diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1300 |
1 files changed, 241 insertions, 1059 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 9ccabd75..19f9cc41 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,27 +1,23 @@ -# XChat translation file: Serbian language -# Copyright (C) 2004,2005,2006 Free Software Foundation, Inc. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# # Translators: +# o Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004-2005. +# o Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004-2006. # o Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. -# o Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004, 2005, 2006. -# o Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004, 2005. -# -# Note: -# The file sr@Latn.po is automatically generated from sr.po msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat 2.6.3\n" +"Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-18 00:49+0200\n" -"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n" -"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" -"Language: sr\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:34+0000\n" +"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/common/cfgfiles.c:785 msgid "I'm busy" @@ -35,9 +31,7 @@ msgstr "Одлазим" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* Није добра идеја да користите IRC као\n" -" администратор. Боље је направити налог.\n" +msgstr "* Није добра идеја да користите IRC као\n администратор. Боље је направити налог.\n" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Waiting" @@ -103,9 +97,7 @@ msgstr "Корисник %s вас засипа CTCP захтевима, игн #: src/common/ignore.c:407 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за " -"разговор. \n" +msgstr "Корисник %s вас засипа MSG захтевима, искључујем посебне прозоре за разговор. \n" #: src/common/notify.c:478 #, c-format @@ -192,9 +184,8 @@ msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље команду на све канале где сте повезани" #: src/common/outbound.c:3559 -#, fuzzy msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "ALLCHAN <наредба>, шаље наредбу на све канале на које сте пријављени" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" @@ -213,24 +204,21 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <шаблон> [<врста>], забрана за све кориснике обухваћене шаблоном од " -"приступа каналу. Ако су већ на каналу, не избацује их (за то треба бити „оп‟)" +msgstr "BAN <шаблон> [<врста>], забрана за све кориснике обухваћене шаблоном од приступа каналу. Ако су већ на каналу, не избацује их (за то треба бити „оп‟)" #: src/common/outbound.c:3566 -#, fuzzy msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-quiet] <променљива> [<вредност>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3567 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3568 -#, fuzzy msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "CLEAR, брише тренутни прозор са текстом" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3569 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" @@ -244,14 +232,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <код|шаблон>, тражи код земље, нпр msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <име> <порука>, шаље CTCP поруку на дато име, попут VERSION или USERINFO" +msgstr "CTCP <име> <порука>, шаље CTCP поруку на дато име, попут VERSION или USERINFO" #: src/common/outbound.c:3576 -#, fuzzy msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "CYCLE, напушта тренутни канал и одмах се враћа назад" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3578 msgid "" @@ -264,25 +251,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <име> - прихвати понуђену датотеку\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <име> <дат> - пошаљи некоме датотеку\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <име> <дат> - пошаљи некоме датотеку, пасиван начин\n" -"DCC LIST - покажи списак за DCC\n" -"DCC CHAT <име> - понуди разговор преко DCC\n" -"DCC PCHAT <име> - понуди разговор преко DCC, пасиван " -"начин\n" -"DCC CLOSE <тип> <име> <дат> пример:\n" -" /dcc close send пераперић датотека.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <име> - прихвати понуђену датотеку\nDCC SEND [-maxcps=#] <име> <дат> - пошаљи некоме датотеку\nDCC PSEND [-maxcps=#] <име> <дат> - пошаљи некоме датотеку, пасиван начин\nDCC LIST - покажи списак за DCC\nDCC CHAT <име> - понуди разговор преко DCC\nDCC PCHAT <име> - понуди разговор преко DCC, пасиван начин\nDCC CLOSE <тип> <име> <дат> пример:\n /dcc close send пераперић датотека.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <име>, склања полу-оп звање за име на тренутном каналу (потребан је" -"„оп)‟" +msgstr "DEHOP <име>, склања полу-оп звање за име на тренутном каналу (потребан је„оп)‟" #: src/common/outbound.c:3592 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -316,9 +291,7 @@ msgstr "ECHO <текст>, исписује текст" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <наредба>, изврши наредбу. Ако је дата ознака -o онда се исписшаље " -"на тренутни канал, иначе се исписује у оквиру за текст." +msgstr "EXEC [-o] <наредба>, изврши наредбу. Ако је дата ознака -o онда се исписшаље на тренутни канал, иначе се исписује у оквиру за текст." #: src/common/outbound.c:3604 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -328,9 +301,7 @@ msgstr "EXECCONT, шаље процесу SIGCONT" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], зауставља позив exec у овој сесији. Ако је дато и -9 процесу " -"се шаље SIGKILL" +msgstr "EXECKILL [-9], зауставља позив exec у овој сесији. Ако је дато и -9 процесу се шаље SIGKILL" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -349,9 +320,8 @@ msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "ГАТЕ <рач.> [<порт>], прослеђује преко рач(унара), за порт се узима 23" #: src/common/outbound.c:3620 -#, fuzzy msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <надимак> <лозинка>, Убија „дух“ надимак" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3625 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" @@ -368,20 +338,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <шаблон> <типови...> <избори...>\n" -" шаблон - шаблон за име рачунара, нпр. *!*@.aol.com\n" -" типови - шта занемарити, један или више из скупа:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" избори - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <шаблон> <типови...> <избори...>\n шаблон - шаблон за име рачунара, нпр. *!*@.aol.com\n типови - шта занемарити, један или више из скупа:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n избори - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:3635 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <име> [<канал>], позива име да се прикључи каналу, мисли се на " -"тренутни ако се не наведе (потребан је оп)" +msgstr "INVITE <име> [<канал>], позива име да се прикључи каналу, мисли се на тренутни ако се не наведе (потребан је оп)" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -395,8 +358,7 @@ msgstr "KICK <име>, избацује име са овог канала (по msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <име>, забрањује а затим избацује име са овог канала (потребан је оп)" +msgstr "KICKBAN <име>, забрањује а затим избацује име са овог канала (потребан је оп)" #: src/common/outbound.c:3643 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -408,8 +370,7 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3651 @@ -419,8 +380,7 @@ msgstr "LOAD [-e] <дат.>, учитава додатак или скрипту #: src/common/outbound.c:3654 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, одузима звање свим полу-операторима на овом каналу (потребан је оп)" +msgstr "MDEHOP, одузима звање свим полу-операторима на овом каналу (потребан је оп)" #: src/common/outbound.c:3656 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" @@ -428,11 +388,9 @@ msgstr "MDEOP, одузима звање свим операторима на о #: src/common/outbound.c:3658 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <радња>, шаље опис радње на овај канал (радње се пишу у трећем лицу, " -"нпр. /me скаче" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <радња>, шаље опис радње на овај канал (радње се пишу у трећем лицу, нпр. /me скаче" #: src/common/outbound.c:3662 msgid "" @@ -467,17 +425,13 @@ msgstr "NICK <име>, узимање новог имена" msgid "" "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "" -"NOTICE <име/канал> <порука>, шаље дојаву. Дојава је врста поруке коју треба " -"аутоматски обрадити" +msgstr "NOTICE <име/канал> <порука>, шаље дојаву. Дојава је врста поруке коју треба аутоматски обрадити" #: src/common/outbound.c:3678 -#, fuzzy msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" msgstr "" -"NOTIFY [<nick>], даје списак имена која ишчекујете или додаје на списак" #: src/common/outbound.c:3680 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" @@ -486,17 +440,15 @@ msgstr "OP <име>, даје звање оператора овом имену #: src/common/outbound.c:3682 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<канал>] [<разлог>], напушта канал, и то тренутни ако се не наведе" +msgstr "PART [<канал>] [<разлог>], напушта канал, и то тренутни ако се не наведе" #: src/common/outbound.c:3684 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" msgstr "PING <име | канал>, испитује име или канал CTCP поруком" #: src/common/outbound.c:3686 -#, fuzzy msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "QUERY <име>, отвара нови прозор за личне поруке" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3688 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -508,30 +460,23 @@ msgstr "QUOTE <текст>, шаље сирови текст серверу" #: src/common/outbound.c:3693 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /" -"RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно " -"спајање на све отворене сервере" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на све отворене сервере" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT " -"за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на " -"све отворене сервере" +msgstr "RECONNECT [<рач.>] [<порт>] [<лозинка>], може се користити и само /RECONNECT за поновно спајање на сервер или као /RECONNECT ALL за поновно спајање на све отворене сервере" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "" "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc " "server" -msgstr "" -"RECV <текст>, пошаљи сирове податке у иксчет, као да су стигли са IRC сервера" +msgstr "RECV <текст>, пошаљи сирове податке у иксчет, као да су стигли са IRC сервера" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -550,26 +495,20 @@ msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" msgstr "SERVCHAN <рач.> <порт> <канал>, повезује се и учлани на канал" #: src/common/outbound.c:3712 -#, fuzzy msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" msgstr "" -"SERVER [-ssl] <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да " -"је порт 6667 за нормалну везу, одн. на 9999 за сигурну везу преко SSL" #: src/common/outbound.c:3715 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да је порт " -"6667" +msgstr "SERVER <рач.> [<порт>] [<лозинка>], повезује се на сервер, узима да је порт 6667" #: src/common/outbound.c:3717 -#, fuzzy msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "SET [-quiet] <променљива> [<вредност>]" +msgstr "" #: src/common/outbound.c:3718 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" @@ -585,9 +524,9 @@ msgstr "" #: src/common/outbound.c:3723 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<тема>], поставља тему ако је наведена, иначе прикаже тренутну тему" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<тема>], поставља тему ако је наведена, иначе прикаже тренутну тему" #: src/common/outbound.c:3725 msgid "" @@ -617,10 +556,9 @@ msgstr "URL <url>, отвара URL у прегледнику мреже" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <име1> <име2> итд, наглашава имена у списку корисника " -"канала" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <име1> <име2> итд, наглашава имена у списку корисника канала" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -644,9 +582,7 @@ msgstr "Употреба: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"За ову наредбу помоћ није доступна.\n" +msgstr "\nЗа ову наредбу помоћ није доступна.\n" #: src/common/outbound.c:3788 msgid "No such command.\n" @@ -677,9 +613,7 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да је ово SSL сервер и п msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"Рачунар %s наизглед не постоји\n" -"Проверите подешавања за IP!\n" +msgstr "Рачунар %s наизглед не постоји\nПроверите подешавања за IP!\n" #: src/common/server.c:1038 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -695,9 +629,7 @@ msgstr "Покушавам везу са следећим сервером у %s msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"Упозорење: Скуп знакова „%s‟ није познат. За мрежу %s се зато неће користити " -"конверзија." +msgstr "Упозорење: Скуп знакова „%s‟ није познат. За мрежу %s се зато неће користити конверзија." #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." @@ -866,11 +798,9 @@ msgstr "%C24,18 Врста Од/за Стање Вел. Место #: src/common/textevents.h:147 msgid "" -"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O" -"$tContents of packet: $2" -msgstr "" -"%C22*%O$tПримљен је неисправан DCC захтев од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСадржај " -"пакета: $2" +"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tПримљен је неисправан DCC захтев од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСадржај пакета: $2" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" @@ -887,9 +817,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV %C126$2%O за%C26 $1%O прекинут." #: src/common/textevents.h:159 msgid "" "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O обављено %C30[%C26$4%O зн./сек." -"%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O обављено %C30[%C26$4%O зн./сек.%C30]%O." #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -919,8 +847,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O за%C26 $1%O је прекинут." #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." -msgstr "" -"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O за%C26 $2%O обављен %C30[%C26$3%O зн./сек.%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O за%C26 $2%O обављен %C30[%C26$3%O зн./сек.%C30]%O." #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" @@ -994,8 +921,7 @@ msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) дошао на $2" #: src/common/textevents.h:237 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." -msgstr "" -"%C22*%O$tНије могуће прокључити се на%C26 %B$1 %O без знања кључне речи." +msgstr "%C22*%O$tНије могуће прокључити се на%C26 %B$1 %O без знања кључне речи." #: src/common/textevents.h:240 msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" @@ -1015,9 +941,7 @@ msgstr "%C22*%O$tИме $1 неко већ користи. Пробам да к #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C22*%O$tНеко већ користи ово име. Можете користити команду /NICK да пробате " -"неко друго име." +msgstr "%C22*%O$tНеко већ користи ово име. Можете користити команду /NICK да пробате неко друго име." #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." @@ -1040,14 +964,12 @@ msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." msgstr "%C22*%O$t$1 корисници на списку посматраних." #: src/common/textevents.h:282 -#, fuzzy msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." -msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:285 -#, fuzzy msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." -msgstr "%C22*%O$tВест: $1 је на вези ($2)." +msgstr "" #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" @@ -1115,9 +1037,7 @@ msgstr "%C22*%O$tНепознато име рачунара. Можда је п #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"%C22*%O$tНије могуће ући на%C26 %B$1 %O јер је достигнут највећи дозвољени " -"број корисника." +msgstr "%C22*%O$tНије могуће ући на%C26 %B$1 %O јер је достигнут највећи дозвољени број корисника." #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" @@ -1196,13 +1116,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "**** ПОЧЕТАК ЗАПИСА У ДНЕВНИКУ У %s\n" #: src/common/text.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" msgstr "" -"* Дневник се не може отворити за упис. Проверите\n" -" права приступа за %s/xchatlogs" #: src/common/text.c:1141 msgid "Left message" @@ -1660,9 +1578,7 @@ msgstr "Време забране" msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." -msgstr "" -"Грешка у обради догађаја %s.\n" -"Мењам за подразумевани." +msgstr "Грешка у обради догађаја %s.\nМењам за подразумевани." #: src/common/text.c:2430 #, c-format @@ -1952,9 +1868,8 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Република Чешка" #: src/common/util.c:1023 -#, fuzzy msgid "East Germany" -msgstr "Немачка" +msgstr "" #: src/common/util.c:1024 msgid "Germany" @@ -2313,9 +2228,8 @@ msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: src/common/util.c:1113 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Србија и Црна Гора" +msgstr "" #: src/common/util.c:1114 msgid "United States Medical" @@ -2618,9 +2532,8 @@ msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: src/common/util.c:1189 -#, fuzzy msgid "South Sudan" -msgstr "Јужна Кореја" +msgstr "" #: src/common/util.c:1190 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2807,29 +2720,24 @@ msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/common/xchat.c:740 -#, fuzzy msgid "_Open Dialog Window" -msgstr "Започни разговор" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:741 -#, fuzzy msgid "_Send a File" -msgstr "Пошаљи датотеку" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:742 -#, fuzzy msgid "_User Info (WhoIs)" -msgstr "Подаци о кориснику (WHOIS)" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:743 -#, fuzzy msgid "_Add to Friends List" -msgstr "Иксчет: Списак за слање" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:744 -#, fuzzy msgid "O_perator Actions" -msgstr "Операторска дејства" +msgstr "" #: src/common/xchat.c:746 msgid "Give Ops" @@ -2940,28 +2848,25 @@ msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "Није могуће повезати се са магистралом сесије" #: src/common/dbus/dbus-client.c:86 -#, fuzzy msgid "Failed to complete NameHasOwner" -msgstr "Није могуће довршити наредбу" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:112 -#, fuzzy msgid "Failed to complete Command" -msgstr "Није могуће довршити наредбу" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 -#, fuzzy msgid "remote access" -msgstr "удаљен приступ иксчету" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "додатак за удаљен приступ помоћу DBUSа" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "Није могуће повезати се са магистралом сесије : %s\n" +msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, c-format @@ -2969,9 +2874,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Не може се добавити %s: %s\n" #: src/fe-gtk/about.c:101 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "_О програму" +msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:134 msgid "A multiplatform IRC Client" @@ -3009,9 +2913,7 @@ msgstr "Датум" #: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "" -"Списак ућутканих се може отворити само ако је отворен језичак за приказ " -"канала" +msgstr "Списак ућутканих се може отворити само ако је отворен језичак за приказ канала" #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format @@ -3031,23 +2933,21 @@ msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #: src/fe-gtk/chanlist.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "Статистике корисника и канала: корисника ‒ %d/%d, канала ‒%d/%d" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1273 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" msgstr "Изаберите име датотеке за излаз" #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 -#, fuzzy msgid "_Join Channel" -msgstr "Иди на канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:641 -#, fuzzy msgid "_Copy Channel Name" -msgstr "Име канала" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" @@ -3059,37 +2959,32 @@ msgid ": Channel List (%s)" msgstr "Иксчет: списак канала (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 -#, fuzzy msgid "_Search" -msgstr "Иксчет: Претрага" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:809 -#, fuzzy msgid "_Download List" -msgstr "Преузимања:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:815 -#, fuzzy msgid "Save _List..." -msgstr "Списак рачунара..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:828 msgid "Show only:" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:840 -#, fuzzy msgid "channels with" -msgstr "канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:865 -#, fuzzy msgid "users." -msgstr "Корисници" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:871 msgid "Look in:" @@ -3100,19 +2995,16 @@ msgid "Channel name" msgstr "Име канала" #: src/fe-gtk/chanlist.c:904 -#, fuzzy msgid "Search type:" -msgstr "Тражи текст..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:911 -#, fuzzy msgid "Simple Search" -msgstr "Иксчет: Претрага" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:912 -#, fuzzy msgid "Pattern Match (Wildcards)" -msgstr "Образац:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" @@ -3137,27 +3029,21 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"Не могу да приступим: %s\n" -"%s.\n" -"Настављање није могуће." +msgstr "Не могу да приступим: %s\n%s.\nНастављање није могуће." #: src/fe-gtk/dccgui.c:508 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"Датотека која је претходно преузета је већа него понуђена. Зато није могуће " -"наставити пренос." +msgstr "Датотека која је претходно преузета је већа него понуђена. Зато није могуће наставити пренос." #: src/fe-gtk/dccgui.c:512 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "Не може се наставити пренос исте датотеке од две различите особе." #: src/fe-gtk/dccgui.c:745 -#, fuzzy msgid ": Uploads and Downloads" -msgstr "Иксчет: слања и пријеми" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "Status" @@ -3192,9 +3078,8 @@ msgid "File:" msgstr "Датотека:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:821 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Адреса" +msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024 msgid "Abort" @@ -3327,10 +3212,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Не може се отворити фонт:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Не може се отворити фонт:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3348,95 +3230,69 @@ msgstr "Мрежни ред слања: бајтова: %d" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"Покрени наредбу убацује податке из Data 1 као да су откуцани у кућицу за " -"унос где је притиснут низ тастера. Зато може садржати текст који ће бити " -"послат особи или на канал, обичне или корисникове наредбе. Када се покрене, " -"сви знакови \\n у Data 1 користе се да раздвоје наредбе тако да је могуће " -"покренути више од једне. Ако желите да имате \\ у тексту, онда треба унети \\" -"\\" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "Покрени наредбу убацује податке из Data 1 као да су откуцани у кућицу за унос где је притиснут низ тастера. Зато може садржати текст који ће бити послат особи или на канал, обичне или корисникове наредбе. Када се покрене, сви знакови \\n у Data 1 користе се да раздвоје наредбе тако да је могуће покренути више од једне. Ако желите да имате \\ у тексту, онда треба унети \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position" -msgstr "" -"Наредба ^BПромени страну^B листа странице у свесци. Поставите Data 1 на " -"страну на коју желите да одете. Ако је поље Data 2 испуњено, онда се броји у " -"односу на текући положај." +msgstr "Наредба ^BПромени страну^B листа странице у свесци. Поставите Data 1 на страну на коју желите да одете. Ако је поље Data 2 испуњено, онда се броји у односу на текући положај." #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"Наредба ^BУбаци у запис^B ће убацити садржај поља Data 1 на место на ком је " -"био фокус када је притиснута комбинација тастера" +msgstr "Наредба ^BУбаци у запис^B ће убацити садржај поља Data 1 на место на ком је био фокус када је притиснута комбинација тастера" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"Команда ^BПомери страну^B помера текст у елементу нагоре или надоле за једну " -"страну. Ако је Data 1 садржи било шта, померање је на горе, иначе је на доле" +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "Команда ^BПомери страну^B помера текст у елементу нагоре или надоле за једну страну. Ако је Data 1 садржи било шта, померање је на горе, иначе је на доле" #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" -msgstr "" -"Команда ^BПостави запис^B пребацује садржај поља Data 1 на место које је " -"било у фокусу" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" +msgstr "Команда ^BПостави запис^B пребацује садржај поља Data 1 на место које је било у фокусу" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"Команда ^BПоследња команда^B уписује последњу унету команду, као када се у " -"шкољци притисне стрелица нагоре" +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "Команда ^BПоследња команда^B уписује последњу унету команду, као када се у шкољци притисне стрелица нагоре" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"Команда ^BНаредна команда^B уписује команду која је следећа на реду, слично " -"као притисак на стрелицу надоле у шкољци" +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "Команда ^BНаредна команда^B уписује команду која је следећа на реду, слично као притисак на стрелицу надоле у шкољци" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"Ова команда мења текст у линији за унос тако што довршава непотпуно име или " -"команду. Ако је поље Data 1 попуњено, дупли притисак на табулатор бира " -"последње име, не следеће" +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "Ова команда мења текст у линији за унос тако што довршава непотпуно име или команду. Ако је поље Data 1 попуњено, дупли притисак на табулатор бира последње име, не следеће" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"Овом командом се можете шетати горе-доле кроз листу имена. Ако је Data 1 " -"постављено на било шта, кретаћете се на горе, иначе на доле" +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Овом командом се можете шетати горе-доле кроз листу имена. Ако је Data 1 постављено на било шта, кретаћете се на горе, иначе на доле" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"Ова команда проверава да ли се последња унета реч налази на списку за " -"замене, и замењује је ако је пронађе" +msgstr "Ова команда проверава да ли се последња унета реч налази на списку за замене, и замењује је ако је пронађе" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3514,18 +3370,14 @@ msgstr "Грешка при отварању датотеке са подеша msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Назив тастера %s у датотеци са распоредом није препознат\n" -"Учитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Назив тастера %s у датотеци са распоредом није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"Назив акције %s међу распоредом тастера није препознат\n" -"Учитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n" +msgstr "Назив акције %s међу распоредом тастера није препознат\nУчитавање је прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084 #, c-format @@ -3534,21 +3386,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" -msgstr "" -"На овом месту требала је да стоји линија са подацима (почиње са Dx{:|!}) али " -"је стајало:\n" -"%s\n" -"\n" -"Учитавање прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n" +msgstr "На овом месту требала је да стоји линија са подацима (почиње са Dx{:|!}) али је стајало:\n%s\n\nУчитавање прекинуто, морате поправити %s/keybindings\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" -msgstr "" -"Датотека са распоредом тастера је неисправна, учитавање је прекинуто\n" -"Морате поправити %s/keybindings.conf\n" +msgstr "Датотека са распоредом тастера је неисправна, учитавање је прекинуто\nМорате поправити %s/keybindings.conf\n" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136 msgid "Cannot write to that file." @@ -3582,7 +3427,6 @@ msgstr "DCC" msgid "Invite" msgstr "Позови" -# Јесте, натегнуто је... #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 msgid "Unignore" msgstr "Прихвати" @@ -3640,9 +3484,7 @@ msgstr "Повезивање са %s је успело." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"У прозору са списком сервера, ниједан канал (соба за разговор) није изабрана " -"за аутоматску пријаву за ову мрежу." +msgstr "У прозору са списком сервера, ниједан канал (соба за разговор) није изабрана за аутоматску пријаву за ову мрежу." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3690,9 +3532,7 @@ msgstr "Тема није постављена" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"Овај сервер има укупно оволико канала: %d или дијалога. Да ли желите да их " -"све затворите?" +msgstr "Овај сервер има укупно оволико канала: %d или дијалога. Да ли желите да их све затворите?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1244 msgid "Quit HexChat?" @@ -3703,18 +3543,17 @@ msgid "Don't ask next time." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are connected to %i IRC networks." -msgstr "Повежи се аутоматски када се програм покрене" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1275 -#, fuzzy msgid "Some file transfers are still active." -msgstr "Још увек ради пренос датотека, да ли ипак желите крај рада?" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1293 msgid "_Minimize to Tray" @@ -3745,9 +3584,8 @@ msgid "Colors 8-15" msgstr "Боје 8-15" #: src/fe-gtk/maingui.c:1573 -#, fuzzy msgid "_Settings" -msgstr "П_одешавања" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1575 msgid "_Log to Disk" @@ -3758,19 +3596,16 @@ msgid "_Reload Scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1578 -#, fuzzy msgid "_Hide Join/Part Messages" -msgstr "Сакриј поруке о доласку и одласку" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1586 -#, fuzzy msgid "_Extra Alerts" -msgstr "Посебне справице" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1588 -#, fuzzy msgid "Beep on _Message" -msgstr "Звук уз поруку" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1592 msgid "Blink Tray _Icon" @@ -3781,9 +3616,8 @@ msgid "Blink Task _Bar" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184 -#, fuzzy msgid "_Detach" -msgstr "_Откачи језичак" +msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234 @@ -3836,11 +3670,7 @@ msgid "" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" -msgstr "" -"Не могу да поставим провидну позадину!\n" -"\n" -"Можда користите управљач прозора који\n" -"тренутно није подржан.\n" +msgstr "Не могу да поставим провидну позадину!\n\nМожда користите управљач прозора који\nтренутно није подржан.\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:2635 msgid "Enter new nickname:" @@ -3893,9 +3723,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-" "clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"Трака са менијем је сада сакривена. Можете је поново приказати притиском на " -"F9 или десним кликом на празни део главне текстуалне обласни." +msgstr "Трака са менијем је сада сакривена. Можете је поново приказати притиском на F9 или десним кликом на празни део главне текстуалне обласни." #: src/fe-gtk/menu.c:945 msgid "Open Link in Browser" @@ -3942,7 +3770,6 @@ msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Добавка списка канала..." #: src/fe-gtk/menu.c:1390 -#, fuzzy msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" @@ -3963,26 +3790,8 @@ msgid "" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" -"Корисникове команде - посебни кодови:\n" -"\n" -"%c = тренутни канал\n" -"%m = подаци о машини\n" -"%n = ваше име\n" -"%t = време/датум\n" -"%v = верзија програма\n" -"%2 = реч 2\n" -"%3 = реч 3\n" -"&2 = реч 2 и даље до краја линије\n" -"&3 = реч 3 и даље до краја линије\n" -"\n" -"нпр:\n" -"/cmd john hello\n" -"\n" -"%2 би било \"john\"\n" -"&2 би било \"john hello\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 -#, fuzzy msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -3995,18 +3804,8 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" -"Корисничка дугмад - посебни кодови:\n" -"\n" -"%a = сва изабрана имена\n" -"%c = овај канал\n" -"%h = рачунар на коме је изабрано име\n" -"%m = подаци о рачунару\n" -"%n = ваше име\n" -"%s = одабрано име\n" -"%t = време/датум\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1416 -#, fuzzy msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" @@ -4019,18 +3818,8 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" -"Дугмад прозорчета - посебни кодови:\n" -"\n" -"%a = сва изабрана имена\n" -"%c = овај канал\n" -"%h = рачунар на коме је изабрано име\n" -"%m = подаци о рачунару\n" -"%n = ваше име\n" -"%s = одабрано име\n" -"%t = време/датум\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1426 -#, fuzzy msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" @@ -4045,17 +3834,6 @@ msgid "" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" -"CTCP одговори - посебни кодови:\n" -"\n" -"%d = подаци (цео CTCP)\n" -"%m = подаци о рачунару\n" -"%s = име онога ко је послао упит\n" -"%t = време/датум\n" -"%2 = друга реч\n" -"%3 = трећа реч\n" -"&2 = све почев од друге речи до краја реда\n" -"&3 = све почев од треће речи до краја реда\n" -"\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1437 #, c-format @@ -4067,14 +3845,7 @@ msgid "" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" -msgstr "" -"Обрада URLова - посебни кôдови:\n" -"\n" -"%s = запис URL-а\n" -"\n" -"Стављање узвичника (!) испред команде\n" -"говори да је треба проследити шкољци\n" -"уместо Иксчету" +msgstr "Обрада URLова - посебни кôдови:\n\n%s = запис URL-а\n\nСтављање узвичника (!) испред команде\nговори да је треба проследити шкољци\nуместо Иксчету" #: src/fe-gtk/menu.c:1446 msgid ": User Defined Commands" @@ -4109,9 +3880,8 @@ msgid ": CTCP Replies" msgstr "Иксчет: Одговори на CTCP упите" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 -#, fuzzy msgid "He_xChat" -msgstr "_Иксчет" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1607 msgid "Network Li_st..." @@ -4150,33 +3920,28 @@ msgid "_View" msgstr "_Преглед" #: src/fe-gtk/menu.c:1633 -#, fuzzy msgid "_Menu Bar" -msgstr "_Трака менија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1634 -#, fuzzy msgid "_Topic Bar" -msgstr "_Трака за тему" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1635 -#, fuzzy msgid "_User List" -msgstr "Списак имена" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1636 -#, fuzzy msgid "U_serlist Buttons" -msgstr "_Корисничка дугмета" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1637 msgid "M_ode Buttons" msgstr "_Дугмета за начин приступа" #: src/fe-gtk/menu.c:1639 -#, fuzzy msgid "_Channel Switcher" -msgstr "Списак канала..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1641 msgid "_Tabs" @@ -4211,14 +3976,12 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "_Опет се повежи" #: src/fe-gtk/menu.c:1655 -#, fuzzy msgid "Join a Channel..." -msgstr "Прикључи се..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1656 -#, fuzzy msgid "List of Channels..." -msgstr "Прикључи се..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1659 msgid "Marked Away" @@ -4297,9 +4060,8 @@ msgid "File Transfers..." msgstr "Преноси датотека..." #: src/fe-gtk/menu.c:1683 -#, fuzzy msgid "Friends List..." -msgstr "Списак забрана..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1684 msgid "Ignore List..." @@ -4322,9 +4084,8 @@ msgid "Reset Marker Line" msgstr "Постави овде ознаку" #: src/fe-gtk/menu.c:1690 -#, fuzzy msgid "_Copy Selection" -msgstr "Умножи изабрану везу" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "C_lear Text" @@ -4335,23 +4096,20 @@ msgid "Save Text..." msgstr "Сними текст..." #: src/fe-gtk/menu.c:1694 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Иксчет: Претрага" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Text..." msgstr "Тражи текст..." #: src/fe-gtk/menu.c:1696 -#, fuzzy msgid "Reset Search" -msgstr "Иксчет: Претрага" +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1697 -#, fuzzy msgid "Search Next" -msgstr "Тражи текст..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 msgid "Search Previous" @@ -4374,9 +4132,8 @@ msgid "_About" msgstr "_О програму" #: src/fe-gtk/menu.c:2189 -#, fuzzy msgid "_Attach" -msgstr "Закачи језичак" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:139 msgid "Last Seen" @@ -4391,9 +4148,9 @@ msgid "Never" msgstr "Никада" #: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "пре оволико минута: %u" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" @@ -4412,9 +4169,8 @@ msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 -#, fuzzy msgid ": Friends List" -msgstr "Иксчет: Списак за слање" +msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" @@ -4426,51 +4182,45 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 -#, fuzzy msgid "_Restore Window" -msgstr "За_твори прозор" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 -#, fuzzy msgid "_Hide Window" -msgstr "_Прозор" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:640 -#, fuzzy msgid "Channel Message" -msgstr "Име канала" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:641 -#, fuzzy msgid "Private Message" -msgstr "Звук на приватну поруку" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:642 -#, fuzzy msgid "Highlighted Message" -msgstr "Звук при означеним порукама" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528 msgid "_Change status" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530 -#, fuzzy msgid "_Away" -msgstr "Одсутан" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533 msgid "_Back" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "Звук при означеним порукама" +msgstr "" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format @@ -4566,9 +4316,8 @@ msgid "Search _backwards" msgstr "Тражи _уназад" #: src/fe-gtk/search.c:213 -#, fuzzy msgid "_Highlight all" -msgstr "Истицање:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" @@ -4588,9 +4337,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Да ли заиста треба брисати мрежу \"%s\" и све сервере у њој?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735 -#, fuzzy msgid "#channel" -msgstr "канал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" @@ -4602,9 +4350,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901 -#, fuzzy msgid "Key (Password)" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572 msgid "_Edit" @@ -4675,9 +4422,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Повежи се аутоматски када се програм покрене" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468 -#, fuzzy msgid "Bypass proxy server" -msgstr "Користи заступника (proxy)" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470 msgid "Use SSL for all the servers on this network" @@ -4688,9 +4434,8 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Прихвати неважећи SSL сертификат." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481 -#, fuzzy msgid "_Favorite channels:" -msgstr "Напусти канал:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" @@ -4703,12 +4448,9 @@ msgstr "Пошаљи ову команду:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488 msgid "" "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set " -"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands " -"to execute." -msgstr "" -"Додатна команда која се извршава по повезивању. Ако Вам треба више од једне, " -"овде унесите LOAD -e <ДАТОТЕКА>, где је <ДАТОТЕКА> име датотеке са командама " -"које треба извршити." +"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands" +" to execute." +msgstr "Додатна команда која се извршава по повезивању. Ако Вам треба више од једне, овде унесите LOAD -e <ДАТОТЕКА>, где је <ДАТОТЕКА> име датотеке са командама које треба извршити." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491 msgid "Nickserv password:" @@ -4718,9 +4460,7 @@ msgstr "Лозинка за nickserv:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "" -"Ако Ваш надимак захтева лозинку, упишите је овде. Ову могућност не " -"подржавају све IRC мреже." +msgstr "Ако Ваш надимак захтева лозинку, упишите је овде. Ову могућност не подржавају све IRC мреже." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497 msgid "Server password:" @@ -4728,9 +4468,7 @@ msgstr "Лозинка за сервер:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." -msgstr "" -"Лозинка за приступ серверу. Ако нисте сигурни шта овде треба да стоји, " -"оставите празно." +msgstr "Лозинка за приступ серверу. Ако нисте сигурни шта овде треба да стоји, оставите празно." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502 msgid "Character set:" @@ -4787,32 +4525,28 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Повежи се" #: src/fe-gtk/setup.c:105 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Албанија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:107 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџан" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Basque" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:109 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Белорусија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:110 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарска" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -4839,99 +4573,84 @@ msgid "English (US)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:118 -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Естонија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:120 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Француска Гвајана" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Galician" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:122 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Немачка" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:123 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Грчка" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:125 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Мађарска" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Италија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Јапан" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:128 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Канада" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Korean" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:130 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Латвија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:131 -#, fuzzy msgid "Lithuanian" -msgstr "Литванија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:132 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Македонија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "Малезија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:134 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "Норвешка" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:135 -#, fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Норвешка" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Polish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:137 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Португал" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -4950,38 +4669,32 @@ msgid "Serbian" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:142 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Словенија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Словенија" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:145 -#, fuzzy msgid "Swedish" -msgstr "Шведска" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Тајланд" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:147 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Украjина" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Вијетнам" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Walloon" @@ -5004,9 +4717,8 @@ msgid "Font:" msgstr "Слова:" #: src/fe-gtk/setup.c:163 -#, fuzzy msgid "Text Box" -msgstr "Унос текста" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Background image:" @@ -5073,14 +4785,12 @@ msgid "Time stamp format:" msgstr "Формат датума:" #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544 -#, fuzzy msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "Погледајте упутство за strftime." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546 -#, fuzzy msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "Погледајте упутство за strftime." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238 msgid "A-Z" @@ -5091,9 +4801,8 @@ msgid "Last-spoke order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:199 -#, fuzzy msgid "Input Box" -msgstr "Улазни прозор" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -5114,9 +4823,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:207 -#, fuzzy msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "Речи раздвојте запетама." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:211 msgid "Nick Completion" @@ -5131,9 +4839,8 @@ msgid "Nick completion suffix:" msgstr "Суфикс за допуну имена:" #: src/fe-gtk/setup.c:215 -#, fuzzy msgid "Nick completion sorted:" -msgstr "Суфикс за допуну имена:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:218 msgid "Input Box Codes" @@ -5205,14 +4912,12 @@ msgid "User list sorted by:" msgstr "Уреди списак корисника према:" #: src/fe-gtk/setup.c:273 -#, fuzzy msgid "Show user list at:" -msgstr "Покажи/сакриј кориснике" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:275 -#, fuzzy msgid "Away Tracking" -msgstr "Праћење одсуства" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:276 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5259,9 +4964,8 @@ msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "Отвори посебан језичак за вести са сервера" #: src/fe-gtk/setup.c:320 -#, fuzzy msgid "Open a new tab when you receive a private message" -msgstr "Отвори посебан језичак за поруке са сервера" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:321 msgid "Sort tabs in alphabetical order" @@ -5272,18 +4976,16 @@ msgid "Show icons in the channel tree" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:323 -#, fuzzy msgid "Smaller text" -msgstr "Мали језичци" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:325 msgid "Focus new tabs:" msgstr "Фокусирај нове језичке:" #: src/fe-gtk/setup.c:327 -#, fuzzy msgid "Show channel switcher at:" -msgstr "Прати одсутне на каналима са мање од:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Shorten tab labels to:" @@ -5314,14 +5016,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "DCC, Ignore и Notify се отварају у језичцима или прозорима?" #: src/fe-gtk/setup.c:340 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Порука" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:341 -#, fuzzy msgid "Scrollback" -msgstr "Памти оволико линија:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "No" @@ -5365,11 +5065,9 @@ msgstr "Сазнај IP овог рачунара од сервера" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"Упитајте ИРЦ сервер да сазнате вашу адресу. Корисни уколико је права адреса " -"из опсега 192.168.*.*!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "Упитајте ИРЦ сервер да сазнате вашу адресу. Корисни уколико је права адреса из опсега 192.168.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "DCC IP address:" @@ -5424,9 +5122,8 @@ msgid "Alerts" msgstr "Узбуне" #: src/fe-gtk/setup.c:411 -#, fuzzy msgid "Show tray balloons on:" -msgstr "Прикажи језичке:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:413 msgid "Blink tray icon on:" @@ -5441,18 +5138,16 @@ msgid "Make a beep sound on:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:417 -#, fuzzy msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Укључи праћење одсустава" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:418 src/fe-gtk/setup.c:439 msgid "Omit alerts when marked as being away" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:441 -#, fuzzy msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Звук при означеним порукама" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:442 msgid "" @@ -5460,26 +5155,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:444 -#, fuzzy msgid "Extra words to highlight:" -msgstr "Речи које треба нагласити:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:445 -#, fuzzy msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "Имена која не треба нагласити:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:446 -#, fuzzy msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "Имена која не треба нагласити:" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447 -#, fuzzy msgid "" "Separate multiple words with commas.\n" "Wildcards are accepted." -msgstr "Речи раздвојте запетама." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:454 msgid "Default Messages" @@ -5588,9 +5279,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517 -#, fuzzy msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "Склони AWAY кад се вратим" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518 msgid "" @@ -5604,8 +5294,8 @@ msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the CONTROL key is held down while selecting." +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the CONTROL key is held down while selecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:507 @@ -5625,9 +5315,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:536 -#, fuzzy msgid "Enable logging of conversations to disk" -msgstr "Дозволи бележење разговора" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Log filename:" @@ -5651,15 +5340,12 @@ msgid "URLs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:550 -#, fuzzy msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "Дозволи бележење разговора" +msgstr "" -# XXX FIXME Ово би могло лепше да се преведе #: src/fe-gtk/setup.c:551 -#, fuzzy msgid "Enable URL grabber" -msgstr "Иксчет: Преписивање URLова" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:552 msgid "Maximum number of URLs to grab:" @@ -5782,9 +5468,8 @@ msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "Означи неидентификоване кориснике са:" #: src/fe-gtk/setup.c:1322 -#, fuzzy msgid "Open Data Folder" -msgstr "Отвори директоријум..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1376 msgid "Select color" @@ -5839,14 +5524,12 @@ msgid "Highlight:" msgstr "Истицање:" #: src/fe-gtk/setup.c:1490 -#, fuzzy msgid "Spell checker:" -msgstr "Провера правописа" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1493 -#, fuzzy msgid "Color Stripping" -msgstr "DCC текст" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5897,9 +5580,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Сучеље" #: src/fe-gtk/setup.c:1876 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "Изглед линије са текстом" +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1877 msgid "Input box" @@ -5910,9 +5592,8 @@ msgid "User list" msgstr "Списак корисника" #: src/fe-gtk/setup.c:1879 -#, fuzzy msgid "Channel switcher" -msgstr "Списак канала..." +msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1880 msgid "Colors" @@ -5958,11 +5639,7 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*УПОЗОРЕЊЕ*\n" -"Аутоматско прихватање DCC захтева у кућном\n" -"директоријуму је опасно и може се искористити.\n" -"Нпр. неко може послати датотеку .bash_profile" +msgstr "*УПОЗОРЕЊЕ*\nАутоматско прихватање DCC захтева у кућном\nдиректоријуму је опасно и може се искористити.\nНпр. неко може послати датотеку .bash_profile" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 msgid ": Preferences" @@ -6001,7 +5678,6 @@ msgstr "Пробај све" msgid "URL" msgstr "URL" -# XXX FIXME Ово би могло лепше да се преведе #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 msgid ": URL Grabber" msgstr "Иксчет: Преписивање URLова" @@ -6026,497 +5702,3 @@ msgstr "Сними списак у датотеку" #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d оп., %d ук." - -#, fuzzy -#~ msgid "Localization" -#~ msgstr "Смештање језичака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface language:" -#~ msgstr "Сучеље" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Settings to Disk" -#~ msgstr "Сними подешавања" - -#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2" -#~ msgstr "Није направљен ~/.xchat2" - -#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" -#~ msgstr "LASTLOG <текст>, тражи текст у записима" - -#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" -#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<место>" - -#~ msgid "%C18*$t$1%O $2" -#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2" - -#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" -#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" - -#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" -#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" - -#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" -#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" - -#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" -#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" - -#~ msgid "$1$t$2" -#~ msgstr "$1$t$2" - -#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" -#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" - -#~ msgid "%C16*%O$t$1%O" -#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O" - -#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" -#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" - -#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" -#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" - -#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" -#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" - -#~ msgid "%C22*%O$t$1" -#~ msgstr "%C22*%O$t$1" - -#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" -#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "US Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Мања америчка истурена острва" - -#~ msgid "Direct client-to-client" -#~ msgstr "Директни приступ клијенту" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "Пошаљи датотеку" - -#~ msgid "Offer Chat" -#~ msgstr "Понуди разговор" - -#~ msgid "Abort Chat" -#~ msgstr "Прекини разговор" - -#~ msgid "Userinfo" -#~ msgstr "Информације" - -#~ msgid "Clientinfo" -#~ msgstr "Инф. о клијенту" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Време" - -#~ msgid "Finger" -#~ msgstr "Finger" - -#~ msgid "Oper" -#~ msgstr "Опер" - -#~ msgid "Kill this user" -#~ msgstr "Дај реч" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Приступ" - -#~ msgid "Give Half-Ops" -#~ msgstr "Дај полу-опа" - -#~ msgid "Take Half-Ops" -#~ msgstr "Одузми полу-опа" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ућуткај" - -#~ msgid "Ignore User" -#~ msgstr "Занемари корисника" - -#~ msgid "UnIgnore User" -#~ msgstr "Врати ућуткане" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Информ." - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "Ко је" - -#~ msgid "DNS Lookup" -#~ msgstr "DNS потрага" - -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Следи" - -#~ msgid "UserHost" -#~ msgstr "Рачунар" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Спољњи" - -#~ msgid "Traceroute" -#~ msgstr "Следи" - -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Telnet" - -#~ msgid "About XChat" -#~ msgstr "О Иксчету" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Скини забр." - -#~ msgid "I can't save an empty list!" -#~ msgstr "Списак се не снима када је празан!" - -#~ msgid "List display options:" -#~ msgstr "Списак опција за приказ" - -#~ msgid "Minimum Users:" -#~ msgstr "Мин. корисника" - -#~ msgid "Maximum Users:" -#~ msgstr "Макс. корисника" - -#~ msgid "Regex Match:" -#~ msgstr "Regex образац" - -#~ msgid "Apply Match to:" -#~ msgstr "Када се поклопи:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Примени" - -#~ msgid "Refresh the list" -#~ msgstr "Освежи списак" - -#~ msgid "Save the list" -#~ msgstr "Сними списак" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ниједна" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "За" - -#~ msgid "Started" -#~ msgstr "Започето" - -#~ msgid "Speed limit" -#~ msgstr "Гранична брзина" - -#~ msgid ": File Receive List" -#~ msgstr "Иксчет: Списак датотека на пријему" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Отвори" - -#~ msgid "Ack" -#~ msgstr "Потврди" - -#~ msgid "To/From" -#~ msgstr "Од/за" - -#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?" -#~ msgstr "Нема других прозора, желите ли да изађете из Xchat-а?" - -#~ msgid "Show join/part messages" -#~ msgstr "Обавести о улазу/излазу" - -#~ msgid "Color paste" -#~ msgstr "Залепи и боју" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Иди на" - -#~ msgid "_Close Tab" -#~ msgstr "_Затвори језичак" - -#~ msgid "_Layout" -#~ msgstr "_Изглед" - -#~ msgid "Notify List..." -#~ msgstr "Списак посматраних..." - -#~ msgid "_Attach Window" -#~ msgstr "_Закачи прозор" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Корисник" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Рачунар" - -#~ msgid ": Notify List" -#~ msgstr "Иксчет: Списак посматраних" - -#~ msgid "C_hannels to join:" -#~ msgstr "Приступи _каналима:" - -#~ msgid "Resizable user list" -#~ msgstr "Променљива величина списка корисника" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Слева" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Здесна" - -#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." -#~ msgstr "(Можете користити име датотеке релативно у одн. на ~/.xchat2/)." - -#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)." -#~ msgstr "(Може бити релативно у односу на дир. са подешавањима)." - -#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages" -#~ msgstr "Бљесак оквира прозора при означеним порукама" - -#~ msgid "Beep on channel messages" -#~ msgstr "Звук при порукама на каналу" - -#~ msgid "Open an irc:// url" -#~ msgstr "Отвори URL irc://" - -#~ msgid "irc://server:port/channel" -#~ msgstr "irc://сервер:порт/канал" - -#~ msgid "Execute a xchat command" -#~ msgstr "Изврши иксчетову наредбу" - -#~ msgid "\"Command to execute\"" -#~ msgstr "\"Наредба за извршење\"" - -#~ msgid "Prints some text to the current tab/window" -#~ msgstr "Исписује неки текст у тренутни језичак одн. прозор" - -#~ msgid "\"Text to print\"" -#~ msgstr "\"Текст за испис\"" - -#~ msgid "Change the context to the channel" -#~ msgstr "Промена контекста у канал" - -#~ msgid "Change the context to the server" -#~ msgstr "Промена контекста у сервер" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "рачунар" - -#~ msgid "Get some informations from xchat" -#~ msgstr "Добави информације од иксчета" - -# XXX FIXME Шта је ово? -#~ msgid "id" -#~ msgstr "иб" - -#~ msgid "Get settings from xchat" -#~ msgstr "Добави подешавања од иксчета" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "име" - -#~ msgid "" -#~ "xchat-remote: %s\n" -#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n" -#~ msgstr "" -#~ "xchat-remote: %s\n" -#~ "Пробајте `xchat-remote --help' за више података\n" - -#~ msgid "Failed to complete SetContext" -#~ msgstr "Није могуће довршити поставку контекста" - -#~ msgid "Failed to complete print" -#~ msgstr "Није могуће довршити штампање" - -#~ msgid "Failed to complete GetInfo" -#~ msgstr "Није могуће довршити добавку података" - -#~ msgid "Failed to complete GetPrefs" -#~ msgstr "Није могуће довршити добавку поставки" - -#~ msgid "%s doesn't exist\n" -#~ msgstr "%s не постоји\n" - -#~ msgid "%s loaded successfully!\n" -#~ msgstr "%s је успешно учитан!\n" - -#~ msgid "France, Metropolitan" -#~ msgstr "Француска, Метрополитан" - -#~ msgid "Neutral Zone" -#~ msgstr "Неутрална зона" - -#~ msgid "Settings saved." -#~ msgstr "Подешавања су снимљена." - -#~ msgid "Save rawlog" -#~ msgstr "Сними дневник" - -#~ msgid "Save rawlog..." -#~ msgstr "Сними дневник..." - -#~ msgid ": Server List" -#~ msgstr "Иксчет: Списак сервера" - -#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" -#~ msgstr "Допуњава надимке без притиска на тастер TAB" - -#~ msgid "Input Box Appearance" -#~ msgstr "Изглед поља за унос текста" - -#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" -#~ msgstr "Пребаци размаке у доње црте пре слања" - -#~ msgid "(See strftime manpage for details)." -#~ msgstr "(Детаљније у упутству за strftime)." - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Од:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "За:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Величина:" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME тип" - -#~ msgid "DIRECTORY" -#~ msgstr "КАТАЛОГ" - -#~ msgid "Close this tab/window" -#~ msgstr "Затвори прозор/језичак" - -#~ msgid "User List Buttons" -#~ msgstr "Корисничка дугмета" - -#~ msgid "New Shell Tab..." -#~ msgstr "Нови језичак са шкољком..." - -#~ msgid "_IRC" -#~ msgstr "_IRC" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Постави невидљивост" - -#~ msgid "Receive Wallops" -#~ msgstr "Прихвати Wallops" - -#~ msgid "Receive Server Notices" -#~ msgstr "Прихвати вести са сервера" - -#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked" -#~ msgstr "Прикључи се поново после избацивања" - -#~ msgid "Never-give-up ReConnect" -#~ msgstr "Не одустај од повезивања" - -#~ msgid "Auto Open Dialog Windows" -#~ msgstr "Разговоре у посебан прозор" - -#~ msgid "Auto Accept Direct Chat" -#~ msgstr "Увек прихвати DCC" - -#~ msgid "Reload Settings" -#~ msgstr "Учитај подешавања" - -#~ msgid "File Receive..." -#~ msgstr "Пријем датотеке..." - -#~ msgid "File Send..." -#~ msgstr "Слање датотеке..." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" - -#~ msgid "Connect in new tab" -#~ msgstr "Повежи се у _новом језичку" - -#~ msgid "Tint (shade) transparency" -#~ msgstr "Провидност уз претапање" - -#~ msgid "Strip mIRC colors" -#~ msgstr "Уклањај mIRC боје" - -#~ msgid "Info text" -#~ msgstr "Текстуални" - -#~ msgid "User list buttons enabled" -#~ msgstr "Прикажи корисничку дугмад" - -#~ msgid "Lag meter:" -#~ msgstr "Мерење одзива:" - -#~ msgid "Throttle meter:" -#~ msgstr "Мерење протока:" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(искључено)" - -#~ msgid "A star (*)" -#~ msgstr "Звездица (*)" - -#~ msgid "A red star (*)" -#~ msgstr "Црвена звездица (*)" - -#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" -#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" - -#~ msgid "Servername" -#~ msgstr "Име сервера" - -#~ msgid "" -#~ " File: %s\n" -#~ " To/From: %s\n" -#~ " Size: %u\n" -#~ " Port: %d\n" -#~ " IP Number: %s\n" -#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n" -#~ msgstr "" -#~ " Датотека: %s\n" -#~ " Од/За: %s\n" -#~ " Величина: %u\n" -#~ " Порт: %d\n" -#~ " IP број : %s\n" -#~ "Време поч.: %s Макс. зн/сек: %d\n" - -#~ msgid "Add new" -#~ msgstr "Додај нов" - -#~ msgid "User: %s" -#~ msgstr "Корисник: %s" - -#~ msgid "Realname: %s" -#~ msgstr "Право име: %s" - -#~ msgid "Server: %s" -#~ msgstr "Сервер: %s" - -#~ msgid "Real na_me:" -#~ msgstr "Право _име:" - -#~ msgid "Select a file to save to" -#~ msgstr "Избор датотеке за снимање" - -#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2" -#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2" - -#~ msgid "Former Czechoslovakia" -#~ msgstr "Србија и Црна Гора (некад било: Чехословачка)" - -#~ msgid "Zaire" -#~ msgstr "Заир" - -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Бриши све" - -#~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings" -#~ msgstr "X-Chat: Уреди распоред тастера" - -#~ msgid "Key Bindings..." -#~ msgstr "Распоред тастера..." |