summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po5871
1 files changed, 5871 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..e4c13f5e
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,5871 @@
+# Ukrainian translation to xchat
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
+# This file is distributed under the same license as the xchat package.
+# Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007
+# Oleksandr Kunytsia <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004
+# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 13:32+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:354
+msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+msgstr "Не вдалося створити ~/.xchat2"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:711
+msgid "I'm busy"
+msgstr "Я зайнятий"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:712
+msgid "Leaving"
+msgstr "Залишаю"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:759
+msgid ""
+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
+"  create a User Account and use that to login.\n"
+msgstr ""
+"* Запускати IRC як root це тупо! Краще додати\n"
+"  звичайного користувача і входити ним в систему.\n"
+
+#: src/common/dcc.c:67
+msgid "Waiting"
+msgstr "Очікування"
+
+#: src/common/dcc.c:68
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
+#: src/common/dcc.c:69
+msgid "Failed"
+msgstr "Помилка"
+
+#: src/common/dcc.c:70
+msgid "Done"
+msgstr "Виконано"
+
+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:928
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: src/common/dcc.c:72
+msgid "Aborted"
+msgstr "Припинено"
+
+#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2451
+#, c-format
+msgid "Cannot access %s\n"
+msgstr "Немає доступу до %s\n"
+
+#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1262
+#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1280 src/common/text.c:1293
+#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1410 src/common/util.c:353
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: src/common/dcc.c:2375
+#, c-format
+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
+msgstr "%s пропонує \"%s\". Прийняти?"
+
+#: src/common/dcc.c:2586
+msgid "No active DCCs\n"
+msgstr "Немає активних каналів даних (DCC)\n"
+
+#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:144
+msgid "YES  "
+msgstr "ТАК  "
+
+#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:146
+msgid "NO   "
+msgstr "НІ   "
+
+#: src/common/ignore.c:377
+#, c-format
+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+
+#: src/common/ignore.c:402
+#, c-format
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+msgstr "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+
+#: src/common/notify.c:473
+#, c-format
+msgid "  %-20s online\n"
+msgstr "  %-20s онлайн\n"
+
+#: src/common/notify.c:475
+#, c-format
+msgid "  %-20s offline\n"
+msgstr "  %-20s офлайн\n"
+
+#: src/common/outbound.c:72
+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
+msgstr "Не зайшли на канал. Спробуйте /join #<канал>\n"
+
+#: src/common/outbound.c:78
+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Не підключено. Спробуйте /server <вузол> [<порт>]\n"
+
+#: src/common/outbound.c:338
+#, c-format
+msgid "Already marked away: %s\n"
+msgstr "Вже позначений як \"відсутній\": %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:411
+msgid "Already marked back.\n"
+msgstr "Вже позначений як \"повернувся\": %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1777
+msgid "I need /bin/sh to run!\n"
+msgstr "Для запуску необхідна програма /bin/sh !\n"
+
+#: src/common/outbound.c:2148
+msgid "Commands Available:"
+msgstr "Доступні команди:"
+
+#: src/common/outbound.c:2162
+msgid "User defined commands:"
+msgstr "Визначені користувачем команди:"
+
+#: src/common/outbound.c:2178
+msgid "Plugin defined commands:"
+msgstr "Визначені у модулі команди:"
+
+#: src/common/outbound.c:2189
+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
+msgstr ""
+"Введіть /HELP <команда> щоб отримати докладнішу інформацію, або /HELP -l"
+
+#: src/common/outbound.c:2274
+#, c-format
+msgid "Unknown arg '%s' ignored."
+msgstr "Невідомий аргумент '%s' проігноровано."
+
+#: src/common/outbound.c:3223
+msgid "No such plugin found.\n"
+msgstr "Модуль не знайдено.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3228 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
+msgstr "Не вдалося вивантажити модуль.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3497
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <ім'я> <дія>, додати кнопку над списком користувачів"
+
+#: src/common/outbound.c:3499
+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <команда>, надіслати команду до всіх каналів, на які ви зайшли"
+
+#: src/common/outbound.c:3501
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <команда>, надіслати команду до всіх каналів, на які ви зайшли"
+
+#: src/common/outbound.c:3503
+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, надіслати команду до всіх серверів, з якими ви з'єднані"
+
+#: src/common/outbound.c:3504
+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
+msgstr "AWAY [<підстава>], встановити статус \"відсутній\""
+
+#: src/common/outbound.c:3505
+msgid "BACK, sets you back (not away)"
+msgstr "BACK, встановлює статус \"повернувся\" (не відсутній)"
+
+#: src/common/outbound.c:3507
+msgid ""
+"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
+"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"BAN <маска> [<тип>], заборонити доступ до каналу всім, хто відповідає "
+"вказаній масці. Якщо користувачі вже з'єднані з каналом, вони не будуть "
+"відключені (для цього потрібно бути оператором каналу)"
+
+#: src/common/outbound.c:3508
+msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <змінна> [<значення>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3510
+msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
+msgstr ""
+"CLEAR [ALL|HISTORY], очистити поточне текстове вікно або історію команд"
+
+#: src/common/outbound.c:3511
+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
+msgstr "CLOSE, закрити поточне вікно/вкладку"
+
+#: src/common/outbound.c:3514
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr ""
+"COUNTRY [-s] <код|метасимвол>, знайти код країни, наприклад: au = australia"
+
+#: src/common/outbound.c:3516
+msgid ""
+"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
+"VERSION and USERINFO"
+msgstr ""
+"CTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати повідомлення CTCP до користувача "
+"із вказаним ім'ям, звичайними повідомленнями є VERSION та USERINFO"
+
+#: src/common/outbound.c:3518
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE [<channel>], залишити поточний канал та відразу повернутися"
+
+#: src/common/outbound.c:3520
+msgid ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
+"DCC LIST                            - show DCC list\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <нікнейм>                     - прийняти запропонований файл\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл] - надіслати комусь файл\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл]- надіслати файл у пасивному "
+"режимі\n"
+"DCC LIST                                 - показати список DCC\n"
+"DCC CHAT <нікнейм>                    - запропонувати розмову через DCC\n"
+"DCC CLOSE <тип> <нікнейм> <файл>        приклад:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+
+#: src/common/outbound.c:3532
+msgid ""
+"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
+"channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEHOP <нікнейм>, зняти статус напівоператор каналу (chanhalf-op) у особи "
+"на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)"
+
+#: src/common/outbound.c:3534
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <ім'я>, видалити кнопку зі списку користувачів"
+
+#: src/common/outbound.c:3536
+msgid ""
+"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEOP <нікнейм>, зняти права оператора (chanop) у вказаної особи на "
+"поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)"
+
+#: src/common/outbound.c:3538
+msgid ""
+"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEVOICE <нікнейм>, зняти право голосу у вказаної особи на поточному "
+"каналі (потребує прав адміністратора каналу)"
+
+#: src/common/outbound.c:3539
+msgid "DISCON, Disconnects from server"
+msgstr "DISCON, від'єднатися від сервера"
+
+#: src/common/outbound.c:3540
+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
+msgstr "DNS <нік|вузол|ip>, знайти IP адресу користувача"
+
+#: src/common/outbound.c:3541
+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
+msgstr "ECHO <текст>, вивести текст на локальній машині"
+
+#: src/common/outbound.c:3544
+msgid ""
+"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
+"sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr ""
+"EXEC [-o] <команда>, виконати команду. Якщо використано параметр -o, вивід "
+"буде надіслано до поточного каналу, інакше він буде виведений в поточному "
+"вікні"
+
+#: src/common/outbound.c:3546
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, надіслати процесу сигнал SIGCONT"
+
+#: src/common/outbound.c:3549
+msgid ""
+"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
+"the process is SIGKILL'ed"
+msgstr ""
+"EXECKILL [-9], перервати виконання процесу у поточному сеансі. Якщо задано "
+"параметр -9 процес буде припинено за допомогою SIGKILL"
+
+#: src/common/outbound.c:3551
+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, надіслати процесу сигнал SIGSTOP"
+
+#: src/common/outbound.c:3552
+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
+msgstr "EXECWRITE, надіслати дані в стандартний ввід процесу"
+
+#: src/common/outbound.c:3556
+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
+msgstr "FLUSHQ, скинути поточну чергу відправлення на поточному сервері"
+
+#: src/common/outbound.c:3558
+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
+msgstr "GATE <вузол> [<порт>], під'єднуватися через проксі, типовий порт 23"
+
+#: src/common/outbound.c:3562
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <нікнейм> <пароль>, знищити примарні превдоніми"
+
+#: src/common/outbound.c:3567
+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
+msgstr ""
+"HOP <нікнейм>, надати стан напівоператора (chanhalf-op) вказаній особі "
+"(потребує прав оператора)"
+
+#: src/common/outbound.c:3568
+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
+msgstr "ID <пароль>, ідентифікація себе на nickserv"
+
+#: src/common/outbound.c:3570
+msgid ""
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
+msgstr ""
+"IGNORE <маска> <типи..> <параметри..>\n"
+"    маска     - маска ігнорованого вузла, наприклад: *!*@*.aol.com\n"
+"    типи       - типи ігнорованих даних, один або декілька з наступних:\n"
+"                PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
+"    параметри - NOSAVE, QUIET"
+
+#: src/common/outbound.c:3577
+msgid ""
+"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
+"current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"INVITE <нікнейм> [<канал>], запросити когось до каналу, за замовчанням до "
+"поточного каналу (потребує прав оператора каналу)"
+
+#: src/common/outbound.c:3578
+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
+msgstr "JOIN <канал>, зайти до вказаного каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3580
+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"KICK <нікнейм>, викинути особу з поточного каналу (потребує прав "
+"оператора)"
+
+#: src/common/outbound.c:3582
+msgid ""
+"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"KICKBAN <нікнейм>, забанити й викинути особу з поточного каналу "
+"(потребує прав оператора каналу)"
+
+#: src/common/outbound.c:3585
+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
+msgstr "LAGCHECK, виконати перевірку сигналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3587
+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+msgstr "LASTLOG <рядок>, шукати рядок у буфері"
+
+#: src/common/outbound.c:3589
+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
+msgstr "LOAD [-e] <файл>, завантажити модуль або скрипт"
+
+#: src/common/outbound.c:3592
+msgid ""
+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MDEHOP, видалити статус напівоператора з усіх користувачів в поточному "
+"каналі (потребує прав оператора)"
+
+#: src/common/outbound.c:3594
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MDEOP, видалити статус оператора з усіх користувачів каналу (потребує прав "
+"оператора)"
+
+#: src/common/outbound.c:3596
+msgid ""
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
+"the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr ""
+"ME <дія>, надіслати подію до поточного каналу (події пишеться від третьої "
+"особи,наприклад /me стрибає)"
+
+#: src/common/outbound.c:3600
+msgid ""
+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MKICK, викинути всіх окрім вас з поточного каналу (потребує прав оператора)"
+
+#: src/common/outbound.c:3603
+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MDEOP, надати всім користувачам поточного каналу права оператора (потребує "
+"прав оператора)"
+
+#: src/common/outbound.c:3604
+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
+msgstr "MSG <нікнейм> <повідомлення>, надіслати особисте повідомлення"
+
+#: src/common/outbound.c:3607
+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
+msgstr "NAMES, вивести список усіх користувачів поточного каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3609
+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
+msgstr "NCTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати CTCP повідомлення"
+
+#: src/common/outbound.c:3610
+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <назва вузла> [<порт>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3611
+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
+msgstr "NICK <нікнейм>, змінити нікнейм"
+
+#: src/common/outbound.c:3614
+msgid ""
+"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
+"message that should be auto reacted to"
+msgstr ""
+"NOTICE <нікнейм/канал> <повідомлення>, надіслати сповіщення. Сповіщення - "
+"це тип повідомлень, на які слід автоматично реагувати"
+
+#: src/common/outbound.c:3616
+msgid ""
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
+"adds someone to it"
+msgstr ""
+"NOTIFY [-n мережа1[,мережа2,...]] [<нікнейм>], вивести список сповіщень "
+"або додати до нього когось"
+
+#: src/common/outbound.c:3618
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr ""
+"OP <нікнейм>, надати вказаній особі права оператора каналу (потребує прав "
+"оператора)"
+
+#: src/common/outbound.c:3620
+msgid ""
+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<канал>] [<привід>], вийти з каналу, типово - з поточного каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3622
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <нікнейм | канал>, CTCP-пінг особи або каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3624
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr ""
+"QUERY [-nofocus] <нікнейм>, відкрити нове вікно приватних повідомлень до "
+"вказаної особи"
+
+#: src/common/outbound.c:3626
+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
+msgstr "QUIT [<підстава>], від'єднатися від поточного сервера"
+
+#: src/common/outbound.c:3628
+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
+msgstr "QUOTE <текст>, надіслати текст у необробленій формі до сервера"
+
+#: src/common/outbound.c:3631
+msgid ""
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"reconnect to all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT·[-ssl] [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто "
+"як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, "
+"щоб переприєднатися до усіх відкритих серверів"
+
+#: src/common/outbound.c:3634
+msgid ""
+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
+"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
+"all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/"
+"RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, "
+"переприєднатися до усіх відкритих серверів"
+
+#: src/common/outbound.c:3636
+msgid ""
+"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
+"server"
+msgstr ""
+"RECV <текст>, надіслати дані в необробленому форматі до xchat, як "
+"відправлені з irc сервера"
+
+#: src/common/outbound.c:3639
+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
+msgstr "SAY <текст>, надіслати текст до об'єкта в поточному вікні"
+
+#: src/common/outbound.c:3640
+msgid "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <нікнейм> [<файл>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3643
+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr ""
+"SERVCHAN [-ssl] <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та "
+"зайти до каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3646
+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr ""
+"SERVCHAN <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до "
+"каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3650
+msgid ""
+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
+"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <вузол> [<порт>] [<пароль>], встановити з'єднання із сервером. "
+"Типовий порт для звичайних з'єднань 6667, 9999 - для ssl з'єднань"
+
+#: src/common/outbound.c:3653
+msgid ""
+"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
+"is 6667"
+msgstr ""
+"SERVER <вузол> [<порт>] [<пароль>], під'єднатися до сервера, типовий порт "
+"6667"
+
+#: src/common/outbound.c:3655
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <змінна> [<значення>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3656
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиція>"
+
+#: src/common/outbound.c:3661
+msgid ""
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr ""
+"TOPIC [<тема>], встановити тему, якщо вона вказана. У іншому випадку "
+"відображає поточну тему"
+
+#: src/common/outbound.c:3663
+msgid ""
+"\n"
+"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
+"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
+"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
+"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
+"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
+msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <таймаут> <файл1> [<файл2>] Почерговий показ двох значків у області "
+"сповіщення.\n"
+"TRAY -f <назвафайлу>                Постійний значок у області сповіщення.\n"
+"TRAY -i <число>                     Миготіння внутрішнього значка у області "
+"сповіщення.\n"
+"TRAY -t <текст>                     Встановити підказку у області "
+"сповіщення.\n"
+"TRAY -b <заголовок> <текст>         Встановити спливаючу підказку у області "
+"сповіщення."
+
+#: src/common/outbound.c:3670
+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
+msgstr ""
+"UNBAN <маска> [<маска>...], скасувати заборону доступу до каналу всім, хто "
+"відповідає масці."
+
+#: src/common/outbound.c:3671
+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
+msgstr ""
+"UNIGNORE <маска> [QUIET] - скасувати ігнорування повідомлень з певною маскою"
+
+#: src/common/outbound.c:3672
+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
+msgstr "UNLOAD <назва>, вивантажити модуль або скрипт"
+
+#: src/common/outbound.c:3673
+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
+msgstr "URL <url>, відкрити URL у веб-переглядачі"
+
+#: src/common/outbound.c:3675
+msgid ""
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr ""
+"USELECT [-a] [-s] <нікнейм1> <нікнейм2> тощо, підсвічує нікнейми у "
+"списку користувачів каналу"
+
+#: src/common/outbound.c:3678
+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
+msgstr ""
+"VOICE <нікнейм>, надати право голосу особі (потребує прав оператора "
+"каналу)"
+
+#: src/common/outbound.c:3680
+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
+msgstr "WALLCHAN <повідомлення>, надіслати повідомлення до всіх каналів"
+
+#: src/common/outbound.c:3682
+msgid ""
+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr ""
+"WALLCHOP <повідомлення>, надіслати повідомлення до усіх операторів на "
+"поточному каналі"
+
+#: src/common/outbound.c:3715
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Використання: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3720
+msgid ""
+"\n"
+"No help available on that command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Немає довідки для цієї команди.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3726
+msgid "No such command.\n"
+msgstr "Такої команди не існує.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:4057
+msgid "Bad arguments for user command.\n"
+msgstr "Неправильні аргументи команди користувача.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:4217
+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
+msgstr "Надто багато рекурсивних команд користувача, зупиняємо."
+
+#: src/common/outbound.c:4300
+msgid "Unknown Command. Try /help\n"
+msgstr "Невідома команда. Спробуйте /help\n"
+
+#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
+msgstr "На знайдено символ xchat_plugin_init; це дійсно модуль xchat?"
+
+#: src/common/server.c:634
+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
+msgstr "Ви впевнені це що сумісний з SSL сервер?\n"
+
+#: src/common/server.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve hostname %s\n"
+"Check your IP Settings!\n"
+msgstr ""
+"Неможливо визначити назву вузла %s\n"
+"Перевірте параметри мережі!\n"
+
+#: src/common/server.c:1030
+msgid "Proxy traversal failed.\n"
+msgstr "Не вдалося зв'язатися через проксі.\n"
+
+#: src/common/servlist.c:643
+#, c-format
+msgid "Cycling to next server in %s...\n"
+msgstr "Перемикання на наступний сервер %s...\n"
+
+#: src/common/servlist.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
+"network %s."
+msgstr ""
+"Попередження: невідоме кодування \"%s\". Перекодування для мережі %s не "
+"відбуватиметься."
+
+#: src/common/textevents.h:6
+msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 доданий у список сповіщень."
+
+#: src/common/textevents.h:9
+msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "%C22*%O$t$1 список забанених:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:12
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
+msgstr "%C22*%O$tНе вдалося зайти%C26 %B$1 %O(Вас забанено)."
+
+#: src/common/textevents.h:18
+msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 тепер називається $2"
+
+#: src/common/textevents.h:27
+msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 встановив бан на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:30
+msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
+msgstr "%C22*%O$tКанал $1 створений у $2"
+
+#: src/common/textevents.h:33
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O видалив права напівоператора у %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:36
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O видалив права оператора каналу у %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:39
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O забрав голос у %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:42
+msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 встановив звільнення на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:45
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O надав права напівоператора %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:48
+msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 запрошує на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:51
+msgid "%UChannel          Users   Topic"
+msgstr "%UКанал          Користувачі   Тема"
+
+#: src/common/textevents.h:57
+msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgstr "%C22*%O$t$1 встановив режим $2$3 $4"
+
+#: src/common/textevents.h:60
+msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Канал $1 режими: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:69
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O надав права оператора каналу %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:72
+msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 забрав звільнення у $2"
+
+#: src/common/textevents.h:75
+msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 зняв запрошення до $2"
+
+#: src/common/textevents.h:78
+msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
+msgstr "%C22*%O$t$1 прибрав ключові слова каналу"
+
+#: src/common/textevents.h:81
+msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
+msgstr "%C22*%O$t$1 зняв обмеження користувачів"
+
+#: src/common/textevents.h:84
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 встановив ключові слова каналу: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:87
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 встановив ліміт каналу у $2"
+
+#: src/common/textevents.h:90
+msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 зняв бан з $2"
+
+#: src/common/textevents.h:93
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O надав голос %C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:96
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22З'єднання встановлено. Вхід у мережу.."
+
+#: src/common/textevents.h:99
+msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22З'єднання з $1 ($2) порт $3%O.."
+
+#: src/common/textevents.h:102
+msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
+msgstr "%C21*%O$t%CЗ'єднання неможливе. Помилка: $1"
+
+#: src/common/textevents.h:105
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tОтримано CTCP $1 від $2"
+
+#: src/common/textevents.h:108
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tОтримано CTCP $1 від $2 (для $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:111
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+
+#: src/common/textevents.h:114
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tОтримано CTCP звук $1 від $2"
+
+#: src/common/textevents.h:117
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tОтримано звук CTCP $1 від $2 (для $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:120
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT з %C26$1%O перервано."
+
+#: src/common/textevents.h:123
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT з'єднання встановлено з %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:126
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT з %C26$1%O розірвано. ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:129
+msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgstr "%C22*%O$tОтримано запит на DCC CHAT від $1"
+
+#: src/common/textevents.h:132
+msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tПропонується DCC CHAT з $1"
+
+#: src/common/textevents.h:135
+msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tВже запропоновано CHAT з $1"
+
+#: src/common/textevents.h:138
+msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1 спроба з'єднання з %C26 $2%O невдала (помилка=$3)."
+
+#: src/common/textevents.h:141
+msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgstr "%C22*%O$tОтримано '$1%O' від $2"
+
+#: src/common/textevents.h:144
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgstr "%C24,18 Тип  Кому/Від кого  Статус  Розмір  Позиція   Файл    "
+
+#: src/common/textevents.h:147
+msgid ""
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
+"$tContents of packet: $2"
+msgstr ""
+"%C22*%O$tОтримано неправильний DCC запит від %C26$1%O.%010%C22*%O$tВміст "
+"пакета: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:150
+msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$tПропонується%C26 $1 для%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:153
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
+msgstr "%C22*%O$tНемає такої DCC пропозиції."
+
+#: src/common/textevents.h:156
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C26$2%O для %C26$1%O перервано."
+
+#: src/common/textevents.h:159
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O від%C26 $3%O завершено %C30[%C26$4%O б/с%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:162
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV з'єднання встановлено з%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:165
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O від%C26 $3%O - помилка. ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:168
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не вдалося відкрити $1 для запису ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:171
+msgid ""
+"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tФайл%C26 $1%C вже існує, натомість зберігається як%C26 $2%O."
+
+#: src/common/textevents.h:174
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oзапит на продовження розмови%C26 $2%C від%C26 $3%C."
+
+#: src/common/textevents.h:177
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$2%O до %C26$1%O перервано."
+
+#: src/common/textevents.h:180
+msgid ""
+"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O до %C26$2%O завершено %C30[%C26$3%O б/с%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:183
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND з'єднання встановлено з %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:186
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O до %C26$2%O - помилка. $3"
+
+#: src/common/textevents.h:189
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oзапропоновано%C26 $2 %O(%C26$3 %OCбайт)"
+
+#: src/common/textevents.h:192
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cзупинилось - переривання."
+
+#: src/common/textevents.h:195
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oдо %C26$3 %Oвийшов час - переривання."
+
+#: src/common/textevents.h:198
+msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 видалено зі списку сповіщення."
+
+#: src/common/textevents.h:201
+msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
+msgstr "%C22*%O$tЗ'єднання розірвано ($1)."
+
+#: src/common/textevents.h:204
+msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
+msgstr "%C22*%O$tЗнайдено ваш IP: [$1]"
+
+#: src/common/textevents.h:210
+msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O додано до списку ігнорованих."
+
+#: src/common/textevents.h:213
+msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
+msgstr "Ігнорування %C26$1%O змінено."
+
+#: src/common/textevents.h:216
+#, c-format
+msgid "%C24,18                                                              "
+msgstr "%C24,18                                                              "
+
+#: src/common/textevents.h:219
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 маска вузлів              PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
+
+#: src/common/textevents.h:222
+msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O видалений зі списку ігнорування."
+
+#: src/common/textevents.h:225
+msgid "  Ignore list is empty."
+msgstr "  Список ігнорованих порожній."
+
+#: src/common/textevents.h:228
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+msgstr "%C22*%O$tНе вдалося зайти%C26 %B$1 %O(Канал лише для запрошених)."
+
+#: src/common/textevents.h:231
+msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "%C22*%O$tОтримано запрошення на%C26 $1%O від%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+
+#: src/common/textevents.h:234
+msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) зайшов на канал $2"
+
+#: src/common/textevents.h:237
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
+msgstr "%C22*%O$tНе вдалося зайти%C26 %B$1 %O(Потрібне ключове слово)."
+
+#: src/common/textevents.h:240
+msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "%C21*%O$t%C21$1 викинув $2 з $3 ($4%O%C21)"
+
+#: src/common/textevents.h:243
+msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
+msgstr "%C22*%O$tвикинув вас з каналу $1 ($2%O%C22)"
+
+#: src/common/textevents.h:252
+msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
+msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD пропущено."
+
+#: src/common/textevents.h:255
+msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
+msgstr "%C22*%O$t$1 вже використовується. Повторна спроба з $2.."
+
+#: src/common/textevents.h:258
+msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tНікнейм вже використовується. Скористайтеся /NICK щоб "
+"спробувати інше."
+
+#: src/common/textevents.h:261
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
+msgstr "%C22*%O$tНемає такого DCC."
+
+#: src/common/textevents.h:264
+msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
+msgstr "%C22*%O$tНемає запущених процесів"
+
+#: src/common/textevents.h:273
+msgid "$tNotify list is empty."
+msgstr "$tСписок сповіщень порожній."
+
+#: src/common/textevents.h:276
+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Список сповіщень                      "
+
+#: src/common/textevents.h:279
+msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 користувачів у списку сповіщень."
+
+#: src/common/textevents.h:282
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tСповіщення: $1 від'єднаний ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:285
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tСповіщення: $1 під'єднаний ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:291
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) залишив $3"
+
+#: src/common/textevents.h:294
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) залишив $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:297
+msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
+msgstr "%C22*%O$tPing відповідь від $1 : $2 сек."
+
+#: src/common/textevents.h:300
+msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgstr "%C22*%O$tНе отримано відповідей протягом $1 сек., від'єднання."
+
+#: src/common/textevents.h:309
+msgid "%C22*%O$tA process is already running"
+msgstr "%C22*%O$tПроцес вже запущений"
+
+#: src/common/textevents.h:312
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 вийшов (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:315
+msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr "%C22*%O$t$1 встановив режими%B %C30[%O$2%B%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:318
+msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:321
+msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
+msgstr "%C22*%O$tПошук IP-адреси для%C26 $1%O.."
+
+#: src/common/textevents.h:324
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
+msgstr "%C22*%O$t%C22З'єднання встановлено."
+
+#: src/common/textevents.h:330
+msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Триває пошук $1"
+
+#: src/common/textevents.h:339
+msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgstr "%C22*%O$tЗупинена попередня спроба з'єднання (pid=$1)"
+
+#: src/common/textevents.h:342
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Тема для $1%C: %C26$2"
+
+#: src/common/textevents.h:345
+msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 змінив тему на: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:348
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Тема для $1%C %C29встановлена $2%C %C29у $3"
+
+#: src/common/textevents.h:351
+msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "%C22*%O$tНевідомий вузол. Можливо ви помилились?"
+
+#: src/common/textevents.h:354
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tНе вдалося зайти на%C26 %B$1 %O(Вичерпано ліміт користувачів)."
+
+#: src/common/textevents.h:357
+msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26Користувачі на $1:%C $2"
+
+#: src/common/textevents.h:360
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:363
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cнедоступний %C30(%O$2%O%C30)"
+
+#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:369
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКінець списку WHOIS."
+
+#: src/common/textevents.h:375
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O бездіяльний %C26$2"
+
+#: src/common/textevents.h:378
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O бездіяльний %C26$2%O, зайшов: %C26$3"
+
+#: src/common/textevents.h:381
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+
+#: src/common/textevents.h:384
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
+msgstr ""
+"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oсправжній користувач@вузол %C27$2%O, справжній IP %"
+"C27$3"
+
+#: src/common/textevents.h:393
+msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19Ви зараз спілкуєтесь на $2"
+
+#: src/common/textevents.h:396
+msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$t$3 викинув вас із каналу $2 ($4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:399
+#, c-format
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
+msgstr "%C23*$tВи залишили канал $3"
+
+#: src/common/textevents.h:402
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tВи залишили канал $3 $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:408
+msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+msgstr "%C22*%O$tВи запрошуєте%C26 $1%O  до%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+
+#: src/common/textevents.h:414
+msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$tТепер ви відомі як $2"
+
+#: src/common/text.c:318
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Завантажено журнал з"
+
+#: src/common/text.c:336
+#, c-format
+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** ЗАКІНЧУЄТЬСЯ ВХІД НА %s\n"
+
+#: src/common/text.c:545
+#, c-format
+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** ПОЧАТОК ВХОДУ НА %s\n"
+
+#: src/common/text.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
+"  permissions on %s/xchatlogs"
+msgstr ""
+"*  Не вдалося відкрити файл(и) для запису. Перевірте\n"
+"  права на %s/xchatlogs"
+
+#: src/common/text.c:931
+msgid "Left message"
+msgstr "Повідомлення зліва"
+
+#: src/common/text.c:932
+msgid "Right message"
+msgstr "Повідомлення справа"
+
+#: src/common/text.c:936
+msgid "The nick of the joining person"
+msgstr "Нікнейм особи, що підключається"
+
+#: src/common/text.c:937
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "Підключено до каналу"
+
+#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036
+msgid "The host of the person"
+msgstr "Хостнейм користувача"
+
+#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955
+#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
+#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171
+#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186
+#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249
+#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268
+#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292
+#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309
+#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326
+#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341
+#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388
+msgid "Nickname"
+msgstr "Нікнейм"
+
+#: src/common/text.c:943
+msgid "The action"
+msgstr "Дія"
+
+#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950
+msgid "Mode char"
+msgstr "Символ режиму"
+
+#: src/common/text.c:949
+msgid "The text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957
+msgid "Identified text"
+msgstr "Виділений текст"
+
+#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019
+msgid "The message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023
+msgid "Old nickname"
+msgstr "Старий нікнейм"
+
+#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024
+msgid "New nickname"
+msgstr "Новий нікнейм"
+
+#: src/common/text.c:966
+msgid "Nick of person who changed the topic"
+msgstr "Нікнейм персони, що змінила тему"
+
+#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030
+msgid "The nickname of the kicker"
+msgstr "Нікнейм особи, що викинула з каналу"
+
+#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028
+msgid "The person being kicked"
+msgstr "Особа, яку було відключено"
+
+#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990
+#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037
+#: src/common/text.c:1044
+msgid "The channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038
+msgid "The reason"
+msgstr "Підстава"
+
+#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035
+msgid "The nick of the person leaving"
+msgstr "Нікнейм особи, що залишає канал"
+
+#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997
+msgid "The time"
+msgstr "Час"
+
+#: src/common/text.c:996
+msgid "The creator"
+msgstr "Засновник"
+
+#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996
+msgid "Nick"
+msgstr "Нікнейм"
+
+#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255
+msgid "Reason"
+msgstr "Підстава"
+
+#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228
+msgid "Host"
+msgstr "Комп'ютер"
+
+#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017
+msgid "Who it's from"
+msgstr "Звідки"
+
+#: src/common/text.c:1008
+msgid "The time in x.x format (see below)"
+msgstr "Час у форматі x.x (дивіться нижче)"
+
+#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055
+msgid "The Channel it's going to"
+msgstr "Перелік каналів..."
+
+#: src/common/text.c:1042
+msgid "The sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054
+msgid "The nick of the person"
+msgstr "Нікнейм особи"
+
+#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053
+msgid "The CTCP event"
+msgstr "CTCP подія"
+
+#: src/common/text.c:1059
+msgid "The nick of the person who set the key"
+msgstr "Нікнейм особи, що встановила ключ"
+
+#: src/common/text.c:1060
+msgid "The key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: src/common/text.c:1064
+msgid "The nick of the person who set the limit"
+msgstr "Нікнейм особи, що встановила обмеження"
+
+#: src/common/text.c:1065
+msgid "The limit"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: src/common/text.c:1069
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "Нікнейм особи, що встановила оператора"
+
+#: src/common/text.c:1070
+msgid "The nick of the person who has been op'ed"
+msgstr "Нікнейм особи, що отримала оператора"
+
+#: src/common/text.c:1074
+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
+msgstr "Нікнейм особи, що отримала напівоператора"
+
+#: src/common/text.c:1075
+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
+msgstr "Нікнейм особи, що встановила напівоператора"
+
+#: src/common/text.c:1079
+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
+msgstr "Нікнейм особи, що встановила голосу"
+
+#: src/common/text.c:1080
+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
+msgstr "Нікнейм особи, якій було встановлено стан голосу"
+
+#: src/common/text.c:1084
+msgid "The nick of the person who did the banning"
+msgstr "Нікнейм особи, що ввела бан"
+
+#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112
+msgid "The ban mask"
+msgstr "Маска бану"
+
+#: src/common/text.c:1089
+msgid "The nick who removed the key"
+msgstr "Нікнейм особи, що видалила ключ"
+
+#: src/common/text.c:1093
+msgid "The nick who removed the limit"
+msgstr "Нікнейм особи, що видалила обмеження"
+
+#: src/common/text.c:1097
+msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+msgstr "Нікнейм особи, що зняла оператора"
+
+#: src/common/text.c:1098
+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
+msgstr "Нікнейм особи, з якої знято оператора"
+
+#: src/common/text.c:1101
+msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+msgstr "Нікнейм особи, що зняла напівоператора"
+
+#: src/common/text.c:1102
+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
+msgstr "Нікнейм особи, з якої знято напівоператора"
+
+#: src/common/text.c:1106
+msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+msgstr "Нікнейм особи, яка забрала 'голос'"
+
+#: src/common/text.c:1107
+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
+msgstr "Нікнейм особи, з якої було знято 'голос'"
+
+#: src/common/text.c:1111
+msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+msgstr "Нікнейм особи, що зняла бан"
+
+#: src/common/text.c:1116
+msgid "The nick of the person who did the exempt"
+msgstr "Нікнейм особи, що додала виключення"
+
+#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122
+msgid "The exempt mask"
+msgstr "Маска виключення"
+
+#: src/common/text.c:1121
+msgid "The nick of the person removed the exempt"
+msgstr "Нікнейм особи, що зняла виключення"
+
+#: src/common/text.c:1126
+msgid "The nick of the person who did the invite"
+msgstr "Нікнейм особи, що зробила запрошення"
+
+#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132
+msgid "The invite mask"
+msgstr "Маска запрошення"
+
+#: src/common/text.c:1131
+msgid "The nick of the person removed the invite"
+msgstr "Нікнейм особи, що скасувала запрошення"
+
+#: src/common/text.c:1136
+msgid "The nick of the person setting the mode"
+msgstr "Нікнейм особи, що встановила режим"
+
+#: src/common/text.c:1137
+msgid "The mode's sign (+/-)"
+msgstr "Знак режиму (+/-)"
+
+#: src/common/text.c:1138
+msgid "The mode letter"
+msgstr "Буква режиму"
+
+#: src/common/text.c:1139
+msgid "The channel it's being set on"
+msgstr "Канал встановлено"
+
+#: src/common/text.c:1144
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: src/common/text.c:1146
+msgid "Full name"
+msgstr "Повне ім'я "
+
+#: src/common/text.c:1151
+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
+msgstr "Член каналу/\"є оператором IRC\""
+
+#: src/common/text.c:1156
+msgid "Server Information"
+msgstr "Інформація про сервер"
+
+#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166
+msgid "Idle time"
+msgstr "Час простою"
+
+#: src/common/text.c:1167
+msgid "Signon time"
+msgstr "Час входу"
+
+#: src/common/text.c:1172
+msgid "Away reason"
+msgstr "Причина відсутності"
+
+#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195
+#: src/common/text.c:1375
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: src/common/text.c:1188
+msgid "Account"
+msgstr "Обліковий запис"
+
+#: src/common/text.c:1193
+msgid "Real user@host"
+msgstr "Справжній_користувач@хост"
+
+#: src/common/text.c:1194
+msgid "Real IP"
+msgstr "Реальний IP"
+
+#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214
+#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Назва каналу"
+
+#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239
+#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399
+msgid "Server Name"
+msgstr "Назва серверу"
+
+#: src/common/text.c:1209
+msgid "Nick of person who invited you"
+msgstr "Нікнейм особи, що запрошує"
+
+#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: src/common/text.c:1219
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Нікнейм використовується"
+
+#: src/common/text.c:1220
+msgid "Nick being tried"
+msgstr "Пробуємо нікнейм"
+
+#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250
+msgid "Modes string"
+msgstr "Рядок режимів"
+
+#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303
+#: src/common/text.c:1344
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Тип DCC"
+
+#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277
+#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308
+#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327
+#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файлу"
+
+#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285
+msgid "Destination filename"
+msgstr "Назва файлу призначення"
+
+#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316
+msgid "CPS"
+msgstr "CPS"
+
+#: src/common/text.c:1322
+msgid "Pathname"
+msgstr "Шлях"
+
+#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
+
+#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: src/common/text.c:1348
+msgid "DCC String"
+msgstr "DCC Рядок"
+
+#: src/common/text.c:1353
+msgid "Number of notify items"
+msgstr "Кількість сповіщень"
+
+#: src/common/text.c:1369
+msgid "Old Filename"
+msgstr "Стара назва файлу"
+
+#: src/common/text.c:1370
+msgid "New Filename"
+msgstr "Нова назва файлу"
+
+#: src/common/text.c:1374
+msgid "Receiver"
+msgstr "Отримувач"
+
+#: src/common/text.c:1379
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Маска хосту"
+
+#: src/common/text.c:1384
+msgid "Hostname"
+msgstr "Хостнейм"
+
+#: src/common/text.c:1389
+msgid "The Packet"
+msgstr "Пакет"
+
+#: src/common/text.c:1393
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунди"
+
+#: src/common/text.c:1397
+msgid "Nick of person who have been invited"
+msgstr "Нікнейм запрошеної особи"
+
+#: src/common/text.c:1404
+msgid "Banmask"
+msgstr "Маска бану"
+
+#: src/common/text.c:1405
+msgid "Who set the ban"
+msgstr "Особа, що встановила бан"
+
+#: src/common/text.c:1406
+msgid "Ban time"
+msgstr "Час дії бану"
+
+#: src/common/text.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing event %s.\n"
+"Loading default."
+msgstr ""
+"Помилка аналізу події %s.\n"
+"Завантажується типова."
+
+#: src/common/text.c:2189
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read sound file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося прочитати звуковий файл:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/util.c:297
+msgid "Remote host closed socket"
+msgstr "Віддалений вузол закрив сокет"
+
+#: src/common/util.c:302
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Відмовлено у з'єднанні"
+
+#: src/common/util.c:305
+msgid "No route to host"
+msgstr "Не знайдено шлях до вузла"
+
+#: src/common/util.c:307
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Таймаут з'єднання"
+
+#: src/common/util.c:309
+msgid "Cannot assign that address"
+msgstr "Не вдалося призначити цю адресу"
+
+#: src/common/util.c:311
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "З'єднання обірване"
+
+#: src/common/util.c:848
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Острів Сходження"
+
+#: src/common/util.c:849
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андорра"
+
+#: src/common/util.c:850
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
+
+#: src/common/util.c:851
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Афганістан"
+
+#: src/common/util.c:852
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Антігуа та Барбуда"
+
+#: src/common/util.c:853
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангуілла"
+
+#: src/common/util.c:854
+msgid "Albania"
+msgstr "Албанія"
+
+#: src/common/util.c:855
+msgid "Armenia"
+msgstr "Вірменія"
+
+#: src/common/util.c:856
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Нідерланди"
+
+#: src/common/util.c:857
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: src/common/util.c:858
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктида"
+
+#: src/common/util.c:859
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: src/common/util.c:860
+msgid "Reverse DNS"
+msgstr "Зворотній DNS"
+
+#: src/common/util.c:861
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Американське Самоа"
+
+#: src/common/util.c:862
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрія"
+
+#: src/common/util.c:863
+msgid "Nato Fiel"
+msgstr "Нато Фейл"
+
+#: src/common/util.c:864
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралія"
+
+#: src/common/util.c:865
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: src/common/util.c:866
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Аланд о-ви"
+
+#: src/common/util.c:867
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+#: src/common/util.c:868
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Боснія та Герцеговина"
+
+#: src/common/util.c:869
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+#: src/common/util.c:870
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+#: src/common/util.c:871
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгія"
+
+#: src/common/util.c:872
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркіна-Фасо"
+
+#: src/common/util.c:873
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгарія"
+
+#: src/common/util.c:874
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрейн"
+
+#: src/common/util.c:875
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунді"
+
+#: src/common/util.c:876
+msgid "Businesses"
+msgstr "Бізнесова адреса"
+
+#: src/common/util.c:877
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенін"
+
+#: src/common/util.c:878
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бермуди"
+
+#: src/common/util.c:879
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Бруней"
+
+#: src/common/util.c:880
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Болівія"
+
+#: src/common/util.c:881
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилія"
+
+#: src/common/util.c:882
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Багами"
+
+#: src/common/util.c:883
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: src/common/util.c:884
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Острови Буве"
+
+#: src/common/util.c:885
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+#: src/common/util.c:886
+msgid "Belarus"
+msgstr "Білорусія"
+
+#: src/common/util.c:887
+msgid "Belize"
+msgstr "Беліз"
+
+#: src/common/util.c:888
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: src/common/util.c:889
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Кокосові о-ви"
+
+#: src/common/util.c:890
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Демократична Республіка Конго"
+
+#: src/common/util.c:891
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Центрально-Африканська Республіка"
+
+#: src/common/util.c:892
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+#: src/common/util.c:893
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцарія"
+
+#: src/common/util.c:894
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Кот'Д'Івуар"
+
+#: src/common/util.c:895
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Острови Кука"
+
+#: src/common/util.c:896
+msgid "Chile"
+msgstr "Чилі"
+
+#: src/common/util.c:897
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+#: src/common/util.c:898
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+#: src/common/util.c:899
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбія"
+
+#: src/common/util.c:900
+msgid "Internic Commercial"
+msgstr "Комерційні адреси"
+
+#: src/common/util.c:901
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Ріка"
+
+#: src/common/util.c:902
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Сербія та Чорногорія"
+
+#: src/common/util.c:903
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: src/common/util.c:904
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Капе Верде"
+
+#: src/common/util.c:905
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Різдвяні острови"
+
+#: src/common/util.c:906
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кіпр"
+
+#: src/common/util.c:907
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чеська республіка"
+
+#: src/common/util.c:908
+msgid "Germany"
+msgstr "Німеччина"
+
+#: src/common/util.c:909
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибуті"
+
+#: src/common/util.c:910
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данія"
+
+#: src/common/util.c:911
+msgid "Dominica"
+msgstr "Домініка"
+
+#: src/common/util.c:912
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Домініканська Республіка"
+
+#: src/common/util.c:913
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: src/common/util.c:914
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Еквадор"
+
+#: src/common/util.c:915
+msgid "Educational Institution"
+msgstr "Освітні заклади"
+
+#: src/common/util.c:916
+msgid "Estonia"
+msgstr "Естонія"
+
+#: src/common/util.c:917
+msgid "Egypt"
+msgstr "Єгипет"
+
+#: src/common/util.c:918
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Західна Сахара"
+
+#: src/common/util.c:919
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Еритрея"
+
+#: src/common/util.c:920
+msgid "Spain"
+msgstr "Іспанія"
+
+#: src/common/util.c:921
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ефіопія"
+
+#: src/common/util.c:922
+msgid "European Union"
+msgstr "Європейський союз"
+
+#: src/common/util.c:923
+msgid "Finland"
+msgstr "Фінляндія"
+
+#: src/common/util.c:924
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фіджі"
+
+#: src/common/util.c:925
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Фолклендські о-ви"
+
+#: src/common/util.c:926
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Мікронезія"
+
+#: src/common/util.c:927
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "О-ви Фарое"
+
+#: src/common/util.c:928
+msgid "France"
+msgstr "Франція"
+
+#: src/common/util.c:929
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: src/common/util.c:930
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Велика Британія"
+
+#: src/common/util.c:931
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+#: src/common/util.c:932
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузія"
+
+#: src/common/util.c:933
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Французька Гвіана"
+
+#: src/common/util.c:934
+msgid "British Channel Isles"
+msgstr "Британські о-ви"
+
+#: src/common/util.c:935
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: src/common/util.c:936
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Ґібралтар"
+
+#: src/common/util.c:937
+msgid "Greenland"
+msgstr "Гренландія"
+
+#: src/common/util.c:938
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбія"
+
+#: src/common/util.c:939
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвінея"
+
+#: src/common/util.c:940
+msgid "Government"
+msgstr "Уряд"
+
+#: src/common/util.c:941
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Гваделупа"
+
+#: src/common/util.c:942
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Екваторіальна Гвінея"
+
+#: src/common/util.c:943
+msgid "Greece"
+msgstr "Греція"
+
+#: src/common/util.c:944
+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
+msgstr "S. Georgia та S. Sandwich Isles."
+
+#: src/common/util.c:945
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+#: src/common/util.c:946
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: src/common/util.c:947
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвінея-Біссау"
+
+#: src/common/util.c:948
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гаяна"
+
+#: src/common/util.c:949
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Гонг Конг"
+
+#: src/common/util.c:950
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Heard and McDonald Islands"
+
+#: src/common/util.c:951
+msgid "Honduras"
+msgstr "Гондурас"
+
+#: src/common/util.c:952
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватія"
+
+#: src/common/util.c:953
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаїті"
+
+#: src/common/util.c:954
+msgid "Hungary"
+msgstr "Угорщина"
+
+#: src/common/util.c:955
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Індонезія"
+
+#: src/common/util.c:956
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ірландія"
+
+#: src/common/util.c:957
+msgid "Israel"
+msgstr "Ізраїль"
+
+#: src/common/util.c:958
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Острів Мен"
+
+#: src/common/util.c:959
+msgid "India"
+msgstr "Індія"
+
+#: src/common/util.c:960
+msgid "Informational"
+msgstr "Інформаційні"
+
+#: src/common/util.c:961
+msgid "International"
+msgstr "Міжнародні"
+
+#: src/common/util.c:962
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Британська Тихоокеанська Територія"
+
+#: src/common/util.c:963
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ірак"
+
+#: src/common/util.c:964
+msgid "Iran"
+msgstr "Іран"
+
+#: src/common/util.c:965
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ісландія"
+
+#: src/common/util.c:966
+msgid "Italy"
+msgstr "Італія"
+
+#: src/common/util.c:967
+msgid "Jersey"
+msgstr "Джерсі"
+
+#: src/common/util.c:968
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: src/common/util.c:969
+msgid "Jordan"
+msgstr "Йорданія"
+
+#: src/common/util.c:970
+msgid "Japan"
+msgstr "Японія"
+
+#: src/common/util.c:971
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенія"
+
+#: src/common/util.c:972
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Киргизстан"
+
+#: src/common/util.c:973
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджі"
+
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кірібаті"
+
+#: src/common/util.c:975
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморос"
+
+#: src/common/util.c:976
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts and Nevis"
+
+#: src/common/util.c:977
+msgid "North Korea"
+msgstr "Північна Корея"
+
+#: src/common/util.c:978
+msgid "South Korea"
+msgstr "Південна Корея"
+
+#: src/common/util.c:979
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+#: src/common/util.c:980
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кайманові о-ви"
+
+#: src/common/util.c:981
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: src/common/util.c:982
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: src/common/util.c:983
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ліван"
+
+#: src/common/util.c:984
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Свята Лучія"
+
+#: src/common/util.c:985
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Ліхтенштейн"
+
+#: src/common/util.c:986
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шрі Ланка"
+
+#: src/common/util.c:987
+msgid "Liberia"
+msgstr "Ліберія"
+
+#: src/common/util.c:988
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+#: src/common/util.c:989
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: src/common/util.c:990
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
+
+#: src/common/util.c:991
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвія"
+
+#: src/common/util.c:992
+msgid "Libya"
+msgstr "Лівія"
+
+#: src/common/util.c:993
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: src/common/util.c:994
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+#: src/common/util.c:995
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдова"
+
+#: src/common/util.c:996
+msgid "United States Medical"
+msgstr "Мед.заклади США"
+
+#: src/common/util.c:997
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: src/common/util.c:998
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалові острови"
+
+#: src/common/util.c:999
+msgid "Military"
+msgstr "Військові"
+
+#: src/common/util.c:1000
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македонія"
+
+#: src/common/util.c:1001
+msgid "Mali"
+msgstr "Малі"
+
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Myanmar"
+msgstr "М'янма"
+
+#: src/common/util.c:1003
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголія"
+
+#: src/common/util.c:1004
+msgid "Macau"
+msgstr "Макао"
+
+#: src/common/util.c:1005
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Північні Маріанські Острови"
+
+#: src/common/util.c:1006
+msgid "Martinique"
+msgstr "Мартініка"
+
+#: src/common/util.c:1007
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавританія"
+
+#: src/common/util.c:1008
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Монсерат"
+
+#: src/common/util.c:1009
+msgid "Malta"
+msgstr "Мальта"
+
+#: src/common/util.c:1010
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маврикій"
+
+#: src/common/util.c:1011
+msgid "Maldives"
+msgstr "Мальдіви"
+
+#: src/common/util.c:1012
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малаві"
+
+#: src/common/util.c:1013
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексика"
+
+#: src/common/util.c:1014
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзія"
+
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбік"
+
+#: src/common/util.c:1016
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намібія"
+
+#: src/common/util.c:1017
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нова Каледонія"
+
+#: src/common/util.c:1018
+msgid "Niger"
+msgstr "Нігер"
+
+#: src/common/util.c:1019
+msgid "Internic Network"
+msgstr "Мережі"
+
+#: src/common/util.c:1020
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Норфолкські о-ви"
+
+#: src/common/util.c:1021
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нігерія"
+
+#: src/common/util.c:1022
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Нікарагуа"
+
+#: src/common/util.c:1023
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Нідерланди"
+
+#: src/common/util.c:1024
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегія"
+
+#: src/common/util.c:1025
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+#: src/common/util.c:1026
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+#: src/common/util.c:1027
+msgid "Niue"
+msgstr "Ніуе"
+
+#: src/common/util.c:1028
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Нова Зеландія"
+
+#: src/common/util.c:1029
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: src/common/util.c:1030
+msgid "Internic Non-Profit Organization"
+msgstr "Мережні некомерційні організації"
+
+#: src/common/util.c:1031
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: src/common/util.c:1032
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: src/common/util.c:1033
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Французька Полінезія"
+
+#: src/common/util.c:1034
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Нова Гвінея"
+
+#: src/common/util.c:1035
+msgid "Philippines"
+msgstr "Філіппіни"
+
+#: src/common/util.c:1036
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: src/common/util.c:1037
+msgid "Poland"
+msgstr "Польща"
+
+#: src/common/util.c:1038
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "St. Pierre and Miquelon"
+
+#: src/common/util.c:1039
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Піткерн"
+
+#: src/common/util.c:1040
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуерто Ріко"
+
+#: src/common/util.c:1041
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Палестинська Територія"
+
+#: src/common/util.c:1042
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалія"
+
+#: src/common/util.c:1043
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+#: src/common/util.c:1044
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: src/common/util.c:1045
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: src/common/util.c:1046
+msgid "Reunion"
+msgstr "Реунйон"
+
+#: src/common/util.c:1047
+msgid "Romania"
+msgstr "Румунія"
+
+#: src/common/util.c:1048
+msgid "Old School ARPAnet"
+msgstr "Стара мережа ARPAnet"
+
+#: src/common/util.c:1049
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Росія"
+
+#: src/common/util.c:1050
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: src/common/util.c:1051
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудівська Аравія"
+
+#: src/common/util.c:1052
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонові острови"
+
+#: src/common/util.c:1053
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшельські острови"
+
+#: src/common/util.c:1054
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: src/common/util.c:1055
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеція"
+
+#: src/common/util.c:1056
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сінгапур"
+
+#: src/common/util.c:1057
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Св. Олена"
+
+#: src/common/util.c:1058
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словенія"
+
+#: src/common/util.c:1059
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+
+#: src/common/util.c:1060
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Словацька Республіка"
+
+#: src/common/util.c:1061
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сієра Леоне"
+
+#: src/common/util.c:1062
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Маріно"
+
+#: src/common/util.c:1063
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: src/common/util.c:1064
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомалі"
+
+#: src/common/util.c:1065
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+#: src/common/util.c:1066
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Сен-Томе та Прінсіпі"
+
+#: src/common/util.c:1067
+msgid "Former USSR"
+msgstr "Колишній СРСР"
+
+#: src/common/util.c:1068
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Сальвадор"
+
+#: src/common/util.c:1069
+msgid "Syria"
+msgstr "Сирія"
+
+#: src/common/util.c:1070
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазіленд"
+
+#: src/common/util.c:1071
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "о-ви Тьорск та Кайкос"
+
+#: src/common/util.c:1072
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: src/common/util.c:1073
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Французькі Південні Території"
+
+#: src/common/util.c:1074
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+#: src/common/util.c:1075
+msgid "Thailand"
+msgstr "Таїланд"
+
+#: src/common/util.c:1076
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджикистан"
+
+#: src/common/util.c:1077
+msgid "Tokelau"
+msgstr "о-ви Токелау"
+
+#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082
+msgid "East Timor"
+msgstr "Східний Тимор"
+
+#: src/common/util.c:1079
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменістан"
+
+#: src/common/util.c:1080
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Туніс"
+
+#: src/common/util.c:1081
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: src/common/util.c:1083
+msgid "Turkey"
+msgstr "Туреччина"
+
+#: src/common/util.c:1084
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Тринідад та Тобаго"
+
+#: src/common/util.c:1085
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
+
+#: src/common/util.c:1087
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзанія"
+
+#: src/common/util.c:1088
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Україна"
+
+#: src/common/util.c:1089
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: src/common/util.c:1090
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Сполучене королівство"
+
+#: src/common/util.c:1091
+msgid "United States of America"
+msgstr "США"
+
+#: src/common/util.c:1092
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: src/common/util.c:1093
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+#: src/common/util.c:1094
+msgid "Vatican City State"
+msgstr "Ватикан"
+
+#: src/common/util.c:1095
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Сент-Вінсент та Гренадини"
+
+#: src/common/util.c:1096
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венесуела"
+
+#: src/common/util.c:1097
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Британські Віржинські острови"
+
+#: src/common/util.c:1098
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Американські Віржинські острови"
+
+#: src/common/util.c:1099
+msgid "Vietnam"
+msgstr "В'єтнам"
+
+#: src/common/util.c:1100
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+#: src/common/util.c:1101
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "о-ви Валліс та Футуна"
+
+#: src/common/util.c:1102
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+#: src/common/util.c:1103
+msgid "Yemen"
+msgstr "Ємен"
+
+#: src/common/util.c:1104
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Майотт"
+
+#: src/common/util.c:1105
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Югославія"
+
+#: src/common/util.c:1106
+msgid "South Africa"
+msgstr "Південна Африка"
+
+#: src/common/util.c:1107
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбія"
+
+#: src/common/util.c:1108
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зімбабве"
+
+#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: src/common/xchat.c:726
+msgid "_Open Dialog Window"
+msgstr "_Відкрити діалогове вікно"
+
+#: src/common/xchat.c:727
+msgid "_Send a File"
+msgstr "_Надіслати файл"
+
+#: src/common/xchat.c:728
+msgid "_User Info (WhoIs)"
+msgstr "_Хто це (WhoIs)"
+
+#: src/common/xchat.c:729
+msgid "_Add to Friends List"
+msgstr "_Додати до Списку друзів"
+
+#: src/common/xchat.c:730
+msgid "O_perator Actions"
+msgstr "Дії _оператора"
+
+#: src/common/xchat.c:732
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Надати оператора"
+
+#: src/common/xchat.c:733
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Відібрати оператора"
+
+#: src/common/xchat.c:734
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Надати голос"
+
+#: src/common/xchat.c:735
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Відібрати голос"
+
+#: src/common/xchat.c:737
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Викинути/Забанити"
+
+#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775
+msgid "Kick"
+msgstr "Викинути"
+
+#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741
+#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774
+msgid "Ban"
+msgstr "Забанити"
+
+#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746
+#: src/common/xchat.c:747
+msgid "KickBan"
+msgstr "Викинути+Забанити"
+
+#: src/common/xchat.c:757
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Залишити канал"
+
+#: src/common/xchat.c:758
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Зайти на канал"
+
+#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1281
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Введіть канал для входу:"
+
+#: src/common/xchat.c:760
+msgid "Server Links"
+msgstr "Посилання сервера"
+
+#: src/common/xchat.c:761
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Ping-увати сервер"
+
+#: src/common/xchat.c:762
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Приховувати версію"
+
+#: src/common/xchat.c:772
+msgid "Op"
+msgstr "Оператор"
+
+#: src/common/xchat.c:773
+msgid "DeOp"
+msgstr "Скасувати Опер."
+
+#: src/common/xchat.c:776
+msgid "bye"
+msgstr "бувайте"
+
+#: src/common/xchat.c:777
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Введіть підставу для викидання %s:"
+
+#: src/common/xchat.c:778
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Надіслати файл"
+
+#: src/common/xchat.c:779
+msgid "Dialog"
+msgstr "Діалог"
+
+#: src/common/xchat.c:788
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
+
+#: src/common/xchat.c:789
+msgid "Send"
+msgstr "Надіслати"
+
+#: src/common/xchat.c:790
+msgid "Chat"
+msgstr "Розмова"
+
+#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:413 src/fe-gtk/ignoregui.c:389
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: src/common/xchat.c:792
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Не вдалося з'єднатись з шиною сеансу"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
+msgid "Failed to complete NameHasOwner"
+msgstr "Не вдалося завершити команду NameHasOwner"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
+msgid "Failed to complete Command"
+msgstr "Не вдалося завершити команду"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
+msgid "remote access"
+msgstr "віддалений доступ"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "модуль для віддаленого доступу DBUS"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Не вдалося зв'язатись з шиною сеансів: %s\n"
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося здобути %s: %s\n"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:102
+msgid "About "
+msgstr "_Про програму"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:133
+msgid "A multiplatform IRC Client"
+msgstr "Багатоплатформний IRC клієнт"
+
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+msgid "Character Chart"
+msgstr "Палітра символів"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:151 src/fe-gtk/chanlist.c:305
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302
+msgid "Not connected."
+msgstr "Немає з'єднання."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/banlist.c:329
+msgid "You must select some bans."
+msgstr "Необхідно вибрати деякі бани."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:278
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте зняти всі бани в %s?"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:345
+msgid "From"
+msgstr "Від"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:346
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:389
+msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
+msgstr "Можете відкрити лише вікно Список банів у вкладці каналу."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:393
+#, c-format
+msgid "XChat: Ban List (%s)"
+msgstr "X-Chat: Список банів (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:411
+msgid "Crop"
+msgstr "Стиснути"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:415
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
+#, c-format
+msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
+msgstr "Відображається %d/%d користувачів на %d/%d каналах"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1217 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+msgid "Select an output filename"
+msgstr "Виберіть назву файлу для запису"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "За_йти на канал"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:633
+msgid "_Copy Channel Name"
+msgstr "_Копіювати назву каналу"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:635
+msgid "Copy _Topic Text"
+msgstr "Копіювати _текст теми"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
+#, c-format
+msgid "XChat: Channel List (%s)"
+msgstr "XChat: Список каналів (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
+msgid "_Search"
+msgstr "З_найти"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:787
+msgid "_Download List"
+msgstr "_Список завантажень"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
+msgid "Save _List..."
+msgstr "Зберегти _список..."
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
+msgid "Show only:"
+msgstr "Відображати лише:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:818
+msgid "channels with"
+msgstr "канали з"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:843
+msgid "users."
+msgstr "користувачів."
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:849
+msgid "Look in:"
+msgstr "Шукати у:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:861
+msgid "Channel name"
+msgstr "Назві каналу"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
+msgid "Search type:"
+msgstr "Тип пошуку:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:889
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Простий пошук"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:890
+msgid "Pattern Match (Wildcards)"
+msgstr "Відповідність шаблону"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регулярний вираз"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:118
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "Надіслати файл до %s"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
+msgid "That file is not resumable."
+msgstr "Файл неможливо продовжити."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot access file: %s\n"
+"%s.\n"
+"Resuming not possible."
+msgstr ""
+"Немає доступу до файлу: %s\n"
+"%s.\n"
+"Продовження неможливе."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
+msgid ""
+"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
+"possible."
+msgstr ""
+"Файл у каталозі завантажень більше ніж запитаний. Продовження неможливе."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
+msgid "Cannot resume the same file from two people."
+msgstr "Не можна продовжувати однаковий файл від 2-х користувачів."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
+msgid "XChat: Uploads and Downloads"
+msgstr "XChat: Завантаження та відвантаження"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
+msgid "ETA"
+msgstr "Залишилось"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 src/fe-gtk/menu.c:1593
+msgid "Both"
+msgstr "обидва"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:793
+msgid "Uploads"
+msgstr "Відвантаження"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:799
+msgid "Downloads"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:815
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:816
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 src/fe-gtk/dccgui.c:1019
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 src/fe-gtk/dccgui.c:1020
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:824
+msgid "Resume"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:825
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Відкрити теку..."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
+msgid "XChat: DCC Chat List"
+msgstr "XChat: список розмов по DCC"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
+msgid "Recv"
+msgstr "Прийн"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:998
+msgid "Sent"
+msgstr "Відпр"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:999
+msgid "Start Time"
+msgstr "Час початку"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+msgid "*NEW*"
+msgstr "*НОВИЙ*"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+msgid "EDIT ME"
+msgstr "ВІДРЕДАГУЙ МЕНЕ"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:137
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+msgid "Move Up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+msgid "Move Dn"
+msgstr "Вниз"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
+msgid "Add New"
+msgstr "Додати"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортувати"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+msgid "Don't auto connect to servers"
+msgstr "Не з'єднуватись з сервером автоматично"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+msgid "Use a different config directory"
+msgstr "Використовується інший конфігураційний каталог"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+msgid "Don't auto load any plugins"
+msgstr "Не завантажувати автоматично модулі"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+msgid "Show plugin auto-load directory"
+msgstr "Показувати каталог автозавантаження модулів"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
+msgid "Show user config directory"
+msgstr "Показувати каталог конфігураційних файлів"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
+msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
+msgstr "Відкрити irc://server:port/channel URL"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 src/fe-gtk/setup.c:212
+msgid "Execute command:"
+msgstr "Виконати команду:"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
+msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
+msgstr "Відкрити URL чи виконати команду в існуючому XChat"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
+msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
+msgstr "Стартувати мінімізованим. Рівні 0-Нормальний 1=Іконка 2=Трей"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
+msgid "level"
+msgstr "рівень"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
+msgid "Show version information"
+msgstr "Вивести інформацію про версію"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open font:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити шрифт:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636
+msgid "Search buffer is empty.\n"
+msgstr "Буфер пошуку порожній.\n"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d байт"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733
+#, c-format
+msgid "Network send queue: %d bytes"
+msgstr "Черга надсилання у мережу: %d байтів"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
+msgid ""
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
+"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
+"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
+"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
+"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
+"text run then enter \\\\"
+msgstr ""
+"Дія Виконати команду виконує Дані 1 як команду, ніби її було введено в полі "
+"вводу, в якому було натиснуто послідовність клавіш. Може містити текст (який "
+"буде надіслано до каналу/особи), команди або команди користувача. Символи "
+"\\n в Дані 1 використовуються для відокремлення команд, таким чином можливо "
+"надсилати більш ніж одну команду. Якщо бажаєте ввести \\ в тексті команди, "
+"напишіть \\\\"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+msgid ""
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
+"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"switch will be relative to the current position"
+msgstr ""
+"Команда Змінити сторінку перемикає між сторінками в записнику. Встановіть "
+"Дані 1 рівним номеру сторінки до якої бажаєте перемикнутися. Якщо Дані 2 має "
+"якесь значення, перемикання буде здійснюватись відносно поточної позиції."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+msgid ""
+"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
+"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr ""
+"Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була "
+"натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+msgid ""
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
+"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr ""
+"Команда Прокрутка сторінки прокручує текстовий віджет на одну сторінку вгору "
+"або вниз. Задайте значення +1 або -1, щоб сторінку прокручувало вгору або "
+"вниз."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+msgid ""
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
+"the contents of Data 1"
+msgstr ""
+"Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто "
+"комбінацію клавіш в значення Дані 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+msgid ""
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
+"- the same as pressing up in a shell"
+msgstr ""
+"Команда  Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній "
+"команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+msgid ""
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
+"- the same as pressing down in a shell"
+msgstr ""
+"Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді "
+"- теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+msgid ""
+"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
+"last nick, not the next"
+msgstr ""
+"Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого "
+"нікнейму або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші "
+"табуляції вибере не наступний, а останній нікнейм"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+msgid ""
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
+"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr ""
+"Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 встановлено - "
+"буде прокручено вгору, інакше - вниз"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+msgid ""
+"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
+"list and replaces it if it finds a match"
+msgstr ""
+"Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі "
+"знаходження відповідності"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid "This command moves the front tab left by one"
+msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію ліворуч"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid "This command moves the front tab right by one"
+msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію праворуч"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid "This command moves the current tab family to the left"
+msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+msgid "This command moves the current tab family to the right"
+msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
+msgstr "Помістити введений рядок в історію, але не надсилати до сервера"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+msgid "There was an error loading key bindings configuration"
+msgstr "Помилка під час завантаження конфігурації комбінацій клавіш"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/maingui.c:1751
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3252
+msgid "<none>"
+msgstr "<немає>"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
+msgid "Mod"
+msgstr "Мод"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
+msgid "Key"
+msgstr "Клавіша"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
+msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "XChat: Комбінації клавіш"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
+msgid "Data 1"
+msgstr "Дані 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
+msgid "Data 2"
+msgstr "Дані 2"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
+msgid "Error opening keys config file\n"
+msgstr "Помилка при відкриванні файлу конфігурації клавіш\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Невідома назва клавіші %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\n"
+"Завантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown action %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Невідома дія %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\n"
+"Завантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Очікувався рядок даних (початок Dx{:|!}) але отримано:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Завантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
+"Please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Конфігураційний файл комбінацій клавіш пошкоджений, завантаження перервано\n"
+"Спробуйте виправити %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
+msgid "Cannot write to that file."
+msgstr "Не вдалося записати в цей файл."
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119
+msgid "Cannot read that file."
+msgstr "Не вдалося прочитати цей файл."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:264
+msgid "That mask already exists."
+msgstr "Така маска вже існує."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2132
+msgid "Private"
+msgstr "Приватний"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+msgid "Notice"
+msgstr "Зауваження"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+msgid "Invite"
+msgstr "Запрошувати"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+msgid "Unignore"
+msgstr "Не ігнорувати"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308
+msgid "Enter mask to ignore:"
+msgstr "Введіть маску для ігнорування:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
+msgid "XChat: Ignore list"
+msgstr "XChat: список ігнорувань"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
+msgid "Ignore Stats:"
+msgstr "Стан ігнорування:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+msgid "Private:"
+msgstr "Приватний:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+msgid "Notice:"
+msgstr "Зауваження:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+msgid "CTCP:"
+msgstr "CTCP:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374
+msgid "Invite:"
+msgstr "Запросити:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/notifygui.c:428
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:83
+msgid "Channel name too short, try again."
+msgstr "Назва каналу надто коротка, спробуйте ще раз."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:125
+msgid "XChat: Connection Complete"
+msgstr "XChat: з'єднання завершено"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#, c-format
+msgid "Connection to %s complete."
+msgstr "З'єднання з %s завершено."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:159
+msgid ""
+"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
+"automatically joined for this network."
+msgstr ""
+"У вікні Список серверів, для цієї мережі не визначено канали (кімнати для "
+"розмов) для автоматичного входу."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:165
+msgid "What would you like to do next?"
+msgstr "Що бажаєте зробити далі?"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:170
+msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
+msgstr "_Нічого, я сам зайду на канал."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:179
+msgid "_Join this channel:"
+msgstr "_Зайти на канал:"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:191
+msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
+msgstr "Введіть назву каналу, на який треба зайти, якщо ви її знаєте."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:198
+msgid "O_pen the Channel-List window."
+msgstr "_Відкрити вікно Списоку каналів."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:205
+msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
+msgstr "Отримання списку каналів може зайняти хвилину чи дві."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:212
+msgid "_Always show this dialog after connecting."
+msgstr "_Завжди показувати це вікно після з'єднання."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:506
+msgid "Dialog with"
+msgstr "Діалог"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:793
+#, c-format
+msgid "Topic for %s is: %s"
+msgstr "Тема для %s: %s"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:798
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Не встановлено тему"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
+"all?"
+msgstr "На цьому сервері досі відкриті %d каналів чи діалогів. Закрити їх?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1276
+msgid "Quit XChat?"
+msgstr "Залишити XChat?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1297
+msgid "Don't ask next time."
+msgstr "Не питати наступного разу."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1303
+#, c-format
+msgid "You are connected to %i IRC networks."
+msgstr "Ви підключені до %i IRC мереж."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1305
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1307
+msgid "Some file transfers are still active."
+msgstr "Деякі файли все ще завантажуються."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
+msgid "_Minimize to Tray"
+msgstr "_Мінімізуватися в трей"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1545
+msgid "Insert Attribute or Color Code"
+msgstr "Вставити атрибут або код кольору"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1547
+msgid "<b>Bold</b>"
+msgstr "<b>Жирний</b>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1548
+msgid "<u>Underline</u>"
+msgstr "<u>Підкреслений</u>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1550
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
+msgid "Colors 0-7"
+msgstr "Кольори 0-7"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
+msgid "Colors 8-15"
+msgstr "Кольори 8-15"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1605
+msgid "_Settings"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1607
+msgid "_Log to Disk"
+msgstr "Писати _журнал"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1608
+msgid "_Reload Scrollback"
+msgstr "_Перечитувати прокрутку"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1610
+msgid "_Hide Join/Part Messages"
+msgstr "_Сховати повідомлення входу/виходу"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1618
+msgid "_Extra Alerts"
+msgstr "_Додаткові сигнали"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1620
+msgid "Beep on _Message"
+msgstr "Звукове сповіщення про повідомлення"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
+msgid "Blink Tray _Icon"
+msgstr "Блимати у треї"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
+msgid "Blink Task _Bar"
+msgstr "Блимати на панелі"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124
+msgid "_Detach"
+msgstr "_Відокремити"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106
+msgid "User limit must be a number!\n"
+msgstr "Обмеження користувачів має бути числом!\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2128
+msgid "Topic Protection"
+msgstr "Захист теми"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Без зовнішніх повідомлень"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2130
+msgid "Secret"
+msgstr "Таємний"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2131
+msgid "Invite Only"
+msgstr "Лише запрошені"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2133
+msgid "Moderated"
+msgstr "Модерований"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2134
+msgid "Ban List"
+msgstr "Список банів"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
+msgid "User Limit"
+msgstr "Обмеження користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2257
+msgid "Show/Hide userlist"
+msgstr "Показати/Сховати список користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2382
+msgid ""
+"Unable to set transparent background!\n"
+"\n"
+"You may be using a non-compliant window\n"
+"manager that is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити прозоре тло!\n"
+"\n"
+"Можливо, ви використовуєте несумісний віконний\n"
+"менеджер, який не підтримує таку можливість.\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2653
+msgid "Enter new nickname:"
+msgstr "Введіть новий нікнейм:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:126
+msgid "Host unknown"
+msgstr "Невідомий вузол"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:610
+#, c-format
+msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:616 src/fe-gtk/menu.c:620
+msgid "Real Name:"
+msgstr "Справжнє ім'я:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:624
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:628
+msgid "Country:"
+msgstr "Країна:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:632
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
+#, c-format
+msgid "%u minutes ago"
+msgstr "%u хвилин тому"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:642 src/fe-gtk/menu.c:645
+msgid "Last Msg:"
+msgstr "Останнє повідомлення:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:655
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "Повідомл.про відсутність:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:710
+#, c-format
+msgid "%d nicks selected."
+msgstr "%d ніків вибрано."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:835
+msgid ""
+"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
+"clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr ""
+"Панель меню прихована. Ви можете знову вивести її натискаючи F9 або "
+"клацнувши у правій нижній частині головної текстової області."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:930
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "Відкрити посилання у веб-переглядачі"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:931
+msgid "Copy Selected Link"
+msgstr "Копіювати виділене посилання"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:993 src/fe-gtk/menu.c:1264
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Зайти на канал"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:997
+msgid "Part Channel"
+msgstr "Залишити канал"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:999
+msgid "Cycle Channel"
+msgstr "Канали по колу"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1035
+msgid "_Remove from Favorites"
+msgstr "_Видалити з улюблених"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1037
+msgid "_Add to Favorites"
+msgstr "_Додати до улюблених"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1056
+msgid "XChat: User menu"
+msgstr "XChat: Меню користувача"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1065
+msgid "Edit This Menu..."
+msgstr "Редагувати меню..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1266
+msgid "Retrieve channel list..."
+msgstr "Отримання списку каналів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
+msgid ""
+"User Commands - Special codes:\n"
+"\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%v  =  xchat version\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+"eg:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 would be \"john\"\n"
+"&2 would be \"john hello\"."
+msgstr ""
+"Команди користувача  - Спеціальні коди:\n"
+"\n"
+"%c  =  поточний канал\n"
+"%e  =  назва поточної мережі\n"
+"%m  =  інформація про машину\n"
+"%n  =  ваш нікнейм\n"
+"%t  =  час/дата\n"
+"%v  =  версія xchat\n"
+"%2  =  слово 2\n"
+"%3  =  слово 3\n"
+"&2  =  від слова 2 до кінця рядку\n"
+"&3  =  від слова 3 до кінця рядку\n"
+"\n"
+"Наприклад:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 буде  \"john\"\n"
+"&2 буде  \"john hello\"."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+msgid ""
+"Userlist Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Кнопки списку користувачів - Спеціальні коди:\n"
+"\n"
+"%a  =  всі вибрані нікнейми\n"
+"%c  =  поточний канал\n"
+"%e  =  назва поточної мережі\n"
+"%h  =  назва вузла вибраної особи\n"
+"%m  =  інформація про машину\n"
+"%n  =  ваш нікнейм\n"
+"%s  =  вибраний нікнейм\n"
+"%t  =  час/дата\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
+msgid ""
+"Dialog Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Кнопки діалогу - Спеціальні коди:\n"
+"\n"
+"%a  =  всі вибрані нікнейми\n"
+"%c  =  поточний канал\n"
+"%e  =  назва поточної мережі\n"
+"%h  =  назва вузла вибраної особи\n"
+"%m  =  інформація про машину\n"
+"%n  =  ваш нікнейм\n"
+"%s  =  вибраний нікнейм\n"
+"%t  =  час/дата\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1370
+msgid ""
+"CTCP Replies - Special codes:\n"
+"\n"
+"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%e  =  current network name\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Відповіді CTCP - Спеціальні коди:\n"
+"\n"
+"%d  =  дані (повний ctcp)\n"
+"%m  =  інформація про машину\n"
+"%e  =  назва поточної мережі\n"
+"%s  =  нікнейм відправника ctcp\n"
+"%t  =  час/дата\n"
+"%2  =  слово 2\n"
+"%3  =  слово 3\n"
+"&2  =  від слова 2 до кінця рядку\n"
+"&3  =  від слова 3 до кінця рядку\n"
+"\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"URL Handlers - Special codes:\n"
+"\n"
+"%s  =  the URL string\n"
+"\n"
+"Putting a ! infront of the command\n"
+"indicates it should be sent to a\n"
+"shell instead of XChat"
+msgstr ""
+"Обробка URL посилань - Спеціальні коди:\n"
+"\n"
+"%s  =  рядок URL\n"
+"\n"
+"Додавання ! перед командою\n"
+"вказує, що команда надсилатиметься\n"
+"до командної оболонки замість XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1390
+msgid "XChat: User Defined Commands"
+msgstr "XChat: Визначені користувачем команди"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1397
+msgid "XChat: Userlist Popup menu"
+msgstr "XChat: Контекстне меню списку користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+msgid "Replace with"
+msgstr "Замінити на"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+msgid "XChat: Replace"
+msgstr "X-Chat: Заміни"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1411
+msgid "XChat: URL Handlers"
+msgstr "XChat: Обробка URL посилань"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1430
+msgid "XChat: Userlist buttons"
+msgstr "XChat: Кнопки списку користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1437
+msgid "XChat: Dialog buttons"
+msgstr "XChat: Діалогові кнопки"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1444
+msgid "XChat: CTCP Replies"
+msgstr "XChat: Відповіді CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1550
+msgid "_XChat"
+msgstr "_XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1551
+msgid "Network Li_st..."
+msgstr "С_писок мереж..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1554
+msgid "_New"
+msgstr "_Створити"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1555
+msgid "Server Tab..."
+msgstr "Вкладку сервера.."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1556
+msgid "Channel Tab..."
+msgstr "Вкладку каналу..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1557
+msgid "Server Window..."
+msgstr "Вікно серверу..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1558
+msgid "Channel Window..."
+msgstr "Вікно каналу..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565
+msgid "_Load Plugin or Script..."
+msgstr "_Завантажити модуль або скрипт..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1575
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1577
+msgid "_Menu Bar"
+msgstr "Панель _меню"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1578
+msgid "_Topic Bar"
+msgstr "Панель _теми"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1579
+msgid "_User List"
+msgstr "Список користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1580
+msgid "U_serlist Buttons"
+msgstr "Кнопки списку _користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1581
+msgid "M_ode Buttons"
+msgstr "Кнопки _режиму"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1583
+msgid "_Channel Switcher"
+msgstr "Перемикач _каналів"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1585
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Вкладки"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1586
+msgid "T_ree"
+msgstr "Д_ерево"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1588
+msgid "_Network Meters"
+msgstr "Мережні _лічильники"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1590
+msgid "Off"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1591
+msgid "Graph"
+msgstr "графічний"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1596
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1597
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Роз'єднати"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1598
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Переприєднати"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1599
+msgid "Join a Channel..."
+msgstr "Зайти на канал..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1600
+msgid "List of Channels..."
+msgstr "Список каналів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1603
+msgid "Marked Away"
+msgstr "Відмітити як \"Відсутній\""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1605
+msgid "_Usermenu"
+msgstr "_Меню користувача"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1607
+msgid "S_ettings"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1608
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1610
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1611
+msgid "Auto Replace..."
+msgstr "Автозаміна..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1612
+msgid "CTCP Replies..."
+msgstr "CTCP Відповіді..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1613
+msgid "Dialog Buttons..."
+msgstr "Кнопки діалогів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1614
+msgid "Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Комбінації клавіш..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1615
+msgid "Text Events..."
+msgstr "Тексти подій..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1616
+msgid "URL Handlers..."
+msgstr "Обробники URL..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1617
+msgid "User Commands..."
+msgstr "Команди користувача..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1618
+msgid "Userlist Buttons..."
+msgstr "Кнопки списку користувачів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1619
+msgid "Userlist Popup..."
+msgstr "Меню списку користувачів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1622
+msgid "_Window"
+msgstr "_Вікно"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
+msgid "Ban List..."
+msgstr "Список банів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
+msgid "Character Chart..."
+msgstr "Палітра символів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1625
+msgid "Direct Chat..."
+msgstr "Прямі розмови(DCC).."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1626
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Передача файлів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
+msgid "Friends List..."
+msgstr "Список друзів..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
+msgid "Ignore List..."
+msgstr "Список ігнорувань..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
+msgid "Plugins and Scripts..."
+msgstr "Модулі та скрипти..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
+msgid "Raw Log..."
+msgstr "Журнал подій..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
+msgid "URL Grabber..."
+msgstr "Захоплювач URL..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1633
+msgid "Reset Marker Line"
+msgstr "Скинути маркер"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1634
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "О_чистити текст"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636
+msgid "Search Text..."
+msgstr "Знайти текст..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1637
+msgid "Save Text..."
+msgstr "Зберегти текст..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1640
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зміст"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1642
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Перевірити оновлення"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1644
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:2129
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приєднати"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Бачили востаннє"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:182
+msgid "Offline"
+msgstr "Відключений"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "%d хвилин тому"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:220
+msgid "Online"
+msgstr "Підключений"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:349
+msgid "Enter nickname to add:"
+msgstr "Введіть нікнейм:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:378
+msgid "Notify on these networks:"
+msgstr "Сповіщати в таких мережах:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:389
+msgid "Comma separated list of networks is accepted."
+msgstr "Список допустимих мереж (елементи розділяються комами)."
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
+msgid "XChat: Friends List"
+msgstr "XChat: Список друзів"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
+msgid "Open Dialog"
+msgstr "Відкрити діалогове вікно"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248
+msgid ""
+"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
+"Please install libnotify."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти 'notify-send' щоб відправляти\n"
+"плаваючі повідомлення. Перевірте, чи всі компоненти\n"
+"libnotify на місці."
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
+#, c-format
+msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
+msgstr "XChat: З'єднання з %u мережами та %u каналами"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Відновити"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_ховати"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588
+msgid "_Blink on"
+msgstr "_Блимати на"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479
+msgid "Channel Message"
+msgstr "Повідомлення каналу"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480
+msgid "Private Message"
+msgstr "Приватне повідомлення"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481
+msgid "Highlighted Message"
+msgstr "Виділене повідомлення"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
+msgid "_Change status"
+msgstr "_Змінити статус"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
+msgid "_Away"
+msgstr "_Немає"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
+#, c-format
+msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Виділені повідомлення від: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
+#, c-format
+msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u виділених повідомлень, останнє від: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
+#, c-format
+msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Нове публічне повідомлення від: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
+#, c-format
+msgid "XChat: %u new public messages."
+msgstr "XChat: %u нових публічних повідомленнь."
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
+#, c-format
+msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Приватне повідомлення від: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
+#, c-format
+msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u приватних повідомленнь, останнє від: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
+#, c-format
+msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: Передача файлу від: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
+#, c-format
+msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
+msgstr "XChat: %u передач файлів, остання від: %s (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+msgid "Select a Plugin or Script to load"
+msgstr "Виберіть модуль або скрипт для завантаження"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+msgid "XChat: Plugins and Scripts"
+msgstr "XChat: модулі та скрипти"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+msgid "_Load..."
+msgstr "З_авантажити"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+msgid "_UnLoad"
+msgstr "_Вивантажити"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save As..."
+msgstr "Зберегти як..."
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#, c-format
+msgid "XChat: Rawlog (%s)"
+msgstr "XChat: Журнал подій (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+msgid "Clear rawlog"
+msgstr "Очистити журнал"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:57
+msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
+msgstr "Відкрите вам вікно пошуку вже не існує."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:65
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "Пошук досяг кінця, нічого не знайдено."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:109
+msgid "XChat: Search"
+msgstr "XChat: Пошук"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:127
+msgid "_Match case"
+msgstr "Враховувати _регістр"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:133
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "У _зворотньому напрямку"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:146
+msgid "_Find"
+msgstr "З_найти"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
+msgid "New Network"
+msgstr "Нова мережа"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558
+#, c-format
+msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
+msgstr "Дійсно видалити мережу \"%s\" та усі її сервери?"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
+msgid "#channel"
+msgstr "#канал"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
+msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
+msgstr "XChat: Улюблениі канали (список для автоматичного заходу)"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
+#, c-format
+msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
+msgstr "Заходити на ці канали, коли ви підключитесь до %s."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902
+msgid "Key (Password)"
+msgstr "Ключ (пароль)"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969
+#, c-format
+msgid "%s has been removed."
+msgstr "%s видалено."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989
+#, c-format
+msgid "%s has been added."
+msgstr "%s додано."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013
+msgid "User name and Real name cannot be left blank."
+msgstr ""
+"Ім'я користувача та справжнє ім'я користувача не пожуть бути порожніми."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
+#, c-format
+msgid "XChat: Edit %s"
+msgstr "XChat: Редагування %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
+#, c-format
+msgid "Servers for %s"
+msgstr "Сервер: %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396
+msgid "Connect to selected server only"
+msgstr "З'єднатись лише з виділеним сервером"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
+msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
+msgstr "Не змінювати циклічно сервер при помилках з'єднання."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
+msgid "Your Details"
+msgstr "Подробиці про вас"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
+msgid "Use global user information"
+msgstr "Використовувати глобальну інформацію"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "П_різвисько:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647
+msgid "Second choice:"
+msgstr "Другий вибір:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Ім'я користувача:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
+msgid "Rea_l name:"
+msgstr "_Справжнє ім'я:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423
+msgid "Connecting"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
+msgid "Auto connect to this network at startup"
+msgstr "Автоматично з'єднуватись при старті"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431
+msgid "Bypass proxy server"
+msgstr "В обхід проксі серверу"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
+msgid "Use SSL for all the servers on this network"
+msgstr "Використовувати SSL для всіх серверів у цій мережі"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
+msgid "Accept invalid SSL certificate"
+msgstr "Приймати неправильні сертифікати SSL"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
+msgid "_Favorite channels:"
+msgstr "_Улюблені канали:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446
+msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
+msgstr "Канали для з'єднання, відокремлені комами, але не пробілами!"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Команда з'єднання:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451
+msgid ""
+"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
+"to execute."
+msgstr ""
+"Додаткова команда, яку слід виконати після під'ключення. Якщо потрібно "
+"декілька команд, напишіть  LOAD -e <назва файлу>, де <назва файлу> - це "
+"текстовий файл з командами для виконання."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
+msgid "Nickserv password:"
+msgstr "Пароль для NickServ:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456
+msgid ""
+"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
+"support this."
+msgstr ""
+"Якщо нікнейм вимагає пароль, введіть його тут. Це підтримують не усі "
+"мережі IRC."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
+msgid "Server password:"
+msgstr "Пароль сервера:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
+msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
+msgstr "Пароль сервера, залиште порожнім, якщо сумніваєтесь."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465
+msgid "Character set:"
+msgstr "Набір символів:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
+msgid "XChat: Network List"
+msgstr "XChat: Список мереж"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
+msgid "User Information"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654
+msgid "Third choice:"
+msgstr "Третій вибір:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714
+msgid "Networks"
+msgstr "Мережі"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755
+msgid "Skip network list on startup"
+msgstr "Не показувати список мереж при старті"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Правка..."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794
+msgid "_Sort"
+msgstr "С_ортувати"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
+msgid ""
+"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
+"keys to move a row."
+msgstr ""
+"Сотрувати список мереж у алфавітному порядку. Для переміщення рядка "
+"користуйтесь клавішами SHIFT-UP та SHIFT-DOWN."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Під'_єднатися"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:104
+msgid "Text Box Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд текстового поля"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:106
+msgid "Background image:"
+msgstr "Зображення тла:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Scrollback lines:"
+msgstr "Кількість ліній прокрутки:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:108
+msgid "Colored nick names"
+msgstr "Виділяти нікнейми кольором"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
+msgid "Give each person on IRC a different color"
+msgstr "Надати кожній особі в IRC інший колір"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:110
+msgid "Indent nick names"
+msgstr "Нікнейми з відступом"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
+msgid "Make nick names right-justified"
+msgstr "Вирівнювання нікнеймів справа"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозоре тло"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
+msgid "Show marker line"
+msgstr "Показувати маркер"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
+msgid "Insert a red line after the last read text."
+msgstr "Вставляє червоний рядок після останнього прочитаного тексту."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
+msgid "Transparency Settings"
+msgstr "Параметри прозорості"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:116
+msgid "Red:"
+msgstr "Червоний"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелений:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синій:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Відображати час"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:121
+msgid "Enable time stamps"
+msgstr "Вносити час події в журнал"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:122
+msgid "Time stamp format:"
+msgstr "Формат відображення часу:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
+msgid "See strftime manpage for details."
+msgstr "Докладнішу інформацію дивіться у довідці з strftime."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
+msgid "A-Z"
+msgstr "A-Z"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:131
+msgid "Last-spoke order"
+msgstr "Порядок \"останній хто говорив\""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
+msgid "Input box"
+msgstr "Поле вводу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
+msgid "Use the Text box font and colors"
+msgstr "Шрифт та кольори як в текстовому блоці"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Перевірка орфографії"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:143
+msgid "Nick Completion"
+msgstr "Доповнення ніків:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:144
+msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
+msgstr "Автоматичне доповнення прізвиськ (без клавіші TAB)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+msgid "Nick completion suffix:"
+msgstr "Суфікс доповнення нікнейму:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:147
+msgid "Nick completion sorted:"
+msgstr "Сортування доповнення нікнейму:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:150
+msgid "Input Box Codes"
+msgstr "Коди у полі вводу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:151
+#, c-format
+msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
+msgstr "Інтерпретувати %nnn як значення ASCII"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:152
+msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
+msgstr "Інтерпретувати %C, %B як колір, жирний тощо"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:169
+msgid "A-Z, Ops first"
+msgstr "A-Z, оператори спочатку"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:171
+msgid "Z-A, Ops last"
+msgstr "Z-A, оператори наприкінці"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:172
+msgid "Z-A"
+msgstr "Z-A"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:173
+msgid "Unsorted"
+msgstr "без сортування"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
+msgid "Left (Upper)"
+msgstr "Зліва (вгорі)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
+msgid "Left (Lower)"
+msgstr "Зліва (внизу)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
+msgid "Right (Upper)"
+msgstr "Справа (вгорі)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
+msgid "Right (Lower)"
+msgstr "Справа (внизу)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:183
+msgid "Top"
+msgstr "вгорі"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:184
+msgid "Bottom"
+msgstr "внизу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:185
+msgid "Hidden"
+msgstr "приховані"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:200
+msgid "User List"
+msgstr "Список користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:201
+msgid "Show hostnames in user list"
+msgstr "Показувати назви вузлів у списку користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:204
+msgid "User list sorted by:"
+msgstr "Сортування списку користувачів:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:205
+msgid "Show user list at:"
+msgstr "Показувати список користувачів:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:207
+msgid "Away tracking"
+msgstr "Відслідковування статусу 'відсутній'"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:208
+msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
+msgstr ""
+"Слідкувати за статусом користувачів Відійшов та позначати їх іншим кольором"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:209
+msgid "On channels smaller than:"
+msgstr "На каналах менших за:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:211
+msgid "Action Upon Double Click"
+msgstr "Реакція на подвійне клацання"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
+msgid "Windows"
+msgstr "Вікнах"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
+msgid "Tabs"
+msgstr "Вкладках"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:232
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:233
+msgid "Only requested tabs"
+msgstr "Лише зазначені вкладки"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:242
+msgid "Tree"
+msgstr "Д_ерево"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:249
+msgid "Switcher type:"
+msgstr "Тип перемикача:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:250
+msgid "Open an extra tab for server messages"
+msgstr "Відкривати вкладку для повідомлень сервера"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:251
+msgid "Open an extra tab for server notices"
+msgstr "Відкривати вкладку для зауважень сервера"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:252
+msgid "Open a new tab when you receive a private message"
+msgstr "Відкривати вкладку при отриманні приватних повідомлень"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:253
+msgid "Sort tabs in alphabetical order"
+msgstr "Сортувати вкладки за алфавітом"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:254
+msgid "Smaller text"
+msgstr "Маленький текст"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:256
+msgid "Focus new tabs:"
+msgstr "Фокус на нові вкладки:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:258
+msgid "Show channel switcher at:"
+msgstr "Показати перемикач каналів:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "Shorten tab labels to:"
+msgstr "Скорочувати вкладки до:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "letters."
+msgstr "симв."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:261
+msgid "Tabs or Windows"
+msgstr "Вкладках або вікнах"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:262
+msgid "Open channels in:"
+msgstr "Відкривати канали у:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:263
+msgid "Open dialogs in:"
+msgstr "Відкривати діалоги у:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
+msgid "Open utilities in:"
+msgstr "Відкривати утиліти у:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:264
+msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
+msgstr "Відкривати DCC, Ігнорування, Сповіщення, тощо у вкладках або вікнах?"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:271
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:273
+msgid "Browse for save folder every time"
+msgstr "Вибирати теку збереження щоразу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Файли та каталоги"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
+msgid "Auto accept file offers:"
+msgstr "Автоматично приймати файли:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:281
+msgid "Download files to:"
+msgstr "Завантажувати файли в:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:282
+msgid "Move completed files to:"
+msgstr "Переміщувати завершені файли в:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:283
+msgid "Save nick name in filenames"
+msgstr "Зберігати нікнейм в назвах файлів"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:285
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:286
+msgid "Get my address from the IRC server"
+msgstr "Отримувати власну IP адресу з IRC сервера"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+msgid ""
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
+"* address!"
+msgstr ""
+"Виконайте команду /WHOIS для свого нікнейму, щоб визначити сою реальну "
+"адресу. Використовуйте це, якщо ваша адреса 192.168.*.* !"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+msgid "DCC IP address:"
+msgstr "IP адреса DCC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:289
+msgid "Claim you are at this address when offering files."
+msgstr "Заявляти цю адресу при пропонуванні файлів."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:290
+msgid "First DCC send port:"
+msgstr "Початковий порт DCC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:291
+msgid "Last DCC send port:"
+msgstr "Заключний порт DCC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:292
+msgid "!Leave ports at zero for full range."
+msgstr "!Залиште порти нульовими для повного діапазону."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:294
+msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
+msgstr "Максимальна швидкість передачі файлів (байт на секунду)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:295
+msgid "One upload:"
+msgstr "Одне завантаження:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
+msgid "Maximum speed for one transfer"
+msgstr "Максимальна швидкість для однієї передачі"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
+msgid "One download:"
+msgstr "Одне скачування:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:299
+msgid "All uploads combined:"
+msgstr "Всі завантаження:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
+msgid "Maximum speed for all files"
+msgstr "Максимальна швидкість для усього трафіка"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:301
+msgid "All downloads combined:"
+msgstr "Всі скачування:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707
+msgid "Alerts"
+msgstr "Увага!"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:333
+msgid "Show tray balloons on:"
+msgstr "Показувати плаваючі повідомлення, коли:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:335
+msgid "Blink tray icon on:"
+msgstr "Блимати у треї, коли:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:336
+msgid "Blink task bar on:"
+msgstr "Блимати на панелі задач, коли:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:337
+msgid "Make a beep sound on:"
+msgstr "Видавати звук 'beep', коли"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:339
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:341
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Підсвічені повідомлення"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:342
+msgid ""
+"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+msgstr "Підсвічені повідомлення, це ті, де згадали ваш нікнейм, а також:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:344
+msgid "Extra words to highlight:"
+msgstr "Реагувати також на слова:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:345
+msgid "Nick names not to highlight:"
+msgstr "Не підсвічувати нікнейми:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:346
+msgid "Nick names to always highlight:"
+msgstr "Завжди підсвічувати нікнейми:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:347
+msgid ""
+"Separate multiple words with commas.\n"
+"Wildcards are accepted."
+msgstr ""
+"Відокремлюйте слова комами.\n"
+"Шаблони також приймаються."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:353
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Типові повідомлення"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:354
+msgid "Quit:"
+msgstr "Вихід:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:355
+msgid "Leave channel:"
+msgstr "Залишення каналу:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:356
+msgid "Away:"
+msgstr "Відсутній:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
+msgid "Away"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:359
+msgid "Announce away messages"
+msgstr "Оголошувати перехід у \"Відсутній\""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
+msgid "Announce your away messages to all channels"
+msgstr "Оголошувати перехід у \"Відсутній\" в усіх каналах"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361
+msgid "Show away once"
+msgstr "Показувати \"Відсутній\" лише один раз"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361
+msgid "Show identical away messages only once"
+msgstr "Показувати ідентичні повідомлення лише один раз"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362
+msgid "Automatically unmark away"
+msgstr "Автоматично знімати \"Відсутній\""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362
+msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
+msgstr "Знімати стан \"Відсутній\" перед надсиланням повідомлень"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:369
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Розширені параметри"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:370
+msgid "Auto reconnect delay:"
+msgstr "Затримка автоматичного відновлення з'єднання:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:371
+msgid "Display MODEs in raw form"
+msgstr "Відображати режими в чистому вигляді"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Whois on notify"
+msgstr "Whois при сповіщенні"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
+msgstr ""
+"Надсилати /WHOIS коли користувач з вашого списку сповіщень підключається."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Hide join and part messages"
+msgstr "Приховувати сповіщення про вхід/вихід"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Hide channel join/part messages by default"
+msgstr "Приховувати типово повідомлення про вхід/вихід"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:374
+msgid "Auto Open DCC Windows"
+msgstr "Автоматично відкривати діалогові вікна"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:375
+msgid "Send window"
+msgstr "Вікно відсилання"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:376
+msgid "Receive window"
+msgstr "Вікно отримання"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:377
+msgid "Chat window"
+msgstr "Вікно каналу"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709
+msgid "Logging"
+msgstr "Журнали"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:386
+msgid "Display scrollback from previous session"
+msgstr "Показувати останні повідомлення з попередньої бесіди"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:387
+msgid "Enable logging of conversations to disk"
+msgstr "Увімкнути запис журналу повідомлень"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:388
+msgid "Log filename:"
+msgstr "Файл журналу:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:389
+#, c-format
+msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
+msgstr "%s=Сервер %c=Канал %n=Мережа."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:392
+msgid "Insert timestamps in logs"
+msgstr "Вносити час події в журнал"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:393
+msgid "Log timestamp format:"
+msgstr "Формат запису часу в журнал:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:401
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(вимкнено)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:402
+msgid "Wingate"
+msgstr "Wingate"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:403
+msgid "Socks4"
+msgstr "Socks4"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:404
+msgid "Socks5"
+msgstr "Socks5"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:405
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:407
+msgid "MS Proxy (ISA)"
+msgstr "MS Proxy (ISA)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:414
+msgid "All Connections"
+msgstr "Усі з'єднання"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:415
+msgid "IRC Server Only"
+msgstr "Лише сервер IRC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:416
+msgid "DCC Get Only"
+msgstr "Лише DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:422
+msgid "Your Address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:423
+msgid "Bind to:"
+msgstr "Зачепитися на:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:424
+msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
+msgstr "Корисне, лише коли комп'ютер має декілька адрес."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:426
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Проксі сервер"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:427
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва вузла:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:428
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:429
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:430
+msgid "Use proxy for:"
+msgstr "Використовувати проксі для:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:432
+msgid "Proxy Authentication"
+msgstr "Автентифікація проксі"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:434
+msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Використовувати аутентифікацію (лише MS Proxy, HTTP та Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:436
+msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Використовувати аутентифікацію (лише HTTP та Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:438
+msgid "Username:"
+msgstr "Ім'я користувача:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:439
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:870
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Виберіть файл зображення"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:905
+msgid "Select Download Folder"
+msgstr "Виберіть теку для завантажень"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:914
+msgid "Select font"
+msgstr "Вибір шрифту"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1014
+msgid "Browse..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1152
+msgid "Mark identified users with:"
+msgstr "Позначати ідентифікованих користувачів:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1154
+msgid "Mark not-identified users with:"
+msgstr "Позначати·не ідентифікованих·користувачів:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1161
+msgid "Open Data Folder"
+msgstr "Відкрити теку даних"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1215
+msgid "Select color"
+msgstr "Вибір кольору"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1295
+msgid "Text Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1297
+msgid "mIRC colors:"
+msgstr "Кольори mIRC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1305
+msgid "Local colors:"
+msgstr "Локальні кольори:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Передній план:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1316
+msgid "Marking Text"
+msgstr "Виділення тексту"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1321
+msgid "Interface Colors"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1323
+msgid "New data:"
+msgstr "Нові дані:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1324
+msgid "Marker line:"
+msgstr "Маркер:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1325
+msgid "New message:"
+msgstr "Нове повідомлення:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1326
+msgid "Away user:"
+msgstr "Користувач, що відсутній:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1327
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Підсвічення:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1429
+msgid "Sound file"
+msgstr "Звуковий файл"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1464
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Виберіть звуковий файл"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1536
+msgid "Sound playing method:"
+msgstr "Метод відтворення:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1544
+msgid "External sound playing _program:"
+msgstr "Зовнішня _програма для відтворення звуку:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1562
+msgid "_External program"
+msgstr "З_овнішня програми"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1572
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1585
+msgid "Sound files _directory:"
+msgstr "_Каталог звукових файлів:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1624
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Звуковий файл:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1639
+msgid "_Browse..."
+msgstr "В_ибрати..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1650
+msgid "_Play"
+msgstr "_Відтворити"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1699
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1700
+msgid "Text box"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1702
+msgid "User list"
+msgstr "Список користувачів"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1703
+msgid "Channel switcher"
+msgstr "Перемикач каналів"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1704
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1706
+msgid "Chatting"
+msgstr "Розмови"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1708
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1710
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1714
+msgid "Network setup"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1715
+msgid "File transfers"
+msgstr "Передача файлів"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1823
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2007
+msgid ""
+"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
+"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
+msgstr ""
+"Не можна розміщувати дерево вгорі чи внизу!\n"
+"Спочатку змініть розташування пункту <b>Вкладки</b> у меню <b>Вигляд</b>."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2017
+msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
+msgstr ""
+"Для набуття сили змін у деяких параметрах потрібно перезапустити програму."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2025
+msgid ""
+"*WARNING*\n"
+"Auto accepting DCC to your home directory\n"
+"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
+"Someone could send you a .bash_profile"
+msgstr ""
+"*ПОПЕРЕДЖЕННЯ*\n"
+"Автоматичне приймання DCC до вашої домашньої теки\n"
+"може бути небезпечним. Наприклад:\n"
+"хтось може надіслати вам .bash_profile"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:2058
+msgid "XChat: Preferences"
+msgstr "XChat: Параметри"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:180
+msgid "There was an error parsing the string"
+msgstr "Помилка при аналізу рядку"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:188
+#, c-format
+msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
+msgstr "Цей сигнал приймає лише аргументи %d, аргумент $%d не підходить"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
+msgid "Print Texts File"
+msgstr "Друкувати текстовий файл"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:372
+msgid "Edit Events"
+msgstr "Правка подій"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:423
+msgid "$ Number"
+msgstr "$ Число"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:440
+msgid "Load From..."
+msgstr "Завантажити з..."
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:441
+msgid "Test All"
+msgstr "Перевірити всі"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+msgid "XChat: URL Grabber"
+msgstr "XChat: Захоплювач URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear list"
+msgstr "Очистити список"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy selected URL"
+msgstr "Копіювати виділений текст"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save list to a file"
+msgstr "Записати список у файл."
+
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#, c-format
+msgid "%d ops, %d total"
+msgstr "%d операторів, %d всього"
+
+#~ msgid "About XChat"
+#~ msgstr "Про XChat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set _back"
+#~ msgstr "_Шукати назад"
+
+#~ msgid "C_hannels to join:"
+#~ msgstr "_Канал для входу:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute command"
+#~ msgstr "Виконати команду:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set per channel options\n"
+#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
+#~ "messages\n"
+#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
+#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
+#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити параметри каналу\n"
+#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - вмикання режиму conf mode/відображення "
+#~ "об'єднання частин повідомлень\n"
+#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - увімкнути/вимкнути вставку кольору\n"
+#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - увімкнути/вимкнути звуковий сигнал при появі "
+#~ "повідомлень\n"
+#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - увімкнути/вимкнути миготіння повідомлення у області "
+#~ "сповіщення"
+
+#~ msgid "Direct client-to-client"
+#~ msgstr "Безпосереднє з'єднання"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Надіслати файл"
+
+#~ msgid "Offer Chat"
+#~ msgstr "Запропонувати бесіду"
+
+#~ msgid "Abort Chat"
+#~ msgstr "Перервати бесіду"
+
+#~ msgid "Userinfo"
+#~ msgstr "Інформація про користувача"
+
+#~ msgid "Clientinfo"
+#~ msgstr "Інформація про клієнта"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Час"
+
+#~ msgid "Finger"
+#~ msgstr "Finger"
+
+#~ msgid "Oper"
+#~ msgstr "Операція"
+
+#~ msgid "Kill this user"
+#~ msgstr "Знищити цього користувача"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Режим"
+
+#~ msgid "Give Half-Ops"
+#~ msgstr "Надати напівоператора"
+
+#~ msgid "Take Half-Ops"
+#~ msgstr "Відібрати напівоператора"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ігнорувати"
+
+#~ msgid "Ignore User"
+#~ msgstr "Ігнорувати користувача"
+
+#~ msgid "UnIgnore User"
+#~ msgstr "Зняти ігнорування користувача"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid "Who"
+#~ msgstr "Хто "
+
+#~ msgid "DNS Lookup"
+#~ msgstr "Перегляд DNS"
+
+#~ msgid "Trace"
+#~ msgstr "Трасування"
+
+#~ msgid "UserHost"
+#~ msgstr "Комп'ютер користувача"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Зовнішні"
+
+#~ msgid "Traceroute"
+#~ msgstr "Traceroute"
+
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
+
+#~ msgid "Blink tray on message"
+#~ msgstr "Миготіння у області сповіщення при отриманні повідомлення"
+
+#~ msgid "Show join/part messages"
+#~ msgstr "Сповіщати про вхід/вихід"
+
+#~ msgid "Color paste"
+#~ msgstr "Вставити колір"
+
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "_Закрити вкладку"
+
+#~ msgid "Channel List..."
+#~ msgstr "Список каналів..."
+
+#~ msgid "Notify List..."
+#~ msgstr "Список сповіщень..."
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Закрити вікно"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Користувач"
+
+#~ msgid "XChat: Notify List"
+#~ msgstr "XChat: Список сповіщень"
+
+#~ msgid "Unban"
+#~ msgstr "Зняти заборону"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel Switcher"
+#~ msgstr "канали з"
+
+#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+#~ msgstr "Немає відкритих вкладок, вийти з xchat?"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Розташування"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Вихід..."
+
+#~ msgid "Resizable user list"
+#~ msgstr "Список користувачів змінної ширини"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ліворуч"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "праворуч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Above user list"
+#~ msgstr "Список користувачів змінної ширини"
+
+#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "US Minor Outlying Islands"
+
+#~ msgid "File Offer"
+#~ msgstr "Передача файлу"
+
+#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+#~ msgstr "Миготіння панелі задач при отриманні виділених повідомлень"
+
+#~ msgid "Flash taskbar on private messages"
+#~ msgstr "Миготіння панелі задач при отриманні приватних повідомлень"
+
+#~ msgid "Beep on highlighted messages"
+#~ msgstr "Звуковий сигнал при отриманні виділених повідомлень"
+
+#~ msgid "Beep on private messages"
+#~ msgstr "Звуковий сигнал при отриманні особистих повідомлень"
+
+#~ msgid "Beep on channel messages"
+#~ msgstr "Звуковий сигнал при канальних повідомленнях"
+
+#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
+
+#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+
+#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+
+#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+
+#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+
+#~ msgid "$1$t$2"
+#~ msgstr "$1$t$2"
+
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+
+#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+
+#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+
+#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+
+#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+
+#~ msgid "%C22*%O$t$1"
+#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
+
+#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Франція, Метрополітан"
+
+#~ msgid "Neutral Zone"
+#~ msgstr "Нейтральна зона"
+
+#~ msgid "I can't save an empty list!"
+#~ msgstr "Не можна зберігати порожній список!"
+
+#~ msgid "List display options:"
+#~ msgstr "Параметри відображення списку:"
+
+#~ msgid "Minimum Users:"
+#~ msgstr "Мін. користувачів:"
+
+#~ msgid "Maximum Users:"
+#~ msgstr "Макс. користувачів:"
+
+#~ msgid "Regex Match:"
+#~ msgstr "Шаблон рег.виразу:"
+
+#~ msgid "Apply Match to:"
+#~ msgstr "Застосувати до:"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Застосувати"
+
+#~ msgid "Refresh the list"
+#~ msgstr "Оновити список"
+
+#~ msgid "Save the list"
+#~ msgstr "Зберегти список"
+
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Перейти"
+
+#~ msgid "Settings saved."
+#~ msgstr "Параметри збережено."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "Save rawlog"
+#~ msgstr "Збереження журналу"
+
+#~ msgid "Save rawlog..."
+#~ msgstr "Зберегти журнал..."
+
+#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
+#~ msgstr "Доповнювати прізвиська без використання клавіші TAB"
+
+#~ msgid "Input Box Appearance"
+#~ msgstr "Вигляд поля вводу"
+
+#~ msgid "Tabs Location"
+#~ msgstr "Розміщення вкладок"
+
+#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
+#~ msgstr "Перетворювати пробіли в знак підкреслення"
+
+#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
+#~ msgstr "(Може бути текстовий файл відносно ~/.xchat2/)."
+
+#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
+#~ msgstr "(Може бути текстовий файл відносно каталогу конфігурації)."
+
+#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
+#~ msgstr "(Докладнішу інформацію дивіться у довідці з strftime)."
+
+#~ msgid "Open an irc:// url"
+#~ msgstr "Відкрити irc:// url"
+
+#~ msgid "irc://server:port/channel"
+#~ msgstr "irc://сервер:порт/канал"
+
+#~ msgid "Execute a xchat command"
+#~ msgstr "Виконати команду xchat"
+
+#~ msgid "\"Command to execute\""
+#~ msgstr "\"Команда для виконання\""
+
+#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
+#~ msgstr "Виводить текст у поточну вкладку/вікно "
+
+#~ msgid "\"Text to print\""
+#~ msgstr "\"Тест\""
+
+#~ msgid "Change the context to the channel"
+#~ msgstr "Змінити контекст на канал"
+
+#~ msgid "Change the context to the server"
+#~ msgstr "Змінити контекст на сервер"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "сервер"
+
+#~ msgid "Get some informations from xchat"
+#~ msgstr "Отримати певну інформацію з xchat"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "ідентифікатор"
+
+#~ msgid "Get settings from xchat"
+#~ msgstr "Отримати параметри xchat"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "назва"
+
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "Для докладнішої інформації виконайте `xchat-remote --help'\n"
+
+#~ msgid "Failed to complete SetContext"
+#~ msgstr "Не вдається завершити SetContext"
+
+#~ msgid "Failed to complete print"
+#~ msgstr "Не вдається завершити вивід"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
+#~ msgstr "Не вдається завершити GetInfo"
+
+#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
+#~ msgstr "Не вдається завершити GetPrefs"
+
+#~ msgid "%s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "%s не існує\n"
+
+#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
+#~ msgstr "%s успішно завантажено!\n"