first"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8d2b8100..541e3c61 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-04 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "_Tambah ke Senarai Pengguna"
 
 #: src/common/hexchat.c:747
 msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_abaikan"
 
 #: src/common/hexchat.c:748
 msgid "O_perator Actions"
@@ -4497,11 +4497,11 @@ msgstr "Sandi untuk server, jika ragu, biarkan kosong."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
 msgid "SASL password:"
-msgstr ""
+msgstr "Kata kunci SASL"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
 msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
-msgstr ""
+msgstr "Kata kunci untuk proses identifikasi SASL, jika tidak ada maka abaikan saja"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
 msgid "Character set:"
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Sa_mbung"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:105
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Afrikaans"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:106
 msgid "Albanian"
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Amhar"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:108
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Asturia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:109
 msgid "Azerbaijani"
@@ -4591,119 +4591,119 @@ msgstr "Bulgaria"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:114
 msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanzi (Sederhana)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:115
 msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanzi (Traditional)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:116
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Ceko"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:117
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Denmark"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:118
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Belanda"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "English (Brisith)"
-msgstr ""
+msgstr "Inggris (Britis)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:120
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inggris"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:122
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:123
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Prancis"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:124
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galisia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:125
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Jerman"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:126
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Yunani"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:127
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Gujarat"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:128
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:129
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Hungaria"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:130
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Indonesia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Itali"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:132
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Jepang"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:133
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:134
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:135
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:136
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latvi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:137
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituavi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:138
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:139
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:140
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa Melayu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:141
 msgid "Norwegian (Bokmal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegia (Bokmål)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:142
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:143
 msgid "Polish"
@@ -4851,15 +4851,15 @@ msgstr "Lihat halaman utama strftime untuk lebih jelasnya."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:197
 msgid "Title Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Bar"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:198
 msgid "Show channel modes"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan mode kanal"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:199
 msgid "Show number of users"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan jumlah user"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
 msgid "A-Z"
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "Gunakan fonta dan warna kotak Teks"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:215
 msgid "Show nick box"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan kotak nick"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:216
 msgid "Show user mode icon in nick box"
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Terjemahkan %C, %B sebagai Warna, Tebal, dll"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:245
 msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "Grafis"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:253
 msgid "A-Z, Ops first"
@@ -4990,15 +4990,15 @@ msgstr "Tampilkan nama host di senarai pengguna"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:287
 msgid "Show icons for user modes"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan ikon untuk mode user"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:287
 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ikon untuk daftar user"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:288
 msgid "Show user count in channels"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan jumlah kanal user"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:290
 msgid "User list sorted by:"
@@ -5026,15 +5026,15 @@ msgstr "Aksi Pada Klik Ganda"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:300
 msgid "Extra Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Gadget Tambahan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:301
 msgid "Lag meter:"
-msgstr ""
+msgstr "Meteran Lag"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:302
 msgid "Throttle meter:"
-msgstr ""
+msgstr "Meteran Throttle"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:309
 msgid "Windows"
@@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Tampilkan ikon di kanal"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:339
 msgid "Show dotted lines in the channel tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan garis dot pada model pohon kanal"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:340
 msgid "Smaller text"
@@ -5134,15 +5134,15 @@ msgstr "Gulir kebelakang"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "Ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Tanyakan terdahulu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:365
 msgid "Ask for download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tanyakan lokasi folder unduhan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:366
 msgid "Save without interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan tanpa interaksi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:372
 msgid "Files and Directories"
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Aktifkan ikon baki sistem"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:433 src/fe-gtk/setup.c:454
 msgid "Omit alerts when marked as being away"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan beri peringatan ketika ditandai sedang away"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Highlighted Messages"
@@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Beritahukan pesan pergi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:476
 msgid "Announce your away messages to all channels."
-msgstr ""
+msgstr "Umumkan pesan away kamu ke semua kanal"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:477
 msgid "Show away once"
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Tampilkan pergi sekali"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:477
 msgid "Show identical away messages only once."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pesan identik away sekali saja"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:478
 msgid "Automatically unmark away"
@@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "Otomatis menghapus tanda pergi"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:478
 msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tandai saya sedang away sebelum mengirim pesan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:485 src/fe-gtk/setup.c:517
 msgid "Advanced Settings"
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Pengaturan Mahir"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:518
 msgid "Alternative fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Font alternatif"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:489 src/fe-gtk/setup.c:519
 msgid "Auto reconnect delay:"
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Whois pada pemberitahuan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
-msgstr ""
+msgstr "Kirim /WHOIS ketika seseorang terhubung di daftar pemberitahuan anda"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5355,15 +5355,15 @@ msgstr "Sembunyikan pesan gabung dan pisah"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:522
 msgid "Hide channel join/part messages by default."
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan pesan kanal gabung/pisah secara standar"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "Display lists in compact mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan daftar dengan mode kompak"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:493 src/fe-gtk/setup.c:524
 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan lebih sedikit spasi antara baris daftar user/pohon kanal "
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
 msgid "Auto Open DCC Windows"
@@ -5383,21 +5383,21 @@ msgstr "Jendela bincang"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:529
 msgid "Auto Copy Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Salin"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:530
 msgid "Automatically copy selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis menyalin teks yang terpilih"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Salin teks yang terpilih ke clipboard ketika klik kiri mouse. Atau dengan tombol CTRL+SHIFT+C."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
 msgid "Automatically include time stamps"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis masukkan penanda waktu"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535
 msgid ""
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Automatically include color information"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis masukkan informasi warna"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid ""
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:523
 msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya satu HexChat yang dapat dijalankan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:548 src/fe-gtk/setup.c:1900
 msgid "Logging"
@@ -5454,19 +5454,19 @@ msgstr "Format stempel waktu catatan:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:564
 msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Tautan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:565
 msgid "Enable logging of URLs to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan pencatat tautan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:566
 msgid "Enable URL grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan perekam tautan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:567
 msgid "Maximum number of URLs to grab:"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah maksimum perekam tautan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:574
 msgid "(Disabled)"
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:583
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:590
 msgid "All Connections"
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Latar belakang:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1492
 msgid "Selected Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks Terpilih"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1497
 msgid "Interface Colors"
@@ -5642,11 +5642,11 @@ msgstr "Sorot:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1505
 msgid "Spell checker:"
-msgstr ""
+msgstr "Pengecek ejaan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1508
 msgid "Color Stripping"
-msgstr ""
+msgstr "Warna "
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1614 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
@@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "Antarmuka"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1891
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Penampilan"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1892
 msgid "Input box"
@@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr "Anda tak dapat menempatkan pohon di atas atau bawah!\nSilakan ganti tata
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2273
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
-msgstr ""
+msgstr "Format penanda waktu tidak valid. Lihat artikel strftime MSDN untuk detilnya"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2280
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "*PERINGATAN*\nOtomatis menerima DCC ke direktori home\nanda dapat berbah
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2321
 msgid ": Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi"
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
 msgid "<i>(no suggestions)</i>"
@@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
 msgid ": URL Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Perekam Tautan"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
 msgid "Clear list"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 35096c1c..559137ea 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-04 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 00:50+0000\n"
 "Last-Translator: artur_pt <artursimoes.pt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "_Ignorar"
 
 #: src/common/hexchat.c:748
 msgid "O_perator Actions"
-msgstr "O_perador Ações"
+msgstr "O_perador Acções"
 
 #: src/common/hexchat.c:750
 msgid "Give Ops"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Entrar num canal..."
 
 #: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1337
 msgid "Enter Channel to Join:"
-msgstr "Introduzir canal onde entrar:"
+msgstr "Introduzir canal para entrar:"
 
 #: src/common/hexchat.c:778
 msgid "Server Links"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Diálogo"
 
 #: src/common/hexchat.c:806
 msgid "WhoIs"
-msgstr "WhoIs"
+msgstr "Quem é"
 
 #: src/common/hexchat.c:807
 msgid "Send"
@@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carrega o plugin ou script"
 #: src/common/outbound.c:3679
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEHOP, Retira o modo semi-operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)"
+msgstr "MDEHOP, Retira o estatuto semi-operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)"
 
 #: src/common/outbound.c:3681
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, Retira o modo operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)"
+msgstr "MDEOP, Retira o estatuto operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)"
 
 #: src/common/outbound.c:3683
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
 " the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr "ME <acção>, envia a acção para o canal actual (as acções devem ser escritas na 3a pessoa, como em '/me salta')"
+msgstr "ME <acção>, envia a acção para o canal atual (as acções devem ser escritas na 3a pessoa, como  '/eu salta')"
 
 #: src/common/outbound.c:3687
 msgid ""
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "MKICK, Expulsa todo os utilizadores, excepto tu, do canal actual (necess
 
 #: src/common/outbound.c:3690
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, Coloca o modo operador a todos os utilizadores do canal (necessita do modo operador)"
+msgstr "MOP, Coloca o estatuto operador a todos os utilizadores do canal (necessita do modo operador)"
 
 #: src/common/outbound.c:3691
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
@@ -538,40 +538,40 @@ msgstr "MSG <nick> <mensagem>, envia uma mensagem privada a nick"
 
 #: src/common/outbound.c:3694
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, Lista todos os utilizadores do canal actual"
+msgstr "NAMES, Lista todos os utilizadores do canal atual"
 
 #: src/common/outbound.c:3696
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <nick> <mensagem>, Envia noticia a CTCP"
+msgstr "NCTCP <nick> <mensagem>, Envia a CTCP notificação"
 
 #: src/common/outbound.c:3697
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <endereço> [<porto>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <endereço> [<porta>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3698
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <nick>, muda o nick actual"
+msgstr "NICK <nick>, muda o nick atual"
 
 #: src/common/outbound.c:3701
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
-msgstr "NOTICE <nick/canal> <mensagem>, envia noticia. Noticias são um tipo de mensagem que deve ser auto reativa"
+msgstr "NOTICE <nick/canal> <mensagem>, envia notificação. Notificações são um tipo de mensagem que deve ser auto reativa"
 
 #: src/common/outbound.c:3703
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], mostra a lista de notificações ou adiciona alguém."
+msgstr "NOTIFY [-n rede1[,rede2,...]] [<nick>], mostra a lista de notificações ou adiciona alguém."
 
 #: src/common/outbound.c:3705
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <nick>, adiciona o modo operador a nick (necessita do modo operador)"
+msgstr "OP <nick>, adiciona o estatuto operador a nick (necessita do modo operador)"
 
 #: src/common/outbound.c:3707
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr "PART [<canal>] [<razão>], sai do canal, por defeito o canal actual"
+msgstr "PART [<canal>] [<razão>], sai do canal, por omissão o canal atual"
 
 #: src/common/outbound.c:3709
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
@@ -583,25 +583,25 @@ msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, abre uma nova janela de mensagens privadas com
 
 #: src/common/outbound.c:3713
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr "QUIT [<razão>], desliga-se do servidor actual"
+msgstr "QUIT [<razão>], desliga-se do servidor atual"
 
 #: src/common/outbound.c:3715
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
-msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto directamente ao servidor"
+msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto diretamente ao servidor"
 
 #: src/common/outbound.c:3718
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
 "/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<endereço>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<endereço>] [<porta>] [<palavrapasse>], Usado para reiniciar a ligação ao servidor dado, servidor atual por omissão, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação a todos os servidores"
 
 #: src/common/outbound.c:3721
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [<endereço>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores"
+msgstr "RECONNECT [<endereço>] [<porta>] [<palavrapasse>], Usado para reiniciar a ligação ao servidor dado, servidor atual por omissão, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação a todos os servidores"
 
 #: src/common/outbound.c:3723
 msgid ""
@@ -619,23 +619,23 @@ msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3730
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN [-ssl] <endereço> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <endereço> <porta> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal"
 
 #: src/common/outbound.c:3733
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr "SERVCHAN <endereço> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal"
+msgstr "SERVCHAN <endereço> <porta> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal"
 
 #: src/common/outbound.c:3737
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], conexão a servidor, por defeito é à porta 6667 usada em ligações normais, ligações por ssl 6697"
+msgstr "SERVER [-ssl] <endereço> [<porta>] [<palavrapasse>], ligação a servidor, por omissão porta 6667 usada em ligações normais, ligações por ssl 6697"
 
 #: src/common/outbound.c:3740
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr "SERVER <endereço> [<porto>] [<password>], liga-se ao servidor por defeito ao porto 6667"
+msgstr "SERVER <endereço> [<porta>] [<palavrapasse>], ligação ao servidor por omissão porta 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:3742
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variável> [<valor>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3743
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>, reposiciona o cursor na caixa de entrada"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<posição>, reposiciona o cursor na caixa de entrada"
 
 #: src/common/outbound.c:3744
 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
-msgstr "SETTAB <novo nome>, troca o nome da tab, tab_trunc limite ainda se aplica "
+msgstr "SETTAB <novo nome>, troca o nome do separador, tab_trunc limite ainda se aplica "
 
 #: src/common/outbound.c:3745
 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "SETTEXT <novo texto>, troca o texto na caixa de entrada"
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
 "topic"
-msgstr "TOPIC [<tópico>], muda o tópico do canal actual, ou mostra o tópico actual"
+msgstr "TOPIC [<tópico>], muda o tópico do canal atual, ou mostra o tópico atual"
 
 #: src/common/outbound.c:3750
 msgid ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "\n⏎ TRAY -f <limitetempo> <ficheiro1> [<ficheiro2>] Pisca tabuleiro en
 
 #: src/common/outbound.c:3757
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...]>, reautoriza o acesso ao canal aos utilizadores que correspondem à/às máscara/s (necessita modo operador) "
+msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...]>, reautoriza o acesso ao canal aos utilizadores que correspondem a/as máscara/s necessita estatuto operador "
 
 #: src/common/outbound.c:3758
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
@@ -693,16 +693,16 @@ msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, sublinha o(s) nick(s) na lista de
 
 #: src/common/outbound.c:3765
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <nick>, coloca o modo voz a nick (necessita do modo operador)"
+msgstr "VOICE <nick>, coloca o modo voz a nick (necessita do estatuto operador)"
 
 #: src/common/outbound.c:3767
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
-msgstr "WALLCHAN <mensagem>, escreve uma mensagem em todos os canais em que estás"
+msgstr "WALLCHAN <mensagem>, escreve uma mensagem em todos os canais em que entraste"
 
 #: src/common/outbound.c:3769
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr "WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os utilizadores com modo operador no canal actual"
+msgstr "WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os utilizadores com estatuto operador no canal atual"
 
 #: src/common/outbound.c:3802
 #, c-format
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "inexistent hexchat_plugin_init symbol; isto é realmente um plugin HexCh
 
 #: src/common/server.c:665
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr "Tem a certeza que este servidor e/ou porto suportam SSL?\n"
+msgstr "Tem a certeza que este servidor e/ou porta suportam SSL?\n"
 
 #: src/common/server.c:1033
 #, c-format
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Aviso: o carácter \"%s\" é desconhecido. Não vai ser aplicada convers
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
-msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O junto lista de notificação."
+msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O juntar lista de notificação."
 
 #: src/common/textevents.h:9
 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O for %C24$4%O by %C26$3%O"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "%C22*%O$tCanal %C22$1%O criado"
 
 #: src/common/textevents.h:42
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
-msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover canal modo half-operator de %C18$2%O"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O remover canal estatuto half-operator de %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:45
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
@@ -872,15 +872,15 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dar voice a %C18$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:105
 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
-msgstr "%C23*%O$tConetado. A Entrar."
+msgstr "%C23*%O$tLigado. A Entrar."
 
 #: src/common/textevents.h:108
 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
-msgstr "%C23*%O$tConetar a %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
+msgstr "%C23*%O$tLigar a %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:111
 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
-msgstr "%C20*%O$tConexão falhada (%C20$1%O)"
+msgstr "%C20*%O$tLigação falhada (%C20$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:114
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT para %C18$1%O abortado."
 #: src/common/textevents.h:132
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr "%C24*%O$tDCC CHAT conexão estabalecida com %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC CHAT ligação estabalecida com %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:135
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "%C24*%O$tOferta CHAT a %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
-msgstr "%C20*%O$tDCC $1 tentativa conexão a %C18$2%O falhada (%C20$3%O)"
+msgstr "%C20*%O$tDCC $1 tentativa ligação a %C18$2%O falhada (%C20$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "%C23*%O$tRecebida '%C23$1%C' de %C18$2%O"
 #: src/common/textevents.h:153
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File"
+msgstr "%C16,17 Tipo  Para/De    Estado  Tam    Pos     Ficheiro         "
 
 #: src/common/textevents.h:156
 msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' de %C18$3%O completo %C30[%C24$4%O cps%C30]
 #: src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr "%C24*%O$tDCC RECV conexão estabelecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC RECV ligação estabelecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:174
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' a %C18$2%C completo %C30[%C24$3%C cps%C30]%
 #: src/common/textevents.h:192
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr "%C24*%O$tDCC SEND conexão estabelecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$tDCC SEND ligação estabelecida a %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:195
 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O apagado lista notificações."
 
 #: src/common/textevents.h:210
 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
-msgstr "%C20*%O$tDesconetado (%C20$1%O)"
+msgstr "%C20*%O$tDesligado (%C20$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:213
 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "%C23*%O$tAutenticação via SASL como %C18$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:345
 msgid "%C29*%O$tConnected."
-msgstr "%C29*%O$tConetado."
+msgstr "%C29*%O$tLigado."
 
 #: src/common/textevents.h:351
 msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "%C29*%O$tOPesquisando %C29$1%O"
 
 #: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
-msgstr "%C23*%O$tParada tentativa de conexão anterior (%C24$1%O)"
+msgstr "%C23*%O$tParada tentativa de ligação anterior (%C24$1%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
@@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OFinal lista WHOIS."
 
 #: src/common/textevents.h:399
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
-msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O ócio %C23$2%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inativo %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
-msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O ócio %C23$2%O, entradas: %C23$3%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O inativo %C23$2%O, entradas: %C23$3%O"
 
 #: src/common/textevents.h:408
 msgid ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C3
 
 #: src/common/textevents.h:417
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
-msgstr "%C19*%O$tEm Chat em %C22$2%O"
+msgstr "%C19*%O$tEm conversa em %C22$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:420
 msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "%C20*%O$tConhecido por %C18$2%O"
 
 #: src/common/text.c:354
 msgid "Loaded log from"
-msgstr "Log carregado de"
+msgstr "Registo aberto de"
 
 #: src/common/text.c:371
 #, c-format
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr "* Impossivel abrir ficheiro(s) log para escrita. Verifique as ⏎ permissões em %s"
+msgstr "* Impossivel abrir ficheiro(s) registo para escrita. Verifique as ⏎ permissões em %s"
 
 #: src/common/text.c:1053
 msgid "Left message"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Razão"
 
 #: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1289 src/common/text.c:1389
 msgid "Host"
-msgstr "Host"
+msgstr "Endereço"
 
 #: src/common/text.c:1151 src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1161
 msgid "Who it's from"
@@ -1449,27 +1449,27 @@ msgstr "O limite"
 
 #: src/common/text.c:1213
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que deu o modo operador"
+msgstr "O nick do utilizador que deu o estatuto operador"
 
 #: src/common/text.c:1214
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo operador"
+msgstr "O nick do utilizador que recebeu o estatuto operador"
 
 #: src/common/text.c:1218
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo semi-operador"
+msgstr "O nick do utilizador que recebeu o estatuto semi-operador"
 
 #: src/common/text.c:1219
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que deu o modo semi-operador"
+msgstr "O nick do utilizador que deu o estatuto semi-operador"
 
 #: src/common/text.c:1223
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que deu o modo voz"
+msgstr "O nick do utilizador que deu o estatuto voz"
 
 #: src/common/text.c:1224
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo voz"
+msgstr "O nick do utilizador que recebeu o estatuto voz"
 
 #: src/common/text.c:1228
 msgid "The nick of the person who did the banning"
@@ -1489,27 +1489,27 @@ msgstr "O nick do utilizador que retirou o limite"
 
 #: src/common/text.c:1241
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo operador"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o estatuto operador"
 
 #: src/common/text.c:1242
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo operador"
+msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o estatuto operador"
 
 #: src/common/text.c:1245
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo semi-operador"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o estatuto semi-operador"
 
 #: src/common/text.c:1246
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador"
+msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o estatuto semi-operador"
 
 #: src/common/text.c:1250
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo voz"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o estatuto voz"
 
 #: src/common/text.c:1251
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo voz"
+msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o estatuto voz"
 
 #: src/common/text.c:1255
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "O nick do utilizador que retirou a isenção"
 
 #: src/common/text.c:1270
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "O nick do utilizador que efectuou o convite"
+msgstr "O nick do utilizador que efetuou o convite"
 
 #: src/common/text.c:1271 src/common/text.c:1276
 msgid "The invite mask"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "O nick do utilizador que retirou o convite"
 
 #: src/common/text.c:1280
 msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "O nick do utilizador que colocou o modo"
+msgstr "O nick do utilizador que colocou o estatuto"
 
 #: src/common/text.c:1281
 msgid "The mode's sign (+/-)"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "O sinal do modo (+/-)"
 
 #: src/common/text.c:1282
 msgid "The mode letter"
-msgstr "A letra do modo"
+msgstr "A letra do estatuto"
 
 #: src/common/text.c:1283
 msgid "The channel it's being set on"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Informação do servidor"
 
 #: src/common/text.c:1305 src/common/text.c:1310
 msgid "Idle time"
-msgstr "Tempo inactivo"
+msgstr "Tempo inativo"
 
 #: src/common/text.c:1311
 msgid "Signon time"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Conta"
 
 #: src/common/text.c:1337
 msgid "Real user@host"
-msgstr "utilizador@endereço real"
+msgstr "utilizador real@endereço"
 
 #: src/common/text.c:1338
 msgid "Real IP"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "IP"
 
 #: src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1422
 msgid "Port"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Porta"
 
 #: src/common/text.c:1401 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1904
 msgid "Network"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "CPS"
 
 #: src/common/text.c:1483
 msgid "Pathname"
-msgstr "Nome de directoria"
+msgstr "Nome de diretoria"
 
 #: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/dccgui.c:764
 msgid "Position"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Internic Commercial"
 
 #: src/common/util.c:1016
 msgid "Cooperatives"
-msgstr "Cooperatives"
+msgstr "Cooperativas"
 
 #: src/common/util.c:1017
 msgid "Costa Rica"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Cabo Verde"
 
 #: src/common/util.c:1021
 msgid "Christmas Island"
-msgstr "Ilha Christmas"
+msgstr "Ilha do Natal"
 
 #: src/common/util.c:1022
 msgid "Cyprus"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Guiné"
 
 #: src/common/util.c:1057
 msgid "Government"
-msgstr "Government"
+msgstr "Governo"
 
 #: src/common/util.c:1058
 msgid "Guadeloupe"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Índia"
 
 #: src/common/util.c:1077
 msgid "Informational"
-msgstr "Informational"
+msgstr "Informativo"
 
 #: src/common/util.c:1078
 msgid "International"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Jordânia"
 
 #: src/common/util.c:1087
 msgid "Company Jobs"
-msgstr "Company Jobs"
+msgstr "Emprego Empresa"
 
 #: src/common/util.c:1088
 msgid "Japan"
@@ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr "Desconhecida"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:72
 msgid "Couldn't connect to session bus"
-msgstr "Impossível conectar-se a sessão de bus"
+msgstr "Impossível ligação a sessão de bus"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:86
 msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-msgstr "Não conseguiu concluir NameHasOwner"
+msgstr "Não conseguiu concluir NomeComoDono"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:112
 msgid "Failed to complete Command"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "extensão para acesso remoto utilizando DBUS"
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "Impossível conectar-se a sessão de bus:%s ⏎\n"
+msgstr "Impossível ligação a sessão de bus:%s ⏎\n"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
 #, c-format
@@ -2942,12 +2942,12 @@ msgstr "Data"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr "Você só pode abrir a Lista de Ban, em tab de canal."
+msgstr "Você só pode abrir a Lista de Ban, em separador de canal."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
 msgid ": Ban List (%s)"
-msgstr "XChat: Lista de Interditos (%s)"
+msgstr ": Lista de Interditos (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
 msgid "Remove"
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Marcar"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:413
 msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:117
 #, c-format
@@ -2968,11 +2968,11 @@ msgstr "Visualizar %d/%d utilizadores em %d/%d canais."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
 msgid "Select an output filename"
-msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída"
+msgstr "Seleccionar o nome ficheiro de saída"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
 msgid "_Join Channel"
-msgstr "_Juntar a Canal"
+msgstr "_Entrar em Canal"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:641
 msgid "_Copy Channel Name"
@@ -2980,12 +2980,12 @@ msgstr "_Copiar Nome Canal"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:643
 msgid "Copy _Topic Text"
-msgstr "Copiar _Topic Texto"
+msgstr "Copiar _Topico Texto"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:732
 #, c-format
 msgid ": Channel List (%s)"
-msgstr "XChat: Lista de Canais (%s)"
+msgstr ": Lista de Canais (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:803
 msgid "_Search"
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Guardar _Lista..."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:828
 msgid "Show only:"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Visualizar só:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:840
 msgid "channels with"
@@ -3064,11 +3064,11 @@ msgstr "Impossível aceder ao ficheiro: %s\n%s.\nNão é possível continuar."
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr "Ficheiro da directoria de recepção é maior que o ficheiro oferecida. Impossível continuar."
+msgstr "Ficheiro da pasta de transferências é maior que o ficheiro oferecido. Impossível continuar."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
-msgstr "Não pode continuar o mesmo ficheiro de duas pessoas."
+msgstr "Impossível continuar o mesmo ficheiro de duas pessoas."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:745
 msgid ": Uploads and Downloads"
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Abrir Pasta..."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:990
 msgid ": DCC Chat List"
-msgstr "XChat: Lista de Conversas DCC"
+msgstr ": Lista de Conversas DCC"
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
 msgid "Recv"
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Mostrar directoria de configuração do utilizador"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
-msgstr "Abrir um URL irc://servidor:porto/canal"
+msgstr "Abrir um URL irc://servidor:porta/canal"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "Execute command:"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas.
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada"
+msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição atual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:168
 msgid ""
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Nenhum tópico introduzido"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr "Este servidor ainda tem %d canais ou diálogos associados. Fechá-los todos?"
+msgstr "Este servidor ainda tem %d canais ou diálogos associados. Fechar todos?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1252
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Não pergunte próxima vez."
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1279
 #, c-format
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
-msgstr "Está conetado a %i redes de IRC."
+msgstr "Está ligado a %i redes de IRC."
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1281
 msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr "Respostas CTCP - Códigos especiais:⏎ ⏎ %d = data (todo ctcp)⏎ %e = nome rede em uso⏎ %m = info máquina⏎ %s = nick do envio ctcp⏎ %t = hora/data⏎ %2 = word 2⏎ %3 = word 3⏎ &2 = word 2 no final da linha⏎ &3 = word 3 no final da linha⏎ ⏎\n"
+msgstr "Respostas CTCP - Códigos especiais:⏎ ⏎ %d = data (todo ctcp)⏎ %e = nome rede em uso⏎ %m = info máquina⏎ %s = nick do envio ctcp⏎ %t = hora/data⏎ %2 = palavra 2⏎ %3 = palavra 3⏎ &2 = palavra 2 no final da linha⏎ &3 = palavra 3 no final da linha⏎ ⏎\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1437
 #, c-format
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Abrir Diálogo"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
 #, c-format
 msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
-msgstr ": Conetado a %u redes e %u canais"
+msgstr ": Ligado a %u redes e %u canais"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
 msgid "_Restore Window"
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr ": %u mensagens marcadas, última de: %s (%s)"
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
 #, c-format
 msgid ": New public message from: %s (%s)"
-msgstr ": Nova mensagem publica de: %s (%s)"
+msgstr ": Nova mensagem pública de: %s (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
 #, c-format
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Password do nickserv:"
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
-msgstr "Se o nick necessita de palavra chave, introduzi-la aqui. Não suportado por todas as redes de IRC."
+msgstr "Se o nick necessita de palavra chave, introduzir aqui. Não suportado por todas as redes de IRC."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
 msgid "Server password:"
@@ -5030,11 +5030,11 @@ msgstr "Extra Gadgets"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:301
 msgid "Lag meter:"
-msgstr "Lag meter:"
+msgstr "Medidor atraso:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:302
 msgid "Throttle meter:"
-msgstr "Throttle meter:"
+msgstr "Medidor aceleraçãor:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:309
 msgid "Windows"
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Apenas separadores pedidos"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:326
 msgid "Tree"
-msgstr "Arvore"
+msgstr "Árvore"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:333
 msgid "Switcher type:"
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Focar separadores novos:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:342
 msgid "Show channel switcher at:"
-msgstr "Mostrar alternador canal em:"
+msgstr "Visualizar alternador canal em:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:343
 msgid "Shorten tab labels to:"
@@ -5184,19 +5184,19 @@ msgstr "Endereço IP de DCC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:382
 msgid "Claim you are at this address when offering files."
-msgstr "Utilizar este endereço quando se oferecem ficheiros."
+msgstr "Utilizar este endereço quando oferta ficheiros."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:383
 msgid "First DCC send port:"
-msgstr "Primeiro porto DCC de envio:"
+msgstr "Primeiro porta DCC de envio:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:384
 msgid "Last DCC send port:"
-msgstr "Último porto DCC de envio:"
+msgstr "Último porta DCC de envio:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:385
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
-msgstr "!Deixar portos a zero para alcance máximo."
+msgstr "!Deixar portas a zero para alcance máximo."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:387
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Velocidade máx. numa transferência"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:390
 msgid "One download:"
-msgstr "Uma recepção:"
+msgstr "Uma transferência:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:392
 msgid "All uploads combined:"
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Velocidade máx. para todo o tráfego"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:394
 msgid "All downloads combined:"
-msgstr "Todas as recepções combinadas:"
+msgstr "Todas as transfrências combinadas:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:1898
 msgid "Alerts"
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Mostrar ausências uma única vez"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:477
 msgid "Show identical away messages only once."
-msgstr "visualizar mensagens idênticas de ausente apenas uma vez."
+msgstr "Visualizar mensagens idênticas de ausente apenas uma vez."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:478
 msgid "Automatically unmark away"
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Incluir automaticamente hora em linhas copiadas de texto. Caso contrári
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Automatically include color information"
-msgstr "Incluir auto informações côr"
+msgstr "Incluir auto informações cor"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
 msgid ""
@@ -5558,11 +5558,11 @@ msgstr "Utilizador:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:615
 msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Palavra passe:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1046
 msgid "Select an Image File"
-msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Imagem"
+msgstr "Selecionar um Ficheiro de Imagem"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1081
 msgid "Select Download Folder"
@@ -5570,11 +5570,11 @@ msgstr "Selecionar Pasta Transferências"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1090
 msgid "Select font"
-msgstr "Seleccionar fonte"
+msgstr "Selecionar fonte"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1190
 msgid "Browse..."
-msgstr "Seleccionar..."
+msgstr "Selecionar..."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1328
 msgid "Mark identified users with:"
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Abrir Pasta Data"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1391
 msgid "Select color"
-msgstr "Seleccionar côr"
+msgstr "Seleccionar cor"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1471
 msgid "Text Colors"
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr "Utilizador ausente:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1503
 msgid "Highlight:"
-msgstr "Sublinhar:"
+msgstr "Marcar:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1505
 msgid "Spell checker:"
@@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Categorias"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr "Você não pode colocar a árvore na parte superior ou inferior! ⏎ por favor mude para as <b>Guias</ b> layout no <b>Ver</ b> primeiro menu."
+msgstr "Você não pode colocar a árvore na parte superior ou inferior! ⏎ por favor mude para as <b>Guias</ b> disposição no <b>Ver</ b> primeiro menu."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2273
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."