summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1049
1 files changed, 619 insertions, 430 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0442538f..4ea01a1b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+#
# Translators:
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010
# Dalin <ayi880@hotmail.com>, 2003
@@ -21,69 +21,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-15 19:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/"
+"language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:4 data/misc/hexchat.appdata.xml.in:5
-#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:3
+#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
+#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5
+#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:3
msgid "HexChat"
msgstr "HexChat"
-#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:9 data/misc/hexchat.desktop.in.in:4
+#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:9
+#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:4
msgid "IRC Client"
msgstr "IRC 客户端"
-#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:11
+#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:11
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr "HexChat 是一款易于使用的可扩展 IRC 客户端。它允许以安全的方式进入多个网络,与用户进行私密聊天,或者在频道中使用自定义界面,甚至还可以传送文件。"
+msgstr ""
+"HexChat 是一款易于使用的可扩展 IRC 客户端。它允许以安全的方式进入多个网络,与"
+"用户进行私密聊天,或者在频道中使用自定义界面,甚至还可以传送文件。"
-#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:12
+#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr "HexChat 支持以下特性: DCC、SASL、代理、拼写检查、消息提醒、聊天记录、自定义主题和 Python/Perl 脚本。"
+msgstr ""
+"HexChat 支持以下特性: DCC、SASL、代理、拼写检查、消息提醒、聊天记录、自定义主"
+"题和 Python/Perl 脚本。"
-#: data/misc/hexchat.appdata.xml.in:22
+#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
msgid "Main Chat Window"
msgstr "主聊天窗口"
-#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:5
+#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5
msgid "Chat with other people online"
msgstr "与其他人在线聊天"
-#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:6
+#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6
msgid "IM;Chat;"
msgstr "IM;聊天;"
-#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:8 data/misc/htm.desktop.in:5
+#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8
+#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5
msgid "hexchat"
msgstr ""
-#: data/misc/hexchat.desktop.in.in:18
+#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19
msgid "Open Safe Mode"
msgstr "打开安全模式"
-#: data/misc/htm.desktop.in:3
+#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3
msgid "HexChat Theme Manager"
msgstr "HexChat 主题管理器"
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
-#: src/common/cfgfiles.c:841
+#: src/common/cfgfiles.c:843
msgid "I'm busy"
msgstr "我很忙"
-#: src/common/cfgfiles.c:878
+#: src/common/cfgfiles.c:880
msgid "Leaving"
msgstr "已离开"
@@ -99,18 +107,18 @@ msgstr "开"
msgid "{unset}"
msgstr "{未设置}"
-#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1314 src/fe-gtk/notifygui.c:125
+#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3353
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3376
msgid "<none>"
msgstr "<无>"
-#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1014 src/common/text.c:1018
-#: src/common/text.c:1487 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
+#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029
+#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
msgid "Channel"
msgstr "频道"
@@ -145,7 +153,7 @@ msgid "Aborted"
msgstr "已中止"
#: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817
-#: src/common/outbound.c:2601
+#: src/common/outbound.c:2604
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "无法获取 %s\n"
@@ -153,9 +161,9 @@ msgstr "无法获取 %s\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
#: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818
-#: src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1352
-#: src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1389
-#: src/common/text.c:1494 src/common/util.c:175
+#: src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1363
+#: src/common/text.c:1370 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1400
+#: src/common/text.c:1505 src/common/util.c:175
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -307,7 +315,9 @@ msgstr "你没有 %s 的写入权限。此会话中的信息不可保存。"
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr "* 不要以 root 身份执行 IRC!您应该\n 使用普通用户帐号来登录。\n"
+msgstr ""
+"* 不要以 root 身份执行 IRC!您应该\n"
+" 使用普通用户帐号来登录。\n"
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -321,30 +331,30 @@ msgstr "是 "
msgid "NO "
msgstr "否 "
-#: src/common/ignore.c:378
+#: src/common/ignore.c:370
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "您正受到来自 %s 的洗屏攻击,忽略 %s\n"
-#: src/common/ignore.c:403
+#: src/common/ignore.c:397
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr "您正受到来自 %s 的 MSG 洪水攻击,设置图形化自动对话框为关闭。\n"
-#: src/common/inbound.c:1279
+#: src/common/inbound.c:1282
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr "解析到 %s"
-#: src/common/inbound.c:1281 src/common/inbound.c:1309
+#: src/common/inbound.c:1284 src/common/inbound.c:1312
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
-#: src/common/inbound.c:1298
+#: src/common/inbound.c:1301
msgid "Resolved to:"
msgstr "解析到:"
-#: src/common/inbound.c:1328
+#: src/common/inbound.c:1331
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "查找 %s..."
@@ -406,100 +416,105 @@ msgstr "可用插件命令:"
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "请输入 /HELP <命令名> 或者 /HELP -l 以获取更多信息"
-#: src/common/outbound.c:2387
+#: src/common/outbound.c:2390
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "忽略未知参数 “%s”。"
-#: src/common/outbound.c:3145 src/common/outbound.c:3175
+#: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178
msgid "Quiet is not supported by this server."
msgstr "此服务器不支持静默。"
#. error
-#: src/common/outbound.c:3622 src/common/outbound.c:3647
+#: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "找不到该插件。\n"
-#: src/common/outbound.c:3627 src/fe-gtk/plugingui.c:191
+#: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "无法卸载该插件。\n"
-#: src/common/outbound.c:3929
+#: src/common/outbound.c:3932
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <名称> <动作>,在用户列表下添加一个按钮"
-#: src/common/outbound.c:3930
+#: src/common/outbound.c:3933
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr "ADDSERVER <新网络> <新服务器/6667>,向网络列表添加新网络新服务器信息"
-#: src/common/outbound.c:3932
+#: src/common/outbound.c:3935
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <命令>,向您所在的所有频道发送命令"
-#: src/common/outbound.c:3934
+#: src/common/outbound.c:3937
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr "ALLCHANL <命令>,向您所在服务器的所有频道发送命令。"
-#: src/common/outbound.c:3936
+#: src/common/outbound.c:3939
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <命令>,向您所在的所有服务器发送命令"
-#: src/common/outbound.c:3937
+#: src/common/outbound.c:3940
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr "AWAY [<离开原因>],设置为离开状态(使用 /BACK 解除)"
-#: src/common/outbound.c:3938
+#: src/common/outbound.c:3941
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK,取消离开状态"
-#: src/common/outbound.c:3940
+#: src/common/outbound.c:3943
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
-msgstr "BAN <掩码> [<拦截类型>],禁止所有符合 <掩码> 的用户进入当前的频道。如果他们已在该频道,这个命令不会将其踢出(需要具有频道管理员身份)"
+msgstr ""
+"BAN <掩码> [<拦截类型>],禁止所有符合 <掩码> 的用户进入当前的频道。如果他们已"
+"在该频道,这个命令不会将其踢出(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:3941
+#: src/common/outbound.c:3944
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "CHANOPT [-quiet] <变量名> [<值>]"
-#: src/common/outbound.c:3942
+#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
-"connection"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
msgstr "CHARSET [<编码字符集>],获取及设置当前连接所使用的编码字符集"
-#: src/common/outbound.c:3943
+#: src/common/outbound.c:3946
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>],清空当前的窗口文本或命令历史。"
-#: src/common/outbound.c:3944
+#: src/common/outbound.c:3947
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
-msgstr "CLOSE【关闭】 [-m],关闭当前选项卡,关闭当前的唯一活动窗口,或者是关闭所有查询的 -m 选项。"
+msgstr ""
+"CLOSE【关闭】 [-m],关闭当前选项卡,关闭当前的唯一活动窗口,或者是关闭所有查"
+"询的 -m 选项。"
-#: src/common/outbound.c:3947
+#: src/common/outbound.c:3950
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <国家地区代码|通配符>,查看国家代码对应的国家名,比如 :cn = 中国"
+msgstr ""
+"COUNTRY [-s] <国家地区代码|通配符>,查看国家代码对应的国家名,比如 :cn = 中国"
-#: src/common/outbound.c:3949
+#: src/common/outbound.c:3952
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <昵称> <要发送的信息>,给昵称为 <昵称> 者发送 CTCP 信息,常用是 VERSION 和 USERINFO"
+msgstr ""
+"CTCP <昵称> <要发送的信息>,给昵称为 <昵称> 者发送 CTCP 信息,常用是 VERSION "
+"和 USERINFO"
-#: src/common/outbound.c:3951
+#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
-"rejoins"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr "CYCLE [<频道>],离开当前频道并立即重新进入"
-#: src/common/outbound.c:3953
+#: src/common/outbound.c:3956
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -510,309 +525,357 @@ msgid ""
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr "\nDCC GET <昵称> - 接收昵称为 <昵称> 者使用 DCC 发送给\n 您的文件\nDCC SEND [-maxcps=#] <昵称> [文件] - 使用 DCC 发送文件给 <昵称>\nDCC PSEND [-maxcps=#] <昵称> [文件] - 使用被动模式 DCC 发送文件给 <昵称>\nDCC LIST - 显示 DCC 列表\nDCC CHAT <昵称> - 与 <昵称> 进行 DCC 直连聊天\nDCC PCHAT <昵称> - 使用 DCC 被动模式与 <昵称> 聊天\nDCC CLOSE <类型> <昵称> <文件> 例如:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <昵称> - 接收昵称为 <昵称> 者使用 DCC 发送给\n"
+" 您的文件\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <昵称> [文件] - 使用 DCC 发送文件给 <昵称>\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <昵称> [文件] - 使用被动模式 DCC 发送文件给 <昵称>\n"
+"DCC LIST - 显示 DCC 列表\n"
+"DCC CHAT <昵称> - 与 <昵称> 进行 DCC 直连聊天\n"
+"DCC PCHAT <昵称> - 使用 DCC 被动模式与 <昵称> 聊天\n"
+"DCC CLOSE <类型> <昵称> <文件> 例如:\n"
+" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-#: src/common/outbound.c:3965
+#: src/common/outbound.c:3968
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <昵称>,取消当前频道内昵称为 <昵称> 的副管理员身份(需要具有频道管理员身份)"
+msgstr ""
+"DEHOP <昵称>,取消当前频道内昵称为 <昵称> 的副管理员身份(需要具有频道管理员身"
+"份)"
-#: src/common/outbound.c:3967
+#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <名称>,删除用户列表下的那个按钮"
-#: src/common/outbound.c:3969
+#: src/common/outbound.c:3972
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr "DEOP <昵称>,取消昵称为 <昵称> 者在当前频道的管理员身份(需要具有频道管理员身份)"
+msgstr ""
+"DEOP <昵称>,取消昵称为 <昵称> 者在当前频道的管理员身份(需要具有频道管理员身"
+"份)"
-#: src/common/outbound.c:3971
+#: src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <昵称>,取消昵称为 <昵称> 者在当前频道的发言权(需要具有频道管理员身份)"
+msgstr ""
+"DEVOICE <昵称>,取消昵称为 <昵称> 者在当前频道的发言权(需要具有频道管理员身"
+"份)"
-#: src/common/outbound.c:3972
+#: src/common/outbound.c:3975
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON,断开服务器连接"
-#: src/common/outbound.c:3973
+#: src/common/outbound.c:3976
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr "DNS <昵称|主机|IP>,解析用户昵称、 IP 地址或者主机名"
-#: src/common/outbound.c:3974
+#: src/common/outbound.c:3977
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
msgstr ""
-#: src/common/outbound.c:3975
+#: src/common/outbound.c:3978
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <文本>,在本地显示文本"
-#: src/common/outbound.c:3978
+#: src/common/outbound.c:3981
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <命令>,执行命令。如果使用了 -o 选项则输出到当前频道,否则输出到当前文本框"
+msgstr ""
+"EXEC [-o] <命令>,执行命令。如果使用了 -o 选项则输出到当前频道,否则输出到当"
+"前文本框"
-#: src/common/outbound.c:3980
+#: src/common/outbound.c:3983
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT,向进程发送 SIGCONT 信号"
-#: src/common/outbound.c:3983
+#: src/common/outbound.c:3986
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
-msgstr "EXECKILL [-9],杀死当前会话中的某个执行进程。如果使用 -9 选项,则用 SIGKILL 杀死该进程"
+msgstr ""
+"EXECKILL [-9],杀死当前会话中的某个执行进程。如果使用 -9 选项,则用 SIGKILL "
+"杀死该进程"
-#: src/common/outbound.c:3985
+#: src/common/outbound.c:3988
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP,向进程发送 SIGSTOP 信号"
-#: src/common/outbound.c:3986
+#: src/common/outbound.c:3989
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE,把数据发送给进程的标准输入"
-#: src/common/outbound.c:3990
+#: src/common/outbound.c:3993
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr "EXPORTCONF, 导出 HexChat 设置"
-#: src/common/outbound.c:3993
+#: src/common/outbound.c:3996
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ,清空当前服务器的发送队列"
-#: src/common/outbound.c:3995
+#: src/common/outbound.c:3998
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <主机> [<端口号>],经由某主机来代理,默认端口为 23"
-#: src/common/outbound.c:4000
+#: src/common/outbound.c:4003
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <昵称> [密码],消灭此幽灵昵称"
-#: src/common/outbound.c:4005
+#: src/common/outbound.c:4008
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <昵称>,给昵称为 <昵称> 者以副管理员的身份(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4006
+#: src/common/outbound.c:4009
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <密码>,向昵称服务器验证你的身份"
-#: src/common/outbound.c:4008
+#: src/common/outbound.c:4011
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr "IGNORE <掩码> <类型..> <选项..>\n 掩码 - 要忽略的主机掩码,比如 *!*@*.aol.com\n 类型 - 要忽略数据的类型,应以下选项之一或全部:\n PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n 选项 - 忽略选项:NOSAVE,QUIET"
+msgstr ""
+"IGNORE <掩码> <类型..> <选项..>\n"
+" 掩码 - 要忽略的主机掩码,比如 *!*@*.aol.com\n"
+" 类型 - 要忽略数据的类型,应以下选项之一或全部:\n"
+" PRIV,CHAN,NOTI,CTCP,INVI,ALL\n"
+" 选项 - 忽略选项:NOSAVE,QUIET"
-#: src/common/outbound.c:4015
+#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
-msgstr "INVITE <昵称> [<频道>],邀请昵称为 <昵称> 者进入频道,默认为当前的频道(需要具有频道管理员身份)"
+msgstr ""
+"INVITE <昵称> [<频道>],邀请昵称为 <昵称> 者进入频道,默认为当前的频道(需要具"
+"有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4016
+#: src/common/outbound.c:4019
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <频道>,进入频道"
-#: src/common/outbound.c:4018
+#: src/common/outbound.c:4021
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <昵称> [原因],将该昵称从当前频道中踢出 (需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4020
+#: src/common/outbound.c:4023
msgid ""
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
-msgstr "KICKBAN <昵称> [原因],把 <昵称> 踢出当前频道,并禁止再次进入(需要具有频道管理员身份)"
+msgstr ""
+"KICKBAN <昵称> [原因],把 <昵称> 踢出当前频道,并禁止再次进入(需要具有频道管"
+"理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4023
+#: src/common/outbound.c:4026
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK,强制进行延迟检查"
-#: src/common/outbound.c:4025
+#: src/common/outbound.c:4028
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
-" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
-msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <字符串>,在缓冲区中搜索该字符串\n 使用 -h 选项高亮显示搜索到的字符串(多个)\n 使用 -m 选项严格匹配大小写\n 使用 -r 选项将字符串作为正则表达式搜索\n 使用 -- (双破折号) 标记选项参数结束,例如要搜索的字符串是 '-r'"
+" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
+"string '-r'"
+msgstr ""
+"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <字符串>,在缓冲区中搜索该字符串\n"
+" 使用 -h 选项高亮显示搜索到的字符串(多个)\n"
+" 使用 -m 选项严格匹配大小写\n"
+" 使用 -r 选项将字符串作为正则表达式搜索\n"
+" 使用 -- (双破折号) 标记选项参数结束,例如要搜索的字符串是 '-r'"
-#: src/common/outbound.c:4031
+#: src/common/outbound.c:4034
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <文件>,载入插件或脚本"
-#: src/common/outbound.c:4034
+#: src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP,撤销当前频道中所有副管理员(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4036
+#: src/common/outbound.c:4039
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP,撤销当前频道中所有管理员(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4038
+#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
-" the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr "ME <动作>,向当前频道中发送一个动作(动作使用英语的第 3 人称陈述,例如 /me 跳一下)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
+"the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr ""
+"ME <动作>,向当前频道中发送一个动作(动作使用英语的第 3 人称陈述,例如 /me 跳"
+"一下)"
-#: src/common/outbound.c:4042
+#: src/common/outbound.c:4045
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-#: src/common/outbound.c:4044
+#: src/common/outbound.c:4047
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK,踢出当前频道中除您自己以外的所有用户(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4047
+#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP,给当前频道中所有用户赋予管理员的身份(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4048
+#: src/common/outbound.c:4051
msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
-" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr "MSG <昵称> <消息>,发送私信, 昵称为 \".\" 发送给上一个昵称的用户,或者以 \"=\" 开头发送 dcc 聊天"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
+"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr ""
+"MSG <昵称> <消息>,发送私信, 昵称为 \".\" 发送给上一个昵称的用户,或者以 \"="
+"\" 开头发送 dcc 聊天"
-#: src/common/outbound.c:4051
+#: src/common/outbound.c:4054
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr "NAMES [频道],列出该频道的所有昵称"
-#: src/common/outbound.c:4053
+#: src/common/outbound.c:4056
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <昵称> <消息>,给昵称为 <nick> 者发送一则 CTCP 通知"
-#: src/common/outbound.c:4054
+#: src/common/outbound.c:4057
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <主机名> [<端口号>]"
-#: src/common/outbound.c:4055
+#: src/common/outbound.c:4058
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <昵称>,设置您的昵称"
-#: src/common/outbound.c:4058
+#: src/common/outbound.c:4061
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr "NOTICE <昵称/频道> <消息>,发送一条通知"
-#: src/common/outbound.c:4060
+#: src/common/outbound.c:4063
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [-n 网络1[,网络2,...]] [<昵称>],列出您的通知列表,或在列表中添加某人"
+msgstr ""
+"NOTIFY [-n 网络1[,网络2,...]] [<昵称>],列出您的通知列表,或在列表中添加某人"
-#: src/common/outbound.c:4062
+#: src/common/outbound.c:4065
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <昵称>,委任 <昵称> 为频道管理员(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4064
+#: src/common/outbound.c:4067
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<频道>] [<离开原因>],离开频道,默认为当前的频道"
-#: src/common/outbound.c:4066
+#: src/common/outbound.c:4069
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <昵称 | 频道>,向某位用户或频道发送 CTCP PING 消息"
-#: src/common/outbound.c:4068
+#: src/common/outbound.c:4071
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr "QUERY [-nofocus] <昵称> [消息],打开新私聊窗口,选择性地发送信息"
-#: src/common/outbound.c:4070
+#: src/common/outbound.c:4073
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
-msgstr "QUIET <掩码> [<静默类型>],在服务器支持的情况下将当前服务器中满足掩码的每个人设为静默状态。"
+msgstr ""
+"QUIET <掩码> [<静默类型>],在服务器支持的情况下将当前服务器中满足掩码的每个人"
+"设为静默状态。"
-#: src/common/outbound.c:4072
+#: src/common/outbound.c:4075
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<退出原因>],从与当前服务器断开连接"
-#: src/common/outbound.c:4074
+#: src/common/outbound.c:4077
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <文本>,向服务器发送原始格式的文本"
-#: src/common/outbound.c:4077
+#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
-"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<主机>] [<端口号>] [<密码>],可用 /RECONNECT 重新连接当前的服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
+msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<主机>] [<端口号>] [<密码>],可用 /RECONNECT 重新连接当前的"
+"服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
-#: src/common/outbound.c:4080
+#: src/common/outbound.c:4083
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [<主机>] [<端口号>] [<密码>],可用 /RECONNECT 重新连接当前服务器或用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
+msgstr ""
+"RECONNECT [<主机>] [<端口号>] [<密码>],可用 /RECONNECT 重新连接当前服务器或"
+"用 /RECONNECT ALL 重新连接所有服务器"
-#: src/common/outbound.c:4082
+#: src/common/outbound.c:4085
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
-msgstr "RECV <text>,向 HexChat 发送原始数据,就好像从 IRC 服务器上接收到的一样"
+msgstr ""
+"RECV <text>,向 HexChat 发送原始数据,就好像从 IRC 服务器上接收到的一样"
-#: src/common/outbound.c:4083
+#: src/common/outbound.c:4086
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr "RELOAD <名称>,重新载入插件/脚本"
-#: src/common/outbound.c:4085
+#: src/common/outbound.c:4088
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <文本>,向当前窗口中的对象发送文本"
-#: src/common/outbound.c:4086
+#: src/common/outbound.c:4089
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <昵称> [<文件>]"
-#: src/common/outbound.c:4089
+#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <主机> <端口号> <频道>,连接服务器并进入某频道"
-#: src/common/outbound.c:4092
+#: src/common/outbound.c:4095
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <主机> <端口号> <频道>,连接服务器并进入某频道"
-#: src/common/outbound.c:4096
+#: src/common/outbound.c:4099
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr "SERVER [-ssl] <主机> [<端口号>] [<密码>],连接到服务器。普通连接的默认端口是6667,SSL连接的默认端口是6697。"
+msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <主机> [<端口号>] [<密码>],连接到服务器。普通连接的默认端口是"
+"6667,SSL连接的默认端口是6697。"
-#: src/common/outbound.c:4099
+#: src/common/outbound.c:4102
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "SERVER <主机> [<端口号>] [<密码>],连接服务器。默认端口为 6667"
-#: src/common/outbound.c:4101
+#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <变量名> [<值>]"
-#: src/common/outbound.c:4102
+#: src/common/outbound.c:4105
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<位置>,重新定位输入框中光标的位置。"
-#: src/common/outbound.c:4103
+#: src/common/outbound.c:4106
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr "SETTAB <新名称>,改变选项卡的名字,tab_trunc 变量的限制仍然有效"
-#: src/common/outbound.c:4104
+#: src/common/outbound.c:4107
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr "SETTEXT <新文本>,替换输入框中的文本"
-#: src/common/outbound.c:4107
+#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
-"topic"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr "TOPIC [<频道主题>],设置频道主题,如果未指定内容则显示当前主题"
-#: src/common/outbound.c:4109
+#: src/common/outbound.c:4112
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -820,83 +883,91 @@ msgid ""
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
-msgstr "\nTRAY -f <时间> <文件1> [<文件2>] 在托盘中使用两个图标进行闪烁。\nTRAY -f <文件名> 设置托盘为固定图标。\nTRAY -i <数字> 使用内部图标闪烁托盘。\nTRAY -t <文本> 设置托盘工具提示。\nTRAY -b <标题> <文本> 设置托盘气泡通知。"
+msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <时间> <文件1> [<文件2>] 在托盘中使用两个图标进行闪烁。\n"
+"TRAY -f <文件名> 设置托盘为固定图标。\n"
+"TRAY -i <数字> 使用内部图标闪烁托盘。\n"
+"TRAY -t <文本> 设置托盘工具提示。\n"
+"TRAY -b <标题> <文本> 设置托盘气泡通知。"
-#: src/common/outbound.c:4116
+#: src/common/outbound.c:4119
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <掩码> [<掩码>...],解禁指定的掩码。"
-#: src/common/outbound.c:4117
+#: src/common/outbound.c:4120
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <掩码> [QUIET]"
-#: src/common/outbound.c:4118
+#: src/common/outbound.c:4121
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <名称>,卸载插件或脚本"
-#: src/common/outbound.c:4120
+#: src/common/outbound.c:4123
msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
-" server."
-msgstr "UNQUIET <掩码> [<掩码>...],在服务器支持测情况下解除指定掩码的静默状态。"
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
+"server."
+msgstr ""
+"UNQUIET <掩码> [<掩码>...],在服务器支持测情况下解除指定掩码的静默状态。"
-#: src/common/outbound.c:4121
+#: src/common/outbound.c:4124
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>,在浏览器中打开 URL"
-#: src/common/outbound.c:4123
+#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
-"userlist"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr "USELECT [-a] [-s] <昵称1> <昵称2>...,在频道用户列表中以高亮度标示昵称"
-#: src/common/outbound.c:4126
+#: src/common/outbound.c:4129
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <昵称>,给予昵称为 <昵称> 者发言权(需要具有频道管理员身份)"
-#: src/common/outbound.c:4128
+#: src/common/outbound.c:4131
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <消息>,发送信息到所有的频道"
-#: src/common/outbound.c:4130
+#: src/common/outbound.c:4133
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <消息>,给当前频道中所有管理员发送消息"
-#: src/common/outbound.c:4163
+#: src/common/outbound.c:4166
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr "用户命令:%s\n"
-#: src/common/outbound.c:4190
+#: src/common/outbound.c:4193
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "用法:%s\n"
-#: src/common/outbound.c:4195
+#: src/common/outbound.c:4198
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
-msgstr "\n没有关于该命令的帮助信息。\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"没有关于该命令的帮助信息。\n"
-#: src/common/outbound.c:4201
+#: src/common/outbound.c:4204
msgid "No such command.\n"
msgstr "此命令不存在。\n"
-#: src/common/outbound.c:4534
+#: src/common/outbound.c:4537
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "用户命令的参数有误。\n"
-#: src/common/outbound.c:4740
+#: src/common/outbound.c:4743
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "用户命令产生太多递归,中止执行。"
-#: src/common/outbound.c:4829
+#: src/common/outbound.c:4832
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr "未知命令 %s。请尝试键入 /help\n"
-#: src/common/plugin.c:401
+#: src/common/plugin.c:403
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr "无 hexchat_plugin_init 符号,这确实是 HexChat 的插件吗?"
@@ -937,27 +1008,29 @@ msgstr "重复命令的秒数\n"
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr "%5d %8.1f %7d %s\n"