diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 5871 |
1 files changed, 5871 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..e4c13f5e --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,5871 @@ +# Ukrainian translation to xchat +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the xchat package. +# Maxim Dubovoy <max@mylinux.com.ua>, 2003 +# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007 +# Oleksandr Kunytsia <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004 +# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-17 13:32+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:354 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Не вдалося створити ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:711 +msgid "I'm busy" +msgstr "Я зайнятий" + +#: src/common/cfgfiles.c:712 +msgid "Leaving" +msgstr "Залишаю" + +#: src/common/cfgfiles.c:759 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Запускати IRC як root це тупо! Краще додати\n" +" звичайного користувача і входити ним в систему.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Помилка" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Виконано" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:928 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднання" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Припинено" + +#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2451 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Немає доступу до %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1262 +#: src/common/text.c:1273 src/common/text.c:1280 src/common/text.c:1293 +#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1410 src/common/util.c:353 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/common/dcc.c:2375 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s пропонує \"%s\". Прийняти?" + +#: src/common/dcc.c:2586 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Немає активних каналів даних (DCC)\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "ТАК " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "НІ " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" + +#: src/common/notify.c:473 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s онлайн\n" + +#: src/common/notify.c:475 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s офлайн\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Не зайшли на канал. Спробуйте /join #<канал>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Не підключено. Спробуйте /server <вузол> [<порт>]\n" + +#: src/common/outbound.c:338 +#, c-format +msgid "Already marked away: %s\n" +msgstr "Вже позначений як \"відсутній\": %s\n" + +#: src/common/outbound.c:411 +msgid "Already marked back.\n" +msgstr "Вже позначений як \"повернувся\": %s\n" + +#: src/common/outbound.c:1777 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Для запуску необхідна програма /bin/sh !\n" + +#: src/common/outbound.c:2148 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Доступні команди:" + +#: src/common/outbound.c:2162 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Визначені користувачем команди:" + +#: src/common/outbound.c:2178 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Визначені у модулі команди:" + +#: src/common/outbound.c:2189 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "" +"Введіть /HELP <команда> щоб отримати докладнішу інформацію, або /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2274 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Невідомий аргумент '%s' проігноровано." + +#: src/common/outbound.c:3223 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Модуль не знайдено.\n" + +#: src/common/outbound.c:3228 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Не вдалося вивантажити модуль.\n" + +#: src/common/outbound.c:3497 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <ім'я> <дія>, додати кнопку над списком користувачів" + +#: src/common/outbound.c:3499 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <команда>, надіслати команду до всіх каналів, на які ви зайшли" + +#: src/common/outbound.c:3501 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <команда>, надіслати команду до всіх каналів, на які ви зайшли" + +#: src/common/outbound.c:3503 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <cmd>, надіслати команду до всіх серверів, з якими ви з'єднані" + +#: src/common/outbound.c:3504 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<підстава>], встановити статус \"відсутній\"" + +#: src/common/outbound.c:3505 +msgid "BACK, sets you back (not away)" +msgstr "BACK, встановлює статус \"повернувся\" (не відсутній)" + +#: src/common/outbound.c:3507 +msgid "" +"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " +"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"BAN <маска> [<тип>], заборонити доступ до каналу всім, хто відповідає " +"вказаній масці. Якщо користувачі вже з'єднані з каналом, вони не будуть " +"відключені (для цього потрібно бути оператором каналу)" + +#: src/common/outbound.c:3508 +msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "CHANOPT [-quiet] <змінна> [<значення>]" + +#: src/common/outbound.c:3510 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "" +"CLEAR [ALL|HISTORY], очистити поточне текстове вікно або історію команд" + +#: src/common/outbound.c:3511 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, закрити поточне вікно/вкладку" + +#: src/common/outbound.c:3514 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "" +"COUNTRY [-s] <код|метасимвол>, знайти код країни, наприклад: au = australia" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "" +"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " +"VERSION and USERINFO" +msgstr "" +"CTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати повідомлення CTCP до користувача " +"із вказаним ім'ям, звичайними повідомленнями є VERSION та USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3518 +msgid "" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE [<channel>], залишити поточний канал та відразу повернутися" + +#: src/common/outbound.c:3520 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <нікнейм> - прийняти запропонований файл\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл] - надіслати комусь файл\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <нікнейм> [файл]- надіслати файл у пасивному " +"режимі\n" +"DCC LIST - показати список DCC\n" +"DCC CHAT <нікнейм> - запропонувати розмову через DCC\n" +"DCC CLOSE <тип> <нікнейм> <файл> приклад:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3532 +msgid "" +"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " +"channel (needs chanop)" +msgstr "" +"DEHOP <нікнейм>, зняти статус напівоператор каналу (chanhalf-op) у особи " +"на поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" + +#: src/common/outbound.c:3534 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <ім'я>, видалити кнопку зі списку користувачів" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "" +"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEOP <нікнейм>, зняти права оператора (chanop) у вказаної особи на " +"поточному каналі (потребує прав адміністратора каналу)" + +#: src/common/outbound.c:3538 +msgid "" +"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " +"(needs chanop)" +msgstr "" +"DEVOICE <нікнейм>, зняти право голосу у вказаної особи на поточному " +"каналі (потребує прав адміністратора каналу)" + +#: src/common/outbound.c:3539 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, від'єднатися від сервера" + +#: src/common/outbound.c:3540 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <нік|вузол|ip>, знайти IP адресу користувача" + +#: src/common/outbound.c:3541 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <текст>, вивести текст на локальній машині" + +#: src/common/outbound.c:3544 +msgid "" +"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " +"sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "" +"EXEC [-o] <команда>, виконати команду. Якщо використано параметр -o, вивід " +"буде надіслано до поточного каналу, інакше він буде виведений в поточному " +"вікні" + +#: src/common/outbound.c:3546 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, надіслати процесу сигнал SIGCONT" + +#: src/common/outbound.c:3549 +msgid "" +"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " +"the process is SIGKILL'ed" +msgstr "" +"EXECKILL [-9], перервати виконання процесу у поточному сеансі. Якщо задано " +"параметр -9 процес буде припинено за допомогою SIGKILL" + +#: src/common/outbound.c:3551 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, надіслати процесу сигнал SIGSTOP" + +#: src/common/outbound.c:3552 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, надіслати дані в стандартний ввід процесу" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, скинути поточну чергу відправлення на поточному сервері" + +#: src/common/outbound.c:3558 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <вузол> [<порт>], під'єднуватися через проксі, типовий порт 23" + +#: src/common/outbound.c:3562 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <нікнейм> <пароль>, знищити примарні превдоніми" + +#: src/common/outbound.c:3567 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "" +"HOP <нікнейм>, надати стан напівоператора (chanhalf-op) вказаній особі " +"(потребує прав оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3568 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <пароль>, ідентифікація себе на nickserv" + +#: src/common/outbound.c:3570 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <маска> <типи..> <параметри..>\n" +" маска - маска ігнорованого вузла, наприклад: *!*@*.aol.com\n" +" типи - типи ігнорованих даних, один або декілька з наступних:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n" +" параметри - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3577 +msgid "" +"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " +"current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"INVITE <нікнейм> [<канал>], запросити когось до каналу, за замовчанням до " +"поточного каналу (потребує прав оператора каналу)" + +#: src/common/outbound.c:3578 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <канал>, зайти до вказаного каналу" + +#: src/common/outbound.c:3580 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"KICK <нікнейм>, викинути особу з поточного каналу (потребує прав " +"оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3582 +msgid "" +"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " +"chanop)" +msgstr "" +"KICKBAN <нікнейм>, забанити й викинути особу з поточного каналу " +"(потребує прав оператора каналу)" + +#: src/common/outbound.c:3585 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, виконати перевірку сигналу" + +#: src/common/outbound.c:3587 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <рядок>, шукати рядок у буфері" + +#: src/common/outbound.c:3589 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <файл>, завантажити модуль або скрипт" + +#: src/common/outbound.c:3592 +msgid "" +"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEHOP, видалити статус напівоператора з усіх користувачів в поточному " +"каналі (потребує прав оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3594 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEOP, видалити статус оператора з усіх користувачів каналу (потребує прав " +"оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3596 +msgid "" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " +"the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "" +"ME <дія>, надіслати подію до поточного каналу (події пишеться від третьої " +"особи,наприклад /me стрибає)" + +#: src/common/outbound.c:3600 +msgid "" +"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MKICK, викинути всіх окрім вас з поточного каналу (потребує прав оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3603 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "" +"MDEOP, надати всім користувачам поточного каналу права оператора (потребує " +"прав оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3604 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <нікнейм> <повідомлення>, надіслати особисте повідомлення" + +#: src/common/outbound.c:3607 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, вивести список усіх користувачів поточного каналу" + +#: src/common/outbound.c:3609 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <нікнейм> <повідомлення>, надіслати CTCP повідомлення" + +#: src/common/outbound.c:3610 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <назва вузла> [<порт>]" + +#: src/common/outbound.c:3611 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <нікнейм>, змінити нікнейм" + +#: src/common/outbound.c:3614 +msgid "" +"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " +"message that should be auto reacted to" +msgstr "" +"NOTICE <нікнейм/канал> <повідомлення>, надіслати сповіщення. Сповіщення - " +"це тип повідомлень, на які слід автоматично реагувати" + +#: src/common/outbound.c:3616 +msgid "" +"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " +"adds someone to it" +msgstr "" +"NOTIFY [-n мережа1[,мережа2,...]] [<нікнейм>], вивести список сповіщень " +"або додати до нього когось" + +#: src/common/outbound.c:3618 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "" +"OP <нікнейм>, надати вказаній особі права оператора каналу (потребує прав " +"оператора)" + +#: src/common/outbound.c:3620 +msgid "" +"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<канал>] [<привід>], вийти з каналу, типово - з поточного каналу" + +#: src/common/outbound.c:3622 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <нікнейм | канал>, CTCP-пінг особи або каналу" + +#: src/common/outbound.c:3624 +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "" +"QUERY [-nofocus] <нікнейм>, відкрити нове вікно приватних повідомлень до " +"вказаної особи" + +#: src/common/outbound.c:3626 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<підстава>], від'єднатися від поточного сервера" + +#: src/common/outbound.c:3628 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <текст>, надіслати текст у необробленій формі до сервера" + +#: src/common/outbound.c:3631 +msgid "" +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" +"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"reconnect to all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT·[-ssl] [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто " +"як/RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, " +"щоб переприєднатися до усіх відкритих серверів" + +#: src/common/outbound.c:3634 +msgid "" +"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " +"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " +"all the open servers" +msgstr "" +"RECONNECT [<вузол>] [<порт>] [<пароль>], може бути викликано просто як/" +"RECONNECT, щоб переприєднатися до поточного сервера або /RECONNECT ALL, " +"переприєднатися до усіх відкритих серверів" + +#: src/common/outbound.c:3636 +msgid "" +"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " +"server" +msgstr "" +"RECV <текст>, надіслати дані в необробленому форматі до xchat, як " +"відправлені з irc сервера" + +#: src/common/outbound.c:3639 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <текст>, надіслати текст до об'єкта в поточному вікні" + +#: src/common/outbound.c:3640 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <нікнейм> [<файл>]" + +#: src/common/outbound.c:3643 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "" +"SERVCHAN [-ssl] <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та " +"зайти до каналу" + +#: src/common/outbound.c:3646 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "" +"SERVCHAN <вузол> <порт> <канал>, встановити з'єднання з сервером та зайти до " +"каналу" + +#: src/common/outbound.c:3650 +msgid "" +"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " +"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "" +"SERVER [-ssl] <вузол> [<порт>] [<пароль>], встановити з'єднання із сервером. " +"Типовий порт для звичайних з'єднань 6667, 9999 - для ssl з'єднань" + +#: src/common/outbound.c:3653 +msgid "" +"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " +"is 6667" +msgstr "" +"SERVER <вузол> [<порт>] [<пароль>], під'єднатися до сервера, типовий порт " +"6667" + +#: src/common/outbound.c:3655 +msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <змінна> [<значення>]" + +#: src/common/outbound.c:3656 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиція>" + +#: src/common/outbound.c:3661 +msgid "" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "" +"TOPIC [<тема>], встановити тему, якщо вона вказана. У іншому випадку " +"відображає поточну тему" + +#: src/common/outbound.c:3663 +msgid "" +"\n" +"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n" +"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n" +"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" +"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" +"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." +msgstr "" +"\n" +"TRAY -f <таймаут> <файл1> [<файл2>] Почерговий показ двох значків у області " +"сповіщення.\n" +"TRAY -f <назвафайлу> Постійний значок у області сповіщення.\n" +"TRAY -i <число> Миготіння внутрішнього значка у області " +"сповіщення.\n" +"TRAY -t <текст> Встановити підказку у області " +"сповіщення.\n" +"TRAY -b <заголовок> <текст> Встановити спливаючу підказку у області " +"сповіщення." + +#: src/common/outbound.c:3670 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "" +"UNBAN <маска> [<маска>...], скасувати заборону доступу до каналу всім, хто " +"відповідає масці." + +#: src/common/outbound.c:3671 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "" +"UNIGNORE <маска> [QUIET] - скасувати ігнорування повідомлень з певною маскою" + +#: src/common/outbound.c:3672 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <назва>, вивантажити модуль або скрипт" + +#: src/common/outbound.c:3673 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, відкрити URL у веб-переглядачі" + +#: src/common/outbound.c:3675 +msgid "" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "" +"USELECT [-a] [-s] <нікнейм1> <нікнейм2> тощо, підсвічує нікнейми у " +"списку користувачів каналу" + +#: src/common/outbound.c:3678 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "" +"VOICE <нікнейм>, надати право голосу особі (потребує прав оператора " +"каналу)" + +#: src/common/outbound.c:3680 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <повідомлення>, надіслати повідомлення до всіх каналів" + +#: src/common/outbound.c:3682 +msgid "" +"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "" +"WALLCHOP <повідомлення>, надіслати повідомлення до усіх операторів на " +"поточному каналі" + +#: src/common/outbound.c:3715 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3720 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Немає довідки для цієї команди.\n" + +#: src/common/outbound.c:3726 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Такої команди не існує.\n" + +#: src/common/outbound.c:4057 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Неправильні аргументи команди користувача.\n" + +#: src/common/outbound.c:4217 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Надто багато рекурсивних команд користувача, зупиняємо." + +#: src/common/outbound.c:4300 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Невідома команда. Спробуйте /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "На знайдено символ xchat_plugin_init; це дійсно модуль xchat?" + +#: src/common/server.c:634 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Ви впевнені це що сумісний з SSL сервер?\n" + +#: src/common/server.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Неможливо визначити назву вузла %s\n" +"Перевірте параметри мережі!\n" + +#: src/common/server.c:1030 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Не вдалося зв'язатися через проксі.\n" + +#: src/common/servlist.c:643 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Перемикання на наступний сервер %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " +"network %s." +msgstr "" +"Попередження: невідоме кодування \"%s\". Перекодування для мережі %s не " +"відбуватиметься." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 доданий у список сповіщень." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 список забанених:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tНе вдалося зайти%C26 %B$1 %O(Вас забанено)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 тепер називається $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 встановив бан на $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tКанал $1 створений у $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O видалив права напівоператора у %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O видалив права оператора каналу у %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O забрав голос у %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 встановив звільнення на $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O надав права напівоператора %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 запрошує на $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UКанал Користувачі Тема" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 встановив режим $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Канал $1 режими: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O надав права оператора каналу %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 забрав звільнення у $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 зняв запрошення до $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 прибрав ключові слова каналу" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 зняв обмеження користувачів" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 встановив ключові слова каналу: $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 встановив ліміт каналу у $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 зняв бан з $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O надав голос %C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22З'єднання встановлено. Вхід у мережу.." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22З'єднання з $1 ($2) порт $3%O.." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%CЗ'єднання неможливе. Помилка: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tОтримано CTCP $1 від $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tОтримано CTCP $1 від $2 (для $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tОтримано CTCP звук $1 від $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tОтримано звук CTCP $1 від $2 (для $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT з %C26$1%O перервано." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT з'єднання встановлено з %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT з %C26$1%O розірвано. ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tОтримано запит на DCC CHAT від $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tПропонується DCC CHAT з $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tВже запропоновано CHAT з $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 спроба з'єднання з %C26 $2%O невдала (помилка=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tОтримано '$1%O' від $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Тип Кому/Від кого Статус Розмір Позиція Файл " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" +"$tContents of packet: $2" +msgstr "" +"%C22*%O$tОтримано неправильний DCC запит від %C26$1%O.%010%C22*%O$tВміст " +"пакета: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tПропонується%C26 $1 для%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tНемає такої DCC пропозиції." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C26$2%O для %C26$1%O перервано." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O від%C26 $3%O завершено %C30[%C26$4%O б/с%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV з'єднання встановлено з%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O від%C26 $3%O - помилка. ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не вдалося відкрити $1 для запису ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "" +"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tФайл%C26 $1%C вже існує, натомість зберігається як%C26 $2%O." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oзапит на продовження розмови%C26 $2%C від%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$2%O до %C26$1%O перервано." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "" +"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "" +"%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O до %C26$2%O завершено %C30[%C26$3%O б/с%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND з'єднання встановлено з %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND %C26$1%O до %C26$2%O - помилка. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oзапропоновано%C26 $2 %O(%C26$3 %OCбайт)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cзупинилось - переривання." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oдо %C26$3 %Oвийшов час - переривання." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 видалено зі списку сповіщення." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tЗ'єднання розірвано ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tЗнайдено ваш IP: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O додано до списку ігнорованих." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Ігнорування %C26$1%O змінено." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 маска вузлів PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O видалений зі списку ігнорування." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Список ігнорованих порожній." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tНе вдалося зайти%C26 %B$1 %O(Канал лише для запрошених)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tОтримано запрошення на%C26 $1%O від%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) зайшов на канал $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tНе вдалося зайти%C26 %B$1 %O(Потрібне ключове слово)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 викинув $2 з $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tвикинув вас з каналу $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD пропущено." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 вже використовується. Повторна спроба з $2.." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "" +"%C22*%O$tНікнейм вже використовується. Скористайтеся /NICK щоб " +"спробувати інше." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tНемає такого DCC." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tНемає запущених процесів" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tСписок сповіщень порожній." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Список сповіщень " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 користувачів у списку сповіщень." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tСповіщення: $1 від'єднаний ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tСповіщення: $1 під'єднаний ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) залишив $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) залишив $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tPing відповідь від $1 : $2 сек." + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tНе отримано відповідей протягом $1 сек., від'єднання." + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tПроцес вже запущений" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 вийшов (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 встановив режими%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tПошук IP-адреси для%C26 $1%O.." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22З'єднання встановлено." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Триває пошук $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tЗупинена попередня спроба з'єднання (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Тема для $1%C: %C26$2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 змінив тему на: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Тема для $1%C %C29встановлена $2%C %C29у $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tНевідомий вузол. Можливо ви помилились?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "" +"%C22*%O$tНе вдалося зайти на%C26 %B$1 %O(Вичерпано ліміт користувачів)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Користувачі на $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cнедоступний %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OКінець списку WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O бездіяльний %C26$2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O бездіяльний %C26$2%O, зайшов: %C26$3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "" +"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oсправжній користувач@вузол %C27$2%O, справжній IP %" +"C27$3" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19Ви зараз спілкуєтесь на $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$t$3 викинув вас із каналу $2 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tВи залишили канал $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tВи залишили канал $3 $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tВи запрошуєте%C26 $1%O до%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:414 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tТепер ви відомі як $2" + +#: src/common/text.c:318 +msgid "Loaded log from" +msgstr "Завантажено журнал з" + +#: src/common/text.c:336 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ЗАКІНЧУЄТЬСЯ ВХІД НА %s\n" + +#: src/common/text.c:545 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** ПОЧАТОК ВХОДУ НА %s\n" + +#: src/common/text.c:564 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Не вдалося відкрити файл(и) для запису. Перевірте\n" +" права на %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:931 +msgid "Left message" +msgstr "Повідомлення зліва" + +#: src/common/text.c:932 +msgid "Right message" +msgstr "Повідомлення справа" + +#: src/common/text.c:936 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "Нікнейм особи, що підключається" + +#: src/common/text.c:937 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Підключено до каналу" + +#: src/common/text.c:938 src/common/text.c:985 src/common/text.c:1036 +msgid "The host of the person" +msgstr "Хостнейм користувача" + +#: src/common/text.c:942 src/common/text.c:948 src/common/text.c:955 +#: src/common/text.c:1143 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155 +#: src/common/text.c:1160 src/common/text.c:1165 src/common/text.c:1171 +#: src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1180 src/common/text.c:1186 +#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1238 src/common/text.c:1249 +#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1268 +#: src/common/text.c:1279 src/common/text.c:1286 src/common/text.c:1292 +#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1302 src/common/text.c:1309 +#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1326 +#: src/common/text.c:1331 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1341 +#: src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1388 +msgid "Nickname" +msgstr "Нікнейм" + +#: src/common/text.c:943 +msgid "The action" +msgstr "Дія" + +#: src/common/text.c:944 src/common/text.c:950 +msgid "Mode char" +msgstr "Символ режиму" + +#: src/common/text.c:949 +msgid "The text" +msgstr "Текст" + +#: src/common/text.c:951 src/common/text.c:957 +msgid "Identified text" +msgstr "Виділений текст" + +#: src/common/text.c:956 src/common/text.c:1013 src/common/text.c:1019 +msgid "The message" +msgstr "Повідомлення" + +#: src/common/text.c:961 src/common/text.c:1023 +msgid "Old nickname" +msgstr "Старий нікнейм" + +#: src/common/text.c:962 src/common/text.c:1024 +msgid "New nickname" +msgstr "Новий нікнейм" + +#: src/common/text.c:966 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Нікнейм персони, що змінила тему" + +#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:973 src/fe-gtk/chanlist.c:766 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:869 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:972 src/common/text.c:1403 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: src/common/text.c:977 src/common/text.c:1030 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Нікнейм особи, що викинула з каналу" + +#: src/common/text.c:978 src/common/text.c:1028 +msgid "The person being kicked" +msgstr "Особа, яку було відключено" + +#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:990 +#: src/common/text.c:995 src/common/text.c:1029 src/common/text.c:1037 +#: src/common/text.c:1044 +msgid "The channel" +msgstr "Канал" + +#: src/common/text.c:980 src/common/text.c:1031 src/common/text.c:1038 +msgid "The reason" +msgstr "Підстава" + +#: src/common/text.c:984 src/common/text.c:1035 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "Нікнейм особи, що залишає канал" + +#: src/common/text.c:991 src/common/text.c:997 +msgid "The time" +msgstr "Час" + +#: src/common/text.c:996 +msgid "The creator" +msgstr "Засновник" + +#: src/common/text.c:1001 src/fe-gtk/dccgui.c:763 src/fe-gtk/dccgui.c:996 +msgid "Nick" +msgstr "Нікнейм" + +#: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1255 +msgid "Reason" +msgstr "Підстава" + +#: src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1228 +msgid "Host" +msgstr "Комп'ютер" + +#: src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1017 +msgid "Who it's from" +msgstr "Звідки" + +#: src/common/text.c:1008 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "Час у форматі x.x (дивіться нижче)" + +#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1055 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Перелік каналів..." + +#: src/common/text.c:1042 +msgid "The sound" +msgstr "Звук" + +#: src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1054 +msgid "The nick of the person" +msgstr "Нікнейм особи" + +#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1053 +msgid "The CTCP event" +msgstr "CTCP подія" + +#: src/common/text.c:1059 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "Нікнейм особи, що встановила ключ" + +#: src/common/text.c:1060 +msgid "The key" +msgstr "Ключ" + +#: src/common/text.c:1064 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "Нікнейм особи, що встановила обмеження" + +#: src/common/text.c:1065 +msgid "The limit" +msgstr "Обмеження" + +#: src/common/text.c:1069 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "Нікнейм особи, що встановила оператора" + +#: src/common/text.c:1070 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "Нікнейм особи, що отримала оператора" + +#: src/common/text.c:1074 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "Нікнейм особи, що отримала напівоператора" + +#: src/common/text.c:1075 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "Нікнейм особи, що встановила напівоператора" + +#: src/common/text.c:1079 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "Нікнейм особи, що встановила голосу" + +#: src/common/text.c:1080 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "Нікнейм особи, якій було встановлено стан голосу" + +#: src/common/text.c:1084 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "Нікнейм особи, що ввела бан" + +#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1112 +msgid "The ban mask" +msgstr "Маска бану" + +#: src/common/text.c:1089 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "Нікнейм особи, що видалила ключ" + +#: src/common/text.c:1093 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "Нікнейм особи, що видалила обмеження" + +#: src/common/text.c:1097 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "Нікнейм особи, що зняла оператора" + +#: src/common/text.c:1098 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "Нікнейм особи, з якої знято оператора" + +#: src/common/text.c:1101 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "Нікнейм особи, що зняла напівоператора" + +#: src/common/text.c:1102 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "Нікнейм особи, з якої знято напівоператора" + +#: src/common/text.c:1106 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "Нікнейм особи, яка забрала 'голос'" + +#: src/common/text.c:1107 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "Нікнейм особи, з якої було знято 'голос'" + +#: src/common/text.c:1111 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "Нікнейм особи, що зняла бан" + +#: src/common/text.c:1116 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "Нікнейм особи, що додала виключення" + +#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1122 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Маска виключення" + +#: src/common/text.c:1121 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "Нікнейм особи, що зняла виключення" + +#: src/common/text.c:1126 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "Нікнейм особи, що зробила запрошення" + +#: src/common/text.c:1127 src/common/text.c:1132 +msgid "The invite mask" +msgstr "Маска запрошення" + +#: src/common/text.c:1131 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "Нікнейм особи, що скасувала запрошення" + +#: src/common/text.c:1136 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "Нікнейм особи, що встановила режим" + +#: src/common/text.c:1137 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Знак режиму (+/-)" + +#: src/common/text.c:1138 +msgid "The mode letter" +msgstr "Буква режиму" + +#: src/common/text.c:1139 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Канал встановлено" + +#: src/common/text.c:1144 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: src/common/text.c:1146 +msgid "Full name" +msgstr "Повне ім'я " + +#: src/common/text.c:1151 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Член каналу/\"є оператором IRC\"" + +#: src/common/text.c:1156 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" + +#: src/common/text.c:1161 src/common/text.c:1166 +msgid "Idle time" +msgstr "Час простою" + +#: src/common/text.c:1167 +msgid "Signon time" +msgstr "Час входу" + +#: src/common/text.c:1172 +msgid "Away reason" +msgstr "Причина відсутності" + +#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1195 +#: src/common/text.c:1375 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: src/common/text.c:1188 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: src/common/text.c:1193 +msgid "Real user@host" +msgstr "Справжній_користувач@хост" + +#: src/common/text.c:1194 +msgid "Real IP" +msgstr "Реальний IP" + +#: src/common/text.c:1199 src/common/text.c:1208 src/common/text.c:1214 +#: src/common/text.c:1244 src/common/text.c:1398 +msgid "Channel Name" +msgstr "Назва каналу" + +#: src/common/text.c:1203 src/common/text.c:1361 src/fe-gtk/menu.c:1404 +#: src/fe-gtk/menu.c:1592 src/fe-gtk/textgui.c:390 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/common/text.c:1204 src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1239 +#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1399 +msgid "Server Name" +msgstr "Назва серверу" + +#: src/common/text.c:1209 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Нікнейм особи, що запрошує" + +#: src/common/text.c:1215 src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: src/common/text.c:1219 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Нікнейм використовується" + +#: src/common/text.c:1220 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Пробуємо нікнейм" + +#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1365 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1261 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/common/text.c:1240 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1713 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1250 +msgid "Modes string" +msgstr "Рядок режимів" + +#: src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303 +#: src/common/text.c:1344 +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1291 +msgid "DCC Type" +msgstr "Тип DCC" + +#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1272 src/common/text.c:1277 +#: src/common/text.c:1284 src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1308 +#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1320 src/common/text.c:1327 +#: src/common/text.c:1336 src/common/text.c:1342 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файлу" + +#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1285 +msgid "Destination filename" +msgstr "Назва файлу призначення" + +#: src/common/text.c:1287 src/common/text.c:1316 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1322 +msgid "Pathname" +msgstr "Шлях" + +#: src/common/text.c:1337 src/fe-gtk/dccgui.c:759 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: src/common/text.c:1343 src/fe-gtk/dccgui.c:758 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: src/common/text.c:1348 +msgid "DCC String" +msgstr "DCC Рядок" + +#: src/common/text.c:1353 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Кількість сповіщень" + +#: src/common/text.c:1369 +msgid "Old Filename" +msgstr "Стара назва файлу" + +#: src/common/text.c:1370 +msgid "New Filename" +msgstr "Нова назва файлу" + +#: src/common/text.c:1374 +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" + +#: src/common/text.c:1379 +msgid "Hostmask" +msgstr "Маска хосту" + +#: src/common/text.c:1384 +msgid "Hostname" +msgstr "Хостнейм" + +#: src/common/text.c:1389 +msgid "The Packet" +msgstr "Пакет" + +#: src/common/text.c:1393 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунди" + +#: src/common/text.c:1397 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Нікнейм запрошеної особи" + +#: src/common/text.c:1404 +msgid "Banmask" +msgstr "Маска бану" + +#: src/common/text.c:1405 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Особа, що встановила бан" + +#: src/common/text.c:1406 +msgid "Ban time" +msgstr "Час дії бану" + +#: src/common/text.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Помилка аналізу події %s.\n" +"Завантажується типова." + +#: src/common/text.c:2189 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати звуковий файл:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:297 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Віддалений вузол закрив сокет" + +#: src/common/util.c:302 +msgid "Connection refused" +msgstr "Відмовлено у з'єднанні" + +#: src/common/util.c:305 +msgid "No route to host" +msgstr "Не знайдено шлях до вузла" + +#: src/common/util.c:307 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Таймаут з'єднання" + +#: src/common/util.c:309 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Не вдалося призначити цю адресу" + +#: src/common/util.c:311 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "З'єднання обірване" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Острів Сходження" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антігуа та Барбуда" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангуілла" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нідерланди" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктида" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Зворотній DNS" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американське Самоа" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Нато Фейл" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Аланд о-ви" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія та Герцеговина" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна-Фасо" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Businesses" +msgstr "Бізнесова адреса" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багами" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острови Буве" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусія" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Кокосові о-ви" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Демократична Республіка Конго" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центрально-Африканська Республіка" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Кот'Д'Івуар" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Острови Кука" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Комерційні адреси" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Ріка" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Сербія та Чорногорія" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капе Верде" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Різдвяні острови" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська Республіка" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Освітні заклади" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "European Union" +msgstr "Європейський союз" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "Fiji" +msgstr "Фіджі" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фолклендські о-ви" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Micronesia" +msgstr "Мікронезія" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "О-ви Фарое" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Great Britain" +msgstr "Велика Британія" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Британські о-ви" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Ґібралтар" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландія" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Government" +msgstr "Уряд" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гваделупа" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Гвінея" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "S. Georgia та S. Sandwich Isles." + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-Біссау" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Guyana" +msgstr "Гаяна" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонг Конг" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard and McDonald Islands" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Острів Мен" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Informational" +msgstr "Інформаційні" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "International" +msgstr "Міжнародні" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британська Тихоокеанська Територія" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "Jersey" +msgstr "Джерсі" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджі" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірібаті" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморос" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts and Nevis" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "North Korea" +msgstr "Північна Корея" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "South Korea" +msgstr "Південна Корея" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманові о-ви" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Lebanon" +msgstr "Ліван" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Свята Лучія" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі Ланка" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Libya" +msgstr "Лівія" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "United States Medical" +msgstr "Мед.заклади США" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалові острови" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Military" +msgstr "Військові" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Myanmar" +msgstr "М'янма" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Macau" +msgstr "Макао" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Північні Маріанські Острови" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартініка" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдіви" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонія" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "Internic Network" +msgstr "Мережі" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Норфолкські о-ви" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Niue" +msgstr "Ніуе" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Мережні некомерційні організації" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французька Полінезія" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвінея" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre and Miquelon" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Піткерн" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто Ріко" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинська Територія" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Reunion" +msgstr "Реунйон" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Стара мережа ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Росія" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові острови" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшельські острови" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "St. Helena" +msgstr "Св. Олена" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Словацька Республіка" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сієра Леоне" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Маріно" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сен-Томе та Прінсіпі" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Former USSR" +msgstr "Колишній СРСР" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: src/common/util.c:1069 +msgid "Syria" +msgstr "Сирія" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "о-ви Тьорск та Кайкос" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: src/common/util.c:1073 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Французькі Південні Території" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Tokelau" +msgstr "о-ви Токелау" + +#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082 +msgid "East Timor" +msgstr "Східний Тимор" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринідад та Тобаго" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Сполучене королівство" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "United States of America" +msgstr "США" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Ватикан" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Вінсент та Гренадини" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Британські Віржинські острови" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Американські Віржинські острови" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: src/common/util.c:1101 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "о-ви Валліс та Футуна" + +#: src/common/util.c:1102 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: src/common/util.c:1103 +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: src/common/util.c:1104 +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотт" + +#: src/common/util.c:1105 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославія" + +#: src/common/util.c:1106 +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: src/common/util.c:1107 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: src/common/util.c:1108 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:611 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: src/common/xchat.c:726 +msgid "_Open Dialog Window" +msgstr "_Відкрити діалогове вікно" + +#: src/common/xchat.c:727 +msgid "_Send a File" +msgstr "_Надіслати файл" + +#: src/common/xchat.c:728 +msgid "_User Info (WhoIs)" +msgstr "_Хто це (WhoIs)" + +#: src/common/xchat.c:729 +msgid "_Add to Friends List" +msgstr "_Додати до Списку друзів" + +#: src/common/xchat.c:730 +msgid "O_perator Actions" +msgstr "Дії _оператора" + +#: src/common/xchat.c:732 +msgid "Give Ops" +msgstr "Надати оператора" + +#: src/common/xchat.c:733 +msgid "Take Ops" +msgstr "Відібрати оператора" + +#: src/common/xchat.c:734 +msgid "Give Voice" +msgstr "Надати голос" + +#: src/common/xchat.c:735 +msgid "Take Voice" +msgstr "Відібрати голос" + +#: src/common/xchat.c:737 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Викинути/Забанити" + +#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775 +msgid "Kick" +msgstr "Викинути" + +#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741 +#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774 +msgid "Ban" +msgstr "Забанити" + +#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746 +#: src/common/xchat.c:747 +msgid "KickBan" +msgstr "Викинути+Забанити" + +#: src/common/xchat.c:757 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Залишити канал" + +#: src/common/xchat.c:758 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Зайти на канал" + +#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1281 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Введіть канал для входу:" + +#: src/common/xchat.c:760 +msgid "Server Links" +msgstr "Посилання сервера" + +#: src/common/xchat.c:761 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping-увати сервер" + +#: src/common/xchat.c:762 +msgid "Hide Version" +msgstr "Приховувати версію" + +#: src/common/xchat.c:772 +msgid "Op" +msgstr "Оператор" + +#: src/common/xchat.c:773 +msgid "DeOp" +msgstr "Скасувати Опер." + +#: src/common/xchat.c:776 +msgid "bye" +msgstr "бувайте" + +#: src/common/xchat.c:777 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Введіть підставу для викидання %s:" + +#: src/common/xchat.c:778 +msgid "Sendfile" +msgstr "Надіслати файл" + +#: src/common/xchat.c:779 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалог" + +#: src/common/xchat.c:788 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: src/common/xchat.c:789 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: src/common/xchat.c:790 +msgid "Chat" +msgstr "Розмова" + +#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:413 src/fe-gtk/ignoregui.c:389 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: src/common/xchat.c:792 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:72 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Не вдалося з'єднатись з шиною сеансу" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:86 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "Не вдалося завершити команду NameHasOwner" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:112 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "Не вдалося завершити команду" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "віддалений доступ" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "модуль для віддаленого доступу DBUS" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "Не вдалося зв'язатись з шиною сеансів: %s\n" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося здобути %s: %s\n" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About " +msgstr "_Про програму" + +#: src/fe-gtk/about.c:133 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Багатоплатформний IRC клієнт" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Палітра символів" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:151 src/fe-gtk/chanlist.c:305 +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302 +msgid "Not connected." +msgstr "Немає з'єднання." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:249 src/fe-gtk/banlist.c:329 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Необхідно вибрати деякі бани." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:278 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте зняти всі бани в %s?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:344 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:345 +msgid "From" +msgstr "Від" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:346 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:389 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "Можете відкрити лише вікно Список банів у вкладці каналу." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:393 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "X-Chat: Список банів (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:409 src/fe-gtk/notifygui.c:432 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:411 +msgid "Crop" +msgstr "Стиснути" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:415 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:111 +#, c-format +msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." +msgstr "Відображається %d/%d користувачів на %d/%d каналах" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1217 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Виберіть назву файлу для запису" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799 +msgid "_Join Channel" +msgstr "За_йти на канал" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:633 +msgid "_Copy Channel Name" +msgstr "_Копіювати назву каналу" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:635 +msgid "Copy _Topic Text" +msgstr "Копіювати _текст теми" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:724 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Список каналів (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:781 +msgid "_Search" +msgstr "З_найти" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:787 +msgid "_Download List" +msgstr "_Список завантажень" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:793 +msgid "Save _List..." +msgstr "Зберегти _список..." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:806 +msgid "Show only:" +msgstr "Відображати лише:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:818 +msgid "channels with" +msgstr "канали з" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:831 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:843 +msgid "users." +msgstr "користувачів." + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:849 +msgid "Look in:" +msgstr "Шукати у:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:861 +msgid "Channel name" +msgstr "Назві каналу" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:882 +msgid "Search type:" +msgstr "Тип пошуку:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:889 +msgid "Simple Search" +msgstr "Простий пошук" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:890 +msgid "Pattern Match (Wildcards)" +msgstr "Відповідність шаблону" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:892 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярний вираз" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:166 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Надіслати файл до %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:496 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Файл неможливо продовжити." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:500 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Немає доступу до файлу: %s\n" +"%s.\n" +"Продовження неможливе." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:507 +msgid "" +"File in download directory is larger than file offered. Resuming not " +"possible." +msgstr "" +"Файл у каталозі завантажень більше ніж запитаний. Продовження неможливе." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:511 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Не можна продовжувати однаковий файл від 2-х користувачів." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:740 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "XChat: Завантаження та відвантаження" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:756 src/fe-gtk/dccgui.c:995 src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:757 src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 +msgid "ETA" +msgstr "Залишилось" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:787 src/fe-gtk/menu.c:1593 +msgid "Both" +msgstr "обидва" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:793 +msgid "Uploads" +msgstr "Відвантаження" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:799 +msgid "Downloads" +msgstr "Завантаження" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:804 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:815 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:816 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:822 src/fe-gtk/dccgui.c:1019 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:823 src/fe-gtk/dccgui.c:1020 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:824 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:825 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Відкрити теку..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:985 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: список розмов по DCC" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:997 +msgid "Recv" +msgstr "Прийн" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:998 +msgid "Sent" +msgstr "Відпр" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:999 +msgid "Start Time" +msgstr "Час початку" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*НОВИЙ*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "ВІДРЕДАГУЙ МЕНЕ" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:137 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Вгору" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Вниз" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Додати" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:387 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Сортувати" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Не з'єднуватись з сервером автоматично" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Використовується інший конфігураційний каталог" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Не завантажувати автоматично модулі" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Показувати каталог автозавантаження модулів" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Показувати каталог конфігураційних файлів" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Відкрити irc://server:port/channel URL" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133 src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Execute command:" +msgstr "Виконати команду:" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134 +msgid "Open URL or execute command in an existing XChat" +msgstr "Відкрити URL чи виконати команду в існуючому XChat" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" +msgstr "Стартувати мінімізованим. Рівні 0-Нормальний 1=Іконка 2=Трей" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 +msgid "level" +msgstr "рівень" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 +msgid "Show version information" +msgstr "Вивести інформацію про версію" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити шрифт:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Буфер пошуку порожній.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d байт" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Черга надсилання у мережу: %d байтів" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " +"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " +"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " +"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " +"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " +"text run then enter \\\\" +msgstr "" +"Дія Виконати команду виконує Дані 1 як команду, ніби її було введено в полі " +"вводу, в якому було натиснуто послідовність клавіш. Може містити текст (який " +"буде надіслано до каналу/особи), команди або команди користувача. Символи " +"\\n в Дані 1 використовуються для відокремлення команд, таким чином можливо " +"надсилати більш ніж одну команду. Якщо бажаєте ввести \\ в тексті команди, " +"напишіть \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "" +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " +"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"switch will be relative to the current position" +msgstr "" +"Команда Змінити сторінку перемикає між сторінками в записнику. Встановіть " +"Дані 1 рівним номеру сторінки до якої бажаєте перемикнутися. Якщо Дані 2 має " +"якесь значення, перемикання буде здійснюватись відносно поточної позиції." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "" +"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " +"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "" +"Команда Вставити в буфер вставить вміст Дані 1 в поле, в якому була " +"натиснута комбінація клавіш, в поточну позицію курсору" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "" +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " +"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "" +"Команда Прокрутка сторінки прокручує текстовий віджет на одну сторінку вгору " +"або вниз. Задайте значення +1 або -1, щоб сторінку прокручувало вгору або " +"вниз." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " +"the contents of Data 1" +msgstr "" +"Команда Встановити буфер Встановлює значення поля, в якому було натиснуто " +"комбінацію клавіш в значення Дані 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " +"- the same as pressing up in a shell" +msgstr "" +"Команда Остання команда встановлює значення в полі рівним останній введеній " +"команді - теж саме, що натискання клавіші стрілки вгору в командній оболонці" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " +"- the same as pressing down in a shell" +msgstr "" +"Команда Наступна команда встановлює значення в полі рівним наступній команді " +"- теж саме, що натискання клавіші стрілки вниз у командній оболонці" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "" +"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " +"last nick, not the next" +msgstr "" +"Ця команда замінює текст в полі вводу для завершення незакінченого " +"нікнейму або команди. Якщо Data 1 встановлено, подвійне натискання клавіші " +"табуляції вибере не наступний, а останній нікнейм" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " +"to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "" +"Команда прокручує список користувачів вгору або вниз. Якщо Data 1 встановлено - " +"буде прокручено вгору, інакше - вниз" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "" +"This command checks the last word entered in the entry against the replace " +"list and replaces it if it finds a match" +msgstr "" +"Команда перевіряє останнє введене слово в списку заміщень та замінює у разі " +"знаходження відповідності" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію ліворуч" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Команда переміщує передню вкладку на одну позицію праворуч" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Команда переміщує поточну вкладку на одну позицію ліворуч" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Помістити введений рядок в історію, але не надсилати до сервера" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Помилка під час завантаження конфігурації комбінацій клавіш" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/maingui.c:1751 +#: src/fe-gtk/maingui.c:3252 +msgid "<none>" +msgstr "<немає>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Мод" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Клавіша" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: Комбінації клавіш" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Дані 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Дані 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Помилка при відкриванні файлу конфігурації клавіш\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Невідома назва клавіші %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\n" +"Завантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Невідома дія %s в конфігураційному файлі комбінацій клавіш\n" +"Завантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Очікувався рядок даних (початок Dx{:|!}) але отримано:\n" +"%s\n" +"\n" +"Завантаження перервано, виправте %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Конфігураційний файл комбінацій клавіш пошкоджений, завантаження перервано\n" +"Спробуйте виправити %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Не вдалося записати в цей файл." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:119 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Не вдалося прочитати цей файл." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:264 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Така маска вже існує." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:2132 +msgid "Private" +msgstr "Приватний" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Зауваження" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Запрошувати" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Не ігнорувати" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Введіть маску для ігнорування:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: список ігнорувань" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Стан ігнорування:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Private:" +msgstr "Приватний:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "Notice:" +msgstr "Зауваження:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374 +msgid "Invite:" +msgstr "Запросити:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385 src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Назва каналу надто коротка, спробуйте ще раз." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: з'єднання завершено" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "З'єднання з %s завершено." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "" +"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " +"automatically joined for this network." +msgstr "" +"У вікні Список серверів, для цієї мережі не визначено канали (кімнати для " +"розмов) для автоматичного входу." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Що бажаєте зробити далі?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Нічого, я сам зайду на канал." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "_Зайти на канал:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Введіть назву каналу, на який треба зайти, якщо ви її знаєте." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "_Відкрити вікно Списоку каналів." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Отримання списку каналів може зайняти хвилину чи дві." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Завжди показувати це вікно після з'єднання." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:506 +msgid "Dialog with" +msgstr "Діалог" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:793 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Тема для %s: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:798 +msgid "No topic is set" +msgstr "Не встановлено тему" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " +"all?" +msgstr "На цьому сервері досі відкриті %d каналів чи діалогів. Закрити їх?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1276 +msgid "Quit XChat?" +msgstr "Залишити XChat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1297 +msgid "Don't ask next time." +msgstr "Не питати наступного разу." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1303 +#, c-format +msgid "You are connected to %i IRC networks." +msgstr "Ви підключені до %i IRC мереж." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1305 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1307 +msgid "Some file transfers are still active." +msgstr "Деякі файли все ще завантажуються." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1325 +msgid "_Minimize to Tray" +msgstr "_Мінімізуватися в трей" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1545 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Вставити атрибут або код кольору" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1547 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Жирний</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1548 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Підкреслений</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1550 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1552 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Кольори 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1562 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Кольори 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1605 +msgid "_Settings" +msgstr "П_араметри" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1607 +msgid "_Log to Disk" +msgstr "Писати _журнал" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1608 +msgid "_Reload Scrollback" +msgstr "_Перечитувати прокрутку" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1610 +msgid "_Hide Join/Part Messages" +msgstr "_Сховати повідомлення входу/виходу" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1618 +msgid "_Extra Alerts" +msgstr "_Додаткові сигнали" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1620 +msgid "Beep on _Message" +msgstr "Звукове сповіщення про повідомлення" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1621 +msgid "Blink Tray _Icon" +msgstr "Блимати у треї" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1622 +msgid "Blink Task _Bar" +msgstr "Блимати на панелі" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1660 src/fe-gtk/menu.c:2124 +msgid "_Detach" +msgstr "_Відокремити" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1662 src/fe-gtk/menu.c:2125 src/fe-gtk/menu.c:2130 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2000 src/fe-gtk/maingui.c:2106 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Обмеження користувачів має бути числом!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2128 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Захист теми" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2129 +msgid "No outside messages" +msgstr "Без зовнішніх повідомлень" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2130 +msgid "Secret" +msgstr "Таємний" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2131 +msgid "Invite Only" +msgstr "Лише запрошені" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2133 +msgid "Moderated" +msgstr "Модерований" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2134 +msgid "Ban List" +msgstr "Список банів" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2136 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2148 +msgid "User Limit" +msgstr "Обмеження користувачів" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2257 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Показати/Сховати список користувачів" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2382 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Не вдалося встановити прозоре тло!\n" +"\n" +"Можливо, ви використовуєте несумісний віконний\n" +"менеджер, який не підтримує таку можливість.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2653 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Введіть новий нікнейм:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:126 +msgid "Host unknown" +msgstr "Невідомий вузол" + +#: src/fe-gtk/menu.c:610 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:616 src/fe-gtk/menu.c:620 +msgid "Real Name:" +msgstr "Справжнє ім'я:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:624 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:628 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:632 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:640 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "%u хвилин тому" + +#: src/fe-gtk/menu.c:642 src/fe-gtk/menu.c:645 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Останнє повідомлення:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:655 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Повідомл.про відсутність:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:710 +#, c-format +msgid "%d nicks selected." +msgstr "%d ніків вибрано." + +#: src/fe-gtk/menu.c:835 +msgid "" +"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" +"clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "" +"Панель меню прихована. Ви можете знову вивести її натискаючи F9 або " +"клацнувши у правій нижній частині головної текстової області." + +#: src/fe-gtk/menu.c:930 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Відкрити посилання у веб-переглядачі" + +#: src/fe-gtk/menu.c:931 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Копіювати виділене посилання" + +#: src/fe-gtk/menu.c:993 src/fe-gtk/menu.c:1264 +msgid "Join Channel" +msgstr "Зайти на канал" + +#: src/fe-gtk/menu.c:997 +msgid "Part Channel" +msgstr "Залишити канал" + +#: src/fe-gtk/menu.c:999 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Канали по колу" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1035 +msgid "_Remove from Favorites" +msgstr "_Видалити з улюблених" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1037 +msgid "_Add to Favorites" +msgstr "_Додати до улюблених" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1056 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Меню користувача" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1065 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Редагувати меню..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1266 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Отримання списку каналів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Команди користувача - Спеціальні коди:\n" +"\n" +"%c = поточний канал\n" +"%e = назва поточної мережі\n" +"%m = інформація про машину\n" +"%n = ваш нікнейм\n" +"%t = час/дата\n" +"%v = версія xchat\n" +"%2 = слово 2\n" +"%3 = слово 3\n" +"&2 = від слова 2 до кінця рядку\n" +"&3 = від слова 3 до кінця рядку\n" +"\n" +"Наприклад:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 буде \"john\"\n" +"&2 буде \"john hello\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Кнопки списку користувачів - Спеціальні коди:\n" +"\n" +"%a = всі вибрані нікнейми\n" +"%c = поточний канал\n" +"%e = назва поточної мережі\n" +"%h = назва вузла вибраної особи\n" +"%m = інформація про машину\n" +"%n = ваш нікнейм\n" +"%s = вибраний нікнейм\n" +"%t = час/дата\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%e = current network name\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Кнопки діалогу - Спеціальні коди:\n" +"\n" +"%a = всі вибрані нікнейми\n" +"%c = поточний канал\n" +"%e = назва поточної мережі\n" +"%h = назва вузла вибраної особи\n" +"%m = інформація про машину\n" +"%n = ваш нікнейм\n" +"%s = вибраний нікнейм\n" +"%t = час/дата\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1370 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%e = current network name\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Відповіді CTCP - Спеціальні коди:\n" +"\n" +"%d = дані (повний ctcp)\n" +"%m = інформація про машину\n" +"%e = назва поточної мережі\n" +"%s = нікнейм відправника ctcp\n" +"%t = час/дата\n" +"%2 = слово 2\n" +"%3 = слово 3\n" +"&2 = від слова 2 до кінця рядку\n" +"&3 = від слова 3 до кінця рядку\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"Обробка URL посилань - Спеціальні коди:\n" +"\n" +"%s = рядок URL\n" +"\n" +"Додавання ! перед командою\n" +"вказує, що команда надсилатиметься\n" +"до командної оболонки замість XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1390 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Визначені користувачем команди" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1397 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Контекстне меню списку користувачів" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити на" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "X-Chat: Заміни" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1411 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Обробка URL посилань" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1430 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Кнопки списку користувачів" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1437 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Діалогові кнопки" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1444 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Відповіді CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1550 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1551 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "С_писок мереж..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1554 +msgid "_New" +msgstr "_Створити" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1555 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Вкладку сервера.." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1556 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Вкладку каналу..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1557 +msgid "Server Window..." +msgstr "Вікно серверу..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1558 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Вікно каналу..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1563 src/fe-gtk/menu.c:1565 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "_Завантажити модуль або скрипт..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1573 src/fe-gtk/plugin-tray.c:604 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1575 +msgid "_View" +msgstr "_Вигляд" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1577 +msgid "_Menu Bar" +msgstr "Панель _меню" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1578 +msgid "_Topic Bar" +msgstr "Панель _теми" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1579 +msgid "_User List" +msgstr "Список користувачів" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1580 +msgid "U_serlist Buttons" +msgstr "Кнопки списку _користувачів" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1581 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Кнопки _режиму" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1583 +msgid "_Channel Switcher" +msgstr "Перемикач _каналів" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1585 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Вкладки" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1586 +msgid "T_ree" +msgstr "Д_ерево" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1588 +msgid "_Network Meters" +msgstr "Мережні _лічильники" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1590 +msgid "Off" +msgstr "вимкнено" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1591 +msgid "Graph" +msgstr "графічний" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1596 +msgid "_Server" +msgstr "_Сервер" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1597 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Роз'єднати" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1598 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Переприєднати" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1599 +msgid "Join a Channel..." +msgstr "Зайти на канал..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1600 +msgid "List of Channels..." +msgstr "Список каналів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1603 +msgid "Marked Away" +msgstr "Відмітити як \"Відсутній\"" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1605 +msgid "_Usermenu" +msgstr "_Меню користувача" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1607 +msgid "S_ettings" +msgstr "П_араметри" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1608 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметри" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1610 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1611 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Автозаміна..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1612 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "CTCP Відповіді..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1613 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Кнопки діалогів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1614 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Комбінації клавіш..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1615 +msgid "Text Events..." +msgstr "Тексти подій..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1616 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Обробники URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1617 +msgid "User Commands..." +msgstr "Команди користувача..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1618 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Кнопки списку користувачів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1619 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Меню списку користувачів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1622 +msgid "_Window" +msgstr "_Вікно" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1623 +msgid "Ban List..." +msgstr "Список банів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1624 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Палітра символів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1625 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Прямі розмови(DCC).." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1626 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Передача файлів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1627 +msgid "Friends List..." +msgstr "Список друзів..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1628 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Список ігнорувань..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1629 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Модулі та скрипти..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1630 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Журнал подій..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1631 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Захоплювач URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1633 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Скинути маркер" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1634 +msgid "C_lear Text" +msgstr "О_чистити текст" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1636 +msgid "Search Text..." +msgstr "Знайти текст..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1637 +msgid "Save Text..." +msgstr "Зберегти текст..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1639 src/fe-gtk/menu.c:2116 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1640 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зміст" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1642 +msgid "Check for updates" +msgstr "Перевірити оновлення" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1644 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: src/fe-gtk/menu.c:2129 +msgid "_Attach" +msgstr "_Приєднати" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Бачили востаннє" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:182 +msgid "Offline" +msgstr "Відключений" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:202 src/fe-gtk/setup.c:231 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:205 src/fe-gtk/notifygui.c:230 +#, c-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d хвилин тому" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:220 +msgid "Online" +msgstr "Підключений" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:349 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Введіть нікнейм:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:378 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "Сповіщати в таких мережах:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:389 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "Список допустимих мереж (елементи розділяються комами)." + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:415 +msgid "XChat: Friends List" +msgstr "XChat: Список друзів" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:436 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248 +msgid "" +"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n" +"Please install libnotify." +msgstr "" +"Не вдалося знайти 'notify-send' щоб відправляти\n" +"плаваючі повідомлення. Перевірте, чи всі компоненти\n" +"libnotify на місці." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299 +#, c-format +msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels" +msgstr "XChat: З'єднання з %u мережами та %u каналами" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583 +msgid "_Restore" +msgstr "_Відновити" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585 +msgid "_Hide" +msgstr "С_ховати" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 +msgid "_Blink on" +msgstr "_Блимати на" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589 src/fe-gtk/setup.c:479 +msgid "Channel Message" +msgstr "Повідомлення каналу" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590 src/fe-gtk/setup.c:480 +msgid "Private Message" +msgstr "Приватне повідомлення" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 src/fe-gtk/setup.c:481 +msgid "Highlighted Message" +msgstr "Виділене повідомлення" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594 +msgid "_Change status" +msgstr "_Змінити статус" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 +msgid "_Away" +msgstr "_Немає" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648 src/fe-gtk/plugin-tray.c:656 +#, c-format +msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Виділені повідомлення від: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651 +#, c-format +msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u виділених повідомлень, останнє від: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674 src/fe-gtk/plugin-tray.c:681 +#, c-format +msgid "XChat: New public message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Нове публічне повідомлення від: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677 +#, c-format +msgid "XChat: %u new public messages." +msgstr "XChat: %u нових публічних повідомленнь." + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703 src/fe-gtk/plugin-tray.c:710 +#, c-format +msgid "XChat: Private message from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Приватне повідомлення від: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706 +#, c-format +msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u приватних повідомленнь, останнє від: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756 src/fe-gtk/plugin-tray.c:764 +#, c-format +msgid "XChat: File offer from: %s (%s)" +msgstr "XChat: Передача файлу від: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759 +#, c-format +msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)" +msgstr "XChat: %u передач файлів, остання від: %s (%s)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:424 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Виберіть модуль або скрипт для завантаження" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: модулі та скрипти" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "З_авантажити" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Вивантажити" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:438 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Журнал подій (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Очистити журнал" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Відкрите вам вікно пошуку вже не існує." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Пошук досяг кінця, нічого не знайдено." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Пошук" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "Враховувати _регістр" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "У _зворотньому напрямку" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "З_найти" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269 +msgid "New Network" +msgstr "Нова мережа" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:558 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Дійсно видалити мережу \"%s\" та усі її сервери?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740 +msgid "#channel" +msgstr "#канал" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847 +msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)" +msgstr "XChat: Улюблениі канали (список для автоматичного заходу)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859 +#, c-format +msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." +msgstr "Заходити на ці канали, коли ви підключитесь до %s." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902 +msgid "Key (Password)" +msgstr "Ключ (пароль)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933 src/fe-gtk/servlistgui.c:1535 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969 +#, c-format +msgid "%s has been removed." +msgstr "%s видалено." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989 +#, c-format +msgid "%s has been added." +msgstr "%s додано." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "" +"Ім'я користувача та справжнє ім'я користувача не пожуть бути порожніми." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Редагування %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Сервер: %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "З'єднатись лише з виділеним сервером" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Не змінювати циклічно сервер при помилках з'єднання." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399 +msgid "Your Details" +msgstr "Подробиці про вас" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +msgid "Use global user information" +msgstr "Використовувати глобальну інформацію" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408 src/fe-gtk/servlistgui.c:1640 +msgid "_Nick name:" +msgstr "П_різвисько:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412 src/fe-gtk/servlistgui.c:1647 +msgid "Second choice:" +msgstr "Другий вибір:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416 src/fe-gtk/servlistgui.c:1661 +msgid "_User name:" +msgstr "_Ім'я користувача:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420 src/fe-gtk/servlistgui.c:1668 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "_Справжнє ім'я:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423 +msgid "Connecting" +msgstr "З'єднання" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Автоматично з'єднуватись при старті" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431 +msgid "Bypass proxy server" +msgstr "В обхід проксі серверу" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Використовувати SSL для всіх серверів у цій мережі" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Приймати неправильні сертифікати SSL" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444 +msgid "_Favorite channels:" +msgstr "_Улюблені канали:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Канали для з'єднання, відокремлені комами, але не пробілами!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 +msgid "Connect command:" +msgstr "Команда з'єднання:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 +msgid "" +"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " +"to execute." +msgstr "" +"Додаткова команда, яку слід виконати після під'ключення. Якщо потрібно " +"декілька команд, напишіть LOAD -e <назва файлу>, де <назва файлу> - це " +"текстовий файл з командами для виконання." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Пароль для NickServ:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 +msgid "" +"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " +"support this." +msgstr "" +"Якщо нікнейм вимагає пароль, введіть його тут. Це підтримують не усі " +"мережі IRC." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460 +msgid "Server password:" +msgstr "Пароль сервера:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Пароль сервера, залиште порожнім, якщо сумніваєтесь." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465 +msgid "Character set:" +msgstr "Набір символів:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Список мереж" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630 +msgid "User Information" +msgstr "Інформація про користувача" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654 +msgid "Third choice:" +msgstr "Третій вибір:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714 +msgid "Networks" +msgstr "Мережі" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Не показувати список мереж при старті" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Правка..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794 +msgid "_Sort" +msgstr "С_ортувати" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795 +msgid "" +"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN " +"keys to move a row." +msgstr "" +"Сотрувати список мереж у алфавітному порядку. Для переміщення рядка " +"користуйтесь клавішами SHIFT-UP та SHIFT-DOWN." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820 +msgid "C_onnect" +msgstr "Під'_єднатися" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Зовнішній вигляд текстового поля" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Background image:" +msgstr "Зображення тла:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Кількість ліній прокрутки:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Виділяти нікнейми кольором" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Надати кожній особі в IRC інший колір" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Нікнейми з відступом" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Вирівнювання нікнеймів справа" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозоре тло" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Show marker line" +msgstr "Показувати маркер" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Вставляє червоний рядок після останнього прочитаного тексту." + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Параметри прозорості" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +msgid "Red:" +msgstr "Червоний" + +#: src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Green:" +msgstr "Зелений:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 +msgid "Blue:" +msgstr "Синій:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Відображати час" + +#: src/fe-gtk/setup.c:121 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Вносити час події в журнал" + +#: src/fe-gtk/setup.c:122 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Формат відображення часу:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Докладнішу інформацію дивіться у довідці з strftime." + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:131 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Порядок \"останній хто говорив\"" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701 +msgid "Input box" +msgstr "Поле вводу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Шрифт та кольори як в текстовому блоці" + +#: src/fe-gtk/setup.c:140 +msgid "Spell checking" +msgstr "Перевірка орфографії" + +#: src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Доповнення ніків:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:144 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Автоматичне доповнення прізвиськ (без клавіші TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Суфікс доповнення нікнейму:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:147 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Сортування доповнення нікнейму:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:150 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Коди у полі вводу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:151 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Інтерпретувати %nnn як значення ASCII" + +#: src/fe-gtk/setup.c:152 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Інтерпретувати %C, %B як колір, жирний тощо" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, оператори спочатку" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, оператори наприкінці" + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:173 +msgid "Unsorted" +msgstr "без сортування" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191 +msgid "Left (Upper)" +msgstr "Зліва (вгорі)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192 +msgid "Left (Lower)" +msgstr "Зліва (внизу)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Right (Upper)" +msgstr "Справа (вгорі)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Right (Lower)" +msgstr "Справа (внизу)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "Top" +msgstr "вгорі" + +#: src/fe-gtk/setup.c:184 +msgid "Bottom" +msgstr "внизу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:185 +msgid "Hidden" +msgstr "приховані" + +#: src/fe-gtk/setup.c:200 +msgid "User List" +msgstr "Список користувачів" + +#: src/fe-gtk/setup.c:201 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Показувати назви вузлів у списку користувачів" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Сортування списку користувачів:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Show user list at:" +msgstr "Показувати список користувачів:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Away tracking" +msgstr "Відслідковування статусу 'відсутній'" + +#: src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "" +"Слідкувати за статусом користувачів Відійшов та позначати їх іншим кольором" + +#: src/fe-gtk/setup.c:209 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "На каналах менших за:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:211 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Реакція на подвійне клацання" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Windows" +msgstr "Вікнах" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладках" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Лише зазначені вкладки" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Tree" +msgstr "Д_ерево" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "Switcher type:" +msgstr "Тип перемикача:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Відкривати вкладку для повідомлень сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Відкривати вкладку для зауважень сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "Відкривати вкладку при отриманні приватних повідомлень" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Сортувати вкладки за алфавітом" + +#: src/fe-gtk/setup.c:254 +msgid "Smaller text" +msgstr "Маленький текст" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Фокус на нові вкладки:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "Show channel switcher at:" +msgstr "Показати перемикач каналів:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Скорочувати вкладки до:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "letters." +msgstr "симв." + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Вкладках або вікнах" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Відкривати канали у:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Відкривати діалоги у:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Відкривати утиліти у:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:264 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Відкривати DCC, Ігнорування, Сповіщення, тощо у вкладках або вікнах?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Вибирати теку збереження щоразу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Файли та каталоги" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Автоматично приймати файли:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Download files to:" +msgstr "Завантажувати файли в:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Переміщувати завершені файли в:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Зберігати нікнейм в назвах файлів" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 +msgid "Network Settings" +msgstr "Параметри мережі" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Отримувати власну IP адресу з IRC сервера" + +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." +"* address!" +msgstr "" +"Виконайте команду /WHOIS для свого нікнейму, щоб визначити сою реальну " +"адресу. Використовуйте це, якщо ваша адреса 192.168.*.* !" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "IP адреса DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Заявляти цю адресу при пропонуванні файлів." + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Початковий порт DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:291 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Заключний порт DCC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Залиште порти нульовими для повного діапазону." + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Максимальна швидкість передачі файлів (байт на секунду)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "One upload:" +msgstr "Одне завантаження:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Максимальна швидкість для однієї передачі" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "One download:" +msgstr "Одне скачування:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:299 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Всі завантаження:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Максимальна швидкість для усього трафіка" + +#: src/fe-gtk/setup.c:301 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Всі скачування:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707 +msgid "Alerts" +msgstr "Увага!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +msgid "Show tray balloons on:" +msgstr "Показувати плаваючі повідомлення, коли:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "Blink tray icon on:" +msgstr "Блимати у треї, коли:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Blink task bar on:" +msgstr "Блимати на панелі задач, коли:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Make a beep sound on:" +msgstr "Видавати звук 'beep', коли" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Підсвічені повідомлення" + +#: src/fe-gtk/setup.c:342 +msgid "" +"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" +msgstr "Підсвічені повідомлення, це ті, де згадали ваш нікнейм, а також:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:344 +msgid "Extra words to highlight:" +msgstr "Реагувати також на слова:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:345 +msgid "Nick names not to highlight:" +msgstr "Не підсвічувати нікнейми:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "Nick names to always highlight:" +msgstr "Завжди підсвічувати нікнейми:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "" +"Separate multiple words with commas.\n" +"Wildcards are accepted." +msgstr "" +"Відокремлюйте слова комами.\n" +"Шаблони також приймаються." + +#: src/fe-gtk/setup.c:353 +msgid "Default Messages" +msgstr "Типові повідомлення" + +#: src/fe-gtk/setup.c:354 +msgid "Quit:" +msgstr "Вихід:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:355 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Залишення каналу:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +msgid "Away:" +msgstr "Відсутній:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Away" +msgstr "Відсутній" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Оголошувати перехід у \"Відсутній\"" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Оголошувати перехід у \"Відсутній\" в усіх каналах" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show away once" +msgstr "Показувати \"Відсутній\" лише один раз" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Показувати ідентичні повідомлення лише один раз" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Автоматично знімати \"Відсутній\"" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Знімати стан \"Відсутній\" перед надсиланням повідомлень" + +#: src/fe-gtk/setup.c:369 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Розширені параметри" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Затримка автоматичного відновлення з'єднання:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Відображати режими в чистому вигляді" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Whois при сповіщенні" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "" +"Надсилати /WHOIS коли користувач з вашого списку сповіщень підключається." + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Приховувати сповіщення про вхід/вихід" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Приховувати типово повідомлення про вхід/вихід" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Автоматично відкривати діалогові вікна" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Send window" +msgstr "Вікно відсилання" + +#: src/fe-gtk/setup.c:376 +msgid "Receive window" +msgstr "Вікно отримання" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +msgid "Chat window" +msgstr "Вікно каналу" + +#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709 +msgid "Logging" +msgstr "Журнали" + +#: src/fe-gtk/setup.c:386 +msgid "Display scrollback from previous session" +msgstr "Показувати останні повідомлення з попередньої бесіди" + +#: src/fe-gtk/setup.c:387 +msgid "Enable logging of conversations to disk" +msgstr "Увімкнути запис журналу повідомлень" + +#: src/fe-gtk/setup.c:388 +msgid "Log filename:" +msgstr "Файл журналу:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:389 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Сервер %c=Канал %n=Мережа." + +#: src/fe-gtk/setup.c:392 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Вносити час події в журнал" + +#: src/fe-gtk/setup.c:393 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Формат запису часу в журнал:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:401 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(вимкнено)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:402 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:403 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:404 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:405 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:407 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:414 +msgid "All Connections" +msgstr "Усі з'єднання" + +#: src/fe-gtk/setup.c:415 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Лише сервер IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:416 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Лише DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:422 +msgid "Your Address" +msgstr "IP адреса" + +#: src/fe-gtk/setup.c:423 +msgid "Bind to:" +msgstr "Зачепитися на:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:424 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Корисне, лише коли комп'ютер має декілька адрес." + +#: src/fe-gtk/setup.c:426 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Проксі сервер" + +#: src/fe-gtk/setup.c:427 +msgid "Hostname:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:428 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:429 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:430 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Використовувати проксі для:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:432 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Автентифікація проксі" + +#: src/fe-gtk/setup.c:434 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Використовувати аутентифікацію (лише MS Proxy, HTTP та Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:436 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Використовувати аутентифікацію (лише HTTP та Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:438 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:439 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:870 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Виберіть файл зображення" + +#: src/fe-gtk/setup.c:905 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Виберіть теку для завантажень" + +#: src/fe-gtk/setup.c:914 +msgid "Select font" +msgstr "Вибір шрифту" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1014 +msgid "Browse..." +msgstr "Вибрати..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1152 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Позначати ідентифікованих користувачів:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1154 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Позначати·не ідентифікованих·користувачів:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1161 +msgid "Open Data Folder" +msgstr "Відкрити теку даних" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1215 +msgid "Select color" +msgstr "Вибір кольору" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1295 +msgid "Text Colors" +msgstr "Кольори" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1297 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "Кольори mIRC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1305 +msgid "Local colors:" +msgstr "Локальні кольори:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передній план:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1316 +msgid "Marking Text" +msgstr "Виділення тексту" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1321 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Інтерфейс" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1323 +msgid "New data:" +msgstr "Нові дані:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1324 +msgid "Marker line:" +msgstr "Маркер:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1325 +msgid "New message:" +msgstr "Нове повідомлення:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1326 +msgid "Away user:" +msgstr "Користувач, що відсутній:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1327 +msgid "Highlight:" +msgstr "Підсвічення:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1429 +msgid "Sound file" +msgstr "Звуковий файл" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1464 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Виберіть звуковий файл" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1536 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Метод відтворення:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1544 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Зовнішня _програма для відтворення звуку:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1562 +msgid "_External program" +msgstr "З_овнішня програми" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1572 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Автоматично" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1585 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "_Каталог звукових файлів:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1624 +msgid "Sound file:" +msgstr "Звуковий файл:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1639 +msgid "_Browse..." +msgstr "В_ибрати..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1650 +msgid "_Play" +msgstr "_Відтворити" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1699 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1700 +msgid "Text box" +msgstr "Текст" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1702 +msgid "User list" +msgstr "Список користувачів" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1703 +msgid "Channel switcher" +msgstr "Перемикач каналів" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1704 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1706 +msgid "Chatting" +msgstr "Розмови" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1708 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1710 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1714 +msgid "Network setup" +msgstr "Параметри мережі" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1715 +msgid "File transfers" +msgstr "Передача файлів" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1823 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2007 +msgid "" +"You cannot place the tree on the top or bottom!\n" +"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." +msgstr "" +"Не можна розміщувати дерево вгорі чи внизу!\n" +"Спочатку змініть розташування пункту <b>Вкладки</b> у меню <b>Вигляд</b>." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2017 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "" +"Для набуття сили змін у деяких параметрах потрібно перезапустити програму." + +#: src/fe-gtk/setup.c:2025 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*ПОПЕРЕДЖЕННЯ*\n" +"Автоматичне приймання DCC до вашої домашньої теки\n" +"може бути небезпечним. Наприклад:\n" +"хтось може надіслати вам .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:2058 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Параметри" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:180 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Помилка при аналізу рядку" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:188 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Цей сигнал приймає лише аргументи %d, аргумент $%d не підходить" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Друкувати текстовий файл" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:372 +msgid "Edit Events" +msgstr "Правка подій" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:423 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Число" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:440 +msgid "Load From..." +msgstr "Завантажити з..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:441 +msgid "Test All" +msgstr "Перевірити всі" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Захоплювач URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Очистити список" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Копіювати виділений текст" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Записати список у файл." + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d операторів, %d всього" + +#~ msgid "About XChat" +#~ msgstr "Про XChat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set _back" +#~ msgstr "_Шукати назад" + +#~ msgid "C_hannels to join:" +#~ msgstr "_Канал для входу:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execute command" +#~ msgstr "Виконати команду:" + +#~ msgid "" +#~ "Set per channel options\n" +#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " +#~ "messages\n" +#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" +#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" +#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" +#~ msgstr "" +#~ "Встановити параметри каналу\n" +#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - вмикання режиму conf mode/відображення " +#~ "об'єднання частин повідомлень\n" +#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - увімкнути/вимкнути вставку кольору\n" +#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - увімкнути/вимкнути звуковий сигнал при появі " +#~ "повідомлень\n" +#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - увімкнути/вимкнути миготіння повідомлення у області " +#~ "сповіщення" + +#~ msgid "Direct client-to-client" +#~ msgstr "Безпосереднє з'єднання" + +#~ msgid "Send File" +#~ msgstr "Надіслати файл" + +#~ msgid "Offer Chat" +#~ msgstr "Запропонувати бесіду" + +#~ msgid "Abort Chat" +#~ msgstr "Перервати бесіду" + +#~ msgid "Userinfo" +#~ msgstr "Інформація про користувача" + +#~ msgid "Clientinfo" +#~ msgstr "Інформація про клієнта" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Час" + +#~ msgid "Finger" +#~ msgstr "Finger" + +#~ msgid "Oper" +#~ msgstr "Операція" + +#~ msgid "Kill this user" +#~ msgstr "Знищити цього користувача" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Режим" + +#~ msgid "Give Half-Ops" +#~ msgstr "Надати напівоператора" + +#~ msgid "Take Half-Ops" +#~ msgstr "Відібрати напівоператора" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ігнорувати" + +#~ msgid "Ignore User" +#~ msgstr "Ігнорувати користувача" + +#~ msgid "UnIgnore User" +#~ msgstr "Зняти ігнорування користувача" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Інформація" + +#~ msgid "Who" +#~ msgstr "Хто " + +#~ msgid "DNS Lookup" +#~ msgstr "Перегляд DNS" + +#~ msgid "Trace" +#~ msgstr "Трасування" + +#~ msgid "UserHost" +#~ msgstr "Комп'ютер користувача" + +#~ msgid "External" +#~ msgstr "Зовнішні" + +#~ msgid "Traceroute" +#~ msgstr "Traceroute" + +#~ msgid "Telnet" +#~ msgstr "Telnet" + +#~ msgid "Blink tray on message" +#~ msgstr "Миготіння у області сповіщення при отриманні повідомлення" + +#~ msgid "Show join/part messages" +#~ msgstr "Сповіщати про вхід/вихід" + +#~ msgid "Color paste" +#~ msgstr "Вставити колір" + +#~ msgid "_Close Tab" +#~ msgstr "_Закрити вкладку" + +#~ msgid "Channel List..." +#~ msgstr "Список каналів..." + +#~ msgid "Notify List..." +#~ msgstr "Список сповіщень..." + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "_Закрити вікно" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Користувач" + +#~ msgid "XChat: Notify List" +#~ msgstr "XChat: Список сповіщень" + +#~ msgid "Unban" +#~ msgstr "Зняти заборону" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Switcher" +#~ msgstr "канали з" + +#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" +#~ msgstr "Немає відкритих вкладок, вийти з xchat?" + +#~ msgid "_Layout" +#~ msgstr "_Розташування" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Вихід..." + +#~ msgid "Resizable user list" +#~ msgstr "Список користувачів змінної ширини" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ліворуч" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "праворуч" + +#, fuzzy +#~ msgid "Above user list" +#~ msgstr "Список користувачів змінної ширини" + +#~ msgid "US Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "US Minor Outlying Islands" + +#~ msgid "File Offer" +#~ msgstr "Передача файлу" + +#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +#~ msgstr "Миготіння панелі задач при отриманні виділених повідомлень" + +#~ msgid "Flash taskbar on private messages" +#~ msgstr "Миготіння панелі задач при отриманні приватних повідомлень" + +#~ msgid "Beep on highlighted messages" +#~ msgstr "Звуковий сигнал при отриманні виділених повідомлень" + +#~ msgid "Beep on private messages" +#~ msgstr "Звуковий сигнал при отриманні особистих повідомлень" + +#~ msgid "Beep on channel messages" +#~ msgstr "Звуковий сигнал при канальних повідомленнях" + +#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" +#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" + +#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" + +#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" +#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" + +#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" + +#~ msgid "$1$t$2" +#~ msgstr "$1$t$2" + +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" + +#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" +#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O" + +#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" + +#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" + +#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" +#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" + +#~ msgid "%C22*%O$t$1" +#~ msgstr "%C22*%O$t$1" + +#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" +#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" + +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Франція, Метрополітан" + +#~ msgid "Neutral Zone" +#~ msgstr "Нейтральна зона" + +#~ msgid "I can't save an empty list!" +#~ msgstr "Не можна зберігати порожній список!" + +#~ msgid "List display options:" +#~ msgstr "Параметри відображення списку:" + +#~ msgid "Minimum Users:" +#~ msgstr "Мін. користувачів:" + +#~ msgid "Maximum Users:" +#~ msgstr "Макс. користувачів:" + +#~ msgid "Regex Match:" +#~ msgstr "Шаблон рег.виразу:" + +#~ msgid "Apply Match to:" +#~ msgstr "Застосувати до:" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Застосувати" + +#~ msgid "Refresh the list" +#~ msgstr "Оновити список" + +#~ msgid "Save the list" +#~ msgstr "Зберегти список" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Перейти" + +#~ msgid "Settings saved." +#~ msgstr "Параметри збережено." + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер" + +#~ msgid "Save rawlog" +#~ msgstr "Збереження журналу" + +#~ msgid "Save rawlog..." +#~ msgstr "Зберегти журнал..." + +#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" +#~ msgstr "Доповнювати прізвиська без використання клавіші TAB" + +#~ msgid "Input Box Appearance" +#~ msgstr "Вигляд поля вводу" + +#~ msgid "Tabs Location" +#~ msgstr "Розміщення вкладок" + +#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" +#~ msgstr "Перетворювати пробіли в знак підкреслення" + +#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +#~ msgstr "(Може бути текстовий файл відносно ~/.xchat2/)." + +#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +#~ msgstr "(Може бути текстовий файл відносно каталогу конфігурації)." + +#~ msgid "(See strftime manpage for details)." +#~ msgstr "(Докладнішу інформацію дивіться у довідці з strftime)." + +#~ msgid "Open an irc:// url" +#~ msgstr "Відкрити irc:// url" + +#~ msgid "irc://server:port/channel" +#~ msgstr "irc://сервер:порт/канал" + +#~ msgid "Execute a xchat command" +#~ msgstr "Виконати команду xchat" + +#~ msgid "\"Command to execute\"" +#~ msgstr "\"Команда для виконання\"" + +#~ msgid "Prints some text to the current tab/window" +#~ msgstr "Виводить текст у поточну вкладку/вікно " + +#~ msgid "\"Text to print\"" +#~ msgstr "\"Тест\"" + +#~ msgid "Change the context to the channel" +#~ msgstr "Змінити контекст на канал" + +#~ msgid "Change the context to the server" +#~ msgstr "Змінити контекст на сервер" + +#~ msgid "server" +#~ msgstr "сервер" + +#~ msgid "Get some informations from xchat" +#~ msgstr "Отримати певну інформацію з xchat" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "ідентифікатор" + +#~ msgid "Get settings from xchat" +#~ msgstr "Отримати параметри xchat" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "назва" + +#~ msgid "" +#~ "xchat-remote: %s\n" +#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "xchat-remote: %s\n" +#~ "Для докладнішої інформації виконайте `xchat-remote --help'\n" + +#~ msgid "Failed to complete SetContext" +#~ msgstr "Не вдається завершити SetContext" + +#~ msgid "Failed to complete print" +#~ msgstr "Не вдається завершити вивід" + +#~ msgid "Failed to complete GetInfo" +#~ msgstr "Не вдається завершити GetInfo" + +#~ msgid "Failed to complete GetPrefs" +#~ msgstr "Не вдається завершити GetPrefs" + +#~ msgid "%s doesn't exist\n" +#~ msgstr "%s не існує\n" + +#~ msgid "%s loaded successfully!\n" +#~ msgstr "%s успішно завантажено!\n" |