summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po5401
1 files changed, 5401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..4a23af71
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,5401 @@
+# Translation of XChat-2.6 IRC client.
+# This file is put in the public domain.
+# Vitor Antunes <vhda@mega.ist.utl.pt>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XChat 2.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-20 15:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:26+0100\n"
+"Last-Translator: Vitor Antunes <vhda@mega.ist.utl.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:350
+msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+msgstr "Não é possível criar ~/.xchat2"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:686
+msgid "I'm busy"
+msgstr "Estou ocupado"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:687
+msgid "Leaving"
+msgstr "Saindo"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:733
+msgid ""
+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
+"  create a User Account and use that to login.\n"
+msgstr ""
+"* Correr o IRC como root é estúpido! Deve\n"
+"  criar outro utilizador e usá-lo.\n"
+
+#: src/common/dcc.c:67
+msgid "Waiting"
+msgstr "À espera"
+
+#: src/common/dcc.c:68
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: src/common/dcc.c:69
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: src/common/dcc.c:70
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
+
+#: src/common/dcc.c:71
+#: src/fe-gtk/menu.c:753
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: src/common/dcc.c:72
+msgid "Aborted"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/common/dcc.c:1887
+#: src/common/outbound.c:2363
+#, c-format
+msgid "Cannot access %s\n"
+msgstr "Não é possível aceder a %s\n"
+
+#: src/common/dcc.c:1888
+#: src/common/text.c:916
+#: src/common/text.c:954
+#: src/common/text.c:965
+#: src/common/text.c:972
+#: src/common/text.c:985
+#: src/common/text.c:1002
+#: src/common/text.c:1102
+#: src/common/util.c:352
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/common/dcc.c:2376
+#, c-format
+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
+msgstr "%s está a oferecer \"\"%s\". Queres aceitar?"
+
+#: src/common/dcc.c:2587
+msgid "No active DCCs\n"
+msgstr "Não existem DCCs activos\n"
+
+#: src/common/ignore.c:120
+#: src/common/ignore.c:124
+#: src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132
+#: src/common/ignore.c:136
+#: src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:144
+msgid "YES  "
+msgstr "SIM  "
+
+#: src/common/ignore.c:122
+#: src/common/ignore.c:126
+#: src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134
+#: src/common/ignore.c:138
+#: src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:146
+msgid "NO   "
+msgstr "NÃO  "
+
+#: src/common/ignore.c:377
+#, c-format
+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+msgstr "Está a sofrer uma inundação de CTCP de %s, ignorando %s\n"
+
+#: src/common/ignore.c:402
+#, c-format
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+msgstr "Está a sofrer uma inundação de MSG de %s, gui_auto_open_dialog foi desligado.\n"
+
+#: src/common/notify.c:449
+#, c-format
+msgid "  %-20s online\n"
+msgstr "  %-20s está ligado\n"
+
+#: src/common/notify.c:451
+#, c-format
+msgid "  %-20s offline\n"
+msgstr "  %-20s não está online\n"
+
+#: src/common/outbound.c:72
+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
+msgstr "Não está em nenhum canal. Usar /join #<canal>\n"
+
+#: src/common/outbound.c:78
+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Não está ligado. Usar /server <endereço> [<porto>]\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1730
+msgid "I need /bin/sh to run!\n"
+msgstr "Preciso de /bin/sh para correr!\n"
+
+#: src/common/outbound.c:2100
+msgid "Commands Available:"
+msgstr "Comandos Disponíveis:"
+
+#: src/common/outbound.c:2114
+msgid "User defined commands:"
+msgstr "Comandos definidos pelo utilizador:"
+
+#: src/common/outbound.c:2130
+msgid "Plugin defined commands:"
+msgstr "Comandos definidos por plugins:"
+
+#: src/common/outbound.c:2141
+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
+msgstr "Escrever /HELP <comando> para mais informações, ou /HELP -l"
+
+#: src/common/outbound.c:2216
+#, c-format
+msgid "Unknown arg '%s' ignored."
+msgstr "Argumento desconhecido '%s' ignorado."
+
+#: src/common/outbound.c:3110
+msgid "No such plugin found.\n"
+msgstr "O plugin não foi encontrado.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3115
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:186
+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
+msgstr "O plugin recusa-se a desligar.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3384
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <nome> <acção>, adiciona um botão à lista de utilizadores"
+
+#: src/common/outbound.c:3386
+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, envia um comando para todos os canais onde está"
+
+#: src/common/outbound.c:3388
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHANL <cmd>, envia um comando para todos os canais onde está"
+
+#: src/common/outbound.c:3390
+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, envia um comando para todos os servidores onde está"
+
+#: src/common/outbound.c:3391
+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
+msgstr "AWAY [<razão>], declara-o como ausente"
+
+#: src/common/outbound.c:3393
+msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
+msgstr "BAN <máscara> [<tipo de interdição>], interdita do canal todos os utilizadores correspondentes à máscara. Se o utilizador estiver no canal este comando não o expulsa (necessita do estatuto operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3395
+msgid ""
+"Set per channel options\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3401
+msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa a janela de texto actual ou histórico de comandos"
+
+#: src/common/outbound.c:3402
+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
+msgstr "CLOSE, Fecha a janela/separador actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3405
+#, fuzzy
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <código|wildcard>, procura o código de um país, ex: au = australia"
+
+#: src/common/outbound.c:3407
+msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
+msgstr "CTCP <nick> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP a nick. Mensagens comuns são VERSION e USERINFO"
+
+#: src/common/outbound.c:3409
+msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE, sai do canal e regressa imediatamente"
+
+#: src/common/outbound.c:3411
+msgid ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
+"DCC LIST                            - show DCC list\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - aceita um ficheiro oferecido\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - envia um ficheiro a nick\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - envia um ficheiro usando o modo passivo\n"
+"DCC LIST                            - mostra a lista de DCCs\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - oferece uma conversa DCC a nick\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - oferece uma conversa DCC usando o modo passivo\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         exemplo:\n"
+"         /dcc close send johnsmith ficheiro.tar.gz"
+
+#: src/common/outbound.c:3423
+msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEHOP <nick>, retira o modo semi-operador ao nick no canal actual (necessita do estatuto operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3425
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <nome>, apaga um botão da lista de utilizador"
+
+#: src/common/outbound.c:3427
+msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEOP <nick>, retira o modo operador ao nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3429
+msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEVOICE <nick>, retira o modo voz do nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3430
+msgid "DISCON, Disconnects from server"
+msgstr "DISCON, Desliga-se do servidor actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3431
+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
+msgstr "DNS <nick|endereço|ip>, Descobre o número IP de um utilizador"
+
+#: src/common/outbound.c:3432
+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
+msgstr "ECHO <texto>, Escreve na janela local o texto inserido"
+
+#: src/common/outbound.c:3435
+msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr "EXEC [-o] <comando>, executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o resultado é enviado para o canal actual, caso contrário é escrito na janela de texto actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3437
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, envia a um processo em execução o sinal CONT"
+
+#: src/common/outbound.c:3440
+msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão actual. Se a opção -9 for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM"
+
+#: src/common/outbound.c:3442
+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, envia a um processo em execução o sinal STOP"
+
+#: src/common/outbound.c:3443
+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
+msgstr "EXECWRITE, envia dados para o canal stdin do processo em execução"
+
+#: src/common/outbound.c:3447
+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
+msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3449
+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
+msgstr "GATE <endereço> [<porto>], utiliza o proxy dado para a comunicação, o porto é por defeito 23"
+
+#: src/common/outbound.c:3453
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr ""
+
+#: src/common/outbound.c:3458
+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "HOP <nick>, dá o modo semi-operador ao nick(necessita do estatuto operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3459
+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
+msgstr "ID <password>, identifica-te perante o nickserv"
+
+#: src/common/outbound.c:3461
+msgid ""
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
+msgstr ""
+"IGNORE <máscara> <tipos..> <opções..>\n"
+"    máscara - máscara a ser ignorada, ex: *!*@*.iol.pt\n"
+"    tipos - tipos de dados a ignorar, um ou todos de:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    opções - NOSAVE, QUIET"
+
+#: src/common/outbound.c:3468
+msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
+msgstr "INVITE <nick> [<canal>], convida alguém para o canal, por defeito o canal actual (necessita do estatuto operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3469
+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
+msgstr "JOIN <canal>, entra no canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3471
+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICK <nick>, expulsa o nick dado do canal actual (necessita do estatuto operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3473
+msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICKBAN <nick>, interdita e expulsa o nick dado do canal actual (necessita do modo operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3476
+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
+msgstr "LAGCHECK, força uma nova verificação de atraso"
+
+#: src/common/outbound.c:3478
+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+msgstr "LASTLOG <frase>, procura a frase na conversa actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3480
+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
+msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carrega o plugin ou script"
+
+#: src/common/outbound.c:3483
+msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEHOP, Retira o modo semi-operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3485
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEOP, Retira o modo operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3487
+msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <acção>, envia a acção para o canal actual (as acções devem ser escritas na 3a pessoa, como em '/me salta')"
+
+#: src/common/outbound.c:3490
+msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MKICK, Expulsa todo os utilizadores, excepto tu, do canal actual (necessita do modo operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3493
+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MOP, Coloca o modo operador a todos os utilizadores do canal (necessita do modo operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3494
+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
+msgstr "MSG <nick> <mensagem>, envia uma mensagem privada a nick"
+
+#: src/common/outbound.c:3497
+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
+msgstr "NAMES, Lista todos os utilizadores do canal actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3499
+#, fuzzy
+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
+msgstr "NCTCP <nick> <message>, Envia uma nota CTCP"
+
+#: src/common/outbound.c:3500
+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <endereço> [<porto>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3501
+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
+msgstr "NICK <nick>, muda o nick actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3504
+#, fuzzy
+msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
+msgstr "NOTICE <nick/canal> <mensagem>, envia uma nota. Notas são um tipo de mensagem que devem provocar uma reacção automática"
+
+#: src/common/outbound.c:3506
+msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], mostra a lista de notificações ou adiciona alguém."
+
+#: src/common/outbound.c:3508
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <nick>, adiciona o modo operador a nick (necessita do modo operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3510
+msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<canal>] [<razão>], sai do canal, por defeito o canal actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3512
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <nick | canal>, envia um CTCP a nick ou canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3514
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, abre uma nova janela de mensagens privadas com nick"
+
+#: src/common/outbound.c:3516
+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
+msgstr "QUIT [<razão>], desliga-se do servidor actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3518
+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
+msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto directamente ao servidor"
+
+#: src/common/outbound.c:3521
+msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<endereço>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores"
+
+#: src/common/outbound.c:3524
+msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [<endereço>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores"
+
+#: src/common/outbound.c:3526
+msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr "RECV <texto>, envia o texto directamente para o xchat, como se este fosse recebido pelo servidor"
+
+#: src/common/outbound.c:3529
+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
+msgstr "SAY <texto>, envia o texto para o objecto da janela actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3530
+msgid "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3533
+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <endereço> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3536
+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN <endereço> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3540
+msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr "SERVER [-ssl] <endereço> [<porto>] [<password>], liga-se ao servidor por defeito no porto 6667 para ligações normais e 9999 para ligações ssl"
+
+#: src/common/outbound.c:3543
+msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+msgstr "SERVER <endereço> [<porto>] [<password>], liga-se ao servidor por defeito ao porto 6667"
+
+#: src/common/outbound.c:3545
+msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-quiet] <variável> [<valor>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3546
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<posição>"
+
+#: src/common/outbound.c:3551
+msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr "TOPIC [<tópico>], muda o tópico do canal actual, ou mostra o tópico actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3553
+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
+msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...]>, reautoriza o acesso ao canal aos utilizadores que correspondem à/às máscara/s (necessita modo operador) "
+
+#: src/common/outbound.c:3554
+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
+msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET], deixa de ignorar a máscara dada"
+
+#: src/common/outbound.c:3555
+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
+msgstr "UNLOAD <nome>, desliga o plugin ou script"
+
+#: src/common/outbound.c:3556
+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
+msgstr "URL <url>, abre o URL no teu browser"
+
+#: src/common/outbound.c:3558
+msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, sublinha o(s) nick(s) na lista de utilizadores do canal"
+
+#: src/common/outbound.c:3561
+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
+msgstr "VOICE <nick>, coloca o modo voz a nick (necessita do modo operador)"
+
+#: src/common/outbound.c:3563
+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
+msgstr "WALLCHAN <mensagem>, escreve uma mensagem em todos os canais em que estás"
+
+#: src/common/outbound.c:3565
+msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr "WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os utilizadores com modo operador no canal actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3598
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Utilização: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3603
+msgid ""
+"\n"
+"No help available on that command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não existe ajuda para esse comando.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3609
+msgid "No such command.\n"
+msgstr "Comando inexistente.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3939
+msgid "Bad arguments for user command.\n"
+msgstr "Opções incorrectas para comando de utilizador.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:4095
+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
+msgstr "Excessiva recursividade de comandos de utilizador, cancelando."
+
+#: src/common/outbound.c:4172
+msgid "Unknown Command. Try /help\n"
+msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n"
+
+#: src/common/plugin.c:356
+#: src/common/plugin.c:397
+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
+msgstr "Não existe o símbolo xchat_plugin_init; será mesmo um plugin para o xchat?"
+
+#: src/common/server.c:621
+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
+msgstr "Tem a certeza que este servidor e/ou porto suportam SSL?\n"
+
+#: src/common/server.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve hostname %s\n"
+"Check your IP Settings!\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível resolver o endereço %s\n"
+"Verifique as configurações de IP!\n"
+
+#: src/common/server.c:1017
+msgid "Proxy traversal failed.\n"
+msgstr "Transferência pelo proxy falhou.\n"
+
+#: src/common/servlist.c:641
+#, c-format
+msgid "Cycling to next server in %s...\n"
+msgstr "A alternar para o servidor seguinte em %s...\n"
+
+#: src/common/servlist.c:1065
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
+msgstr "Aviso: o carácter \"%s\" é desconhecido. Não vai ser aplicada conversão à rede %s."
+
+#: src/common/textevents.h:6
+msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 adicionado à lista de notificações."
+
+#: src/common/textevents.h:9
+msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "%C22*%O$t$1 Lista de Interditos:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:12
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
+msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar%C26 %B$1 %O(Está interdito)."
+
+#: src/common/textevents.h:18
+msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 agora chama-se $2"
+
+#: src/common/textevents.h:27
+msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 interditou $2"
+
+#: src/common/textevents.h:30
+msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
+msgstr "%C22*%O$tCanal $1 criado em $2"
+
+#: src/common/textevents.h:33
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou o estatuto semi-operador de%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:36
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou o estatuto de operador de%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:39
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou voz de%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:42
+msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 torna isento $2"
+
+#: src/common/textevents.h:45
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O coloca o modo de semi-operador a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:48
+msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 oferece convite a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:51
+msgid "%UChannel          Users   Topic"
+msgstr "%UCanal         Utilizadores   Topico"
+
+#: src/common/textevents.h:57
+msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgstr "%C22*%O$t$1 coloca o modo $2$3 $4"
+
+#: src/common/textevents.h:60
+msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Channel $1 modos: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:69
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O coloca o modo de operador a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:72
+msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 retira isenção a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:75
+msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 retira convite a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:78
+msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
+msgstr "%C22*%O$t$1 retira a palavra-chave do canal"
+
+#: src/common/textevents.h:81
+msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
+msgstr "%C22*%O$t$1 retira o limite de utilizadores"
+
+#: src/common/textevents.h:84
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 coloca a palavra-chave do canal para $2"
+
+#: src/common/textevents.h:87
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 limite o canal a $2 utilizadores"
+
+#: src/common/textevents.h:90
+msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 retira a interdição a $2"
+
+#: src/common/textevents.h:93
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O oferece voz a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:96
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Ligado. A iniciar sessão..."
+
+#: src/common/textevents.h:99
+msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22A ligar a $1 ($2) porto $3%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:102
+msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
+msgstr "%C21*%O$t%C21Ligação falhou. Erro: $1"
+
+#: src/common/textevents.h:105
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecebeu um CTCP $1 de $2"
+
+#: src/common/textevents.h:108
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tRecebeu um CTCP $1 de $2 (to $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:111
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+
+#: src/common/textevents.h:114
+#, fuzzy
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecebeu um CTCP Sound $1 de $2"
+
+#: src/common/textevents.h:117
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tRecebeu um Som CTCP $1 de $2 (para $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:120
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tConversa DCC com %C26$1%O cancelada."
+
+#: src/common/textevents.h:123
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConversa DCC estabelecida com %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:126
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tConversa DCC com %C26$1%O perdida ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:129
+msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgstr "%C22*%O$tRecebeu uma conversa DCC de $1"
+
+#: src/common/textevents.h:132
+msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tOferecendo conversa DCC a $1"
+
+#: src/common/textevents.h:135
+msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tConversa DCC já oferecida a $1"
+
+#: src/common/textevents.h:138
+msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:141
+msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecebeu '$1%O' de $2"
+
+#: src/common/textevents.h:144
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgstr "%C24,18 Tipo  De/Para    Estado  Tamanho    Pos     Ficheiro     "
+
+#: src/common/textevents.h:147
+msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecebeu um pedido DCC inválido de %C26$1%O.%010%C22*%O$tConteúdo do pacote: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:150
+msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$tA oferecer%C26 $1%O a%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:153
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
+msgstr "%C22*%O$tOferta DCC inexistente."
+
+#: src/common/textevents.h:156
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O a%C26 $1%O cancelado."
+
+#: src/common/textevents.h:159
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O de%C26 $3%O completo %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:162
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV ligação estabelecida com%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:165
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O de%C26 $3%O falhou ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:168
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Não foi possível abrir $1 para escrita ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:171
+msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tO ficheiro%C26 $1%C já existe, a gravar como%C26 $2%O"
+
+#: src/common/textevents.h:174
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Opediu para continuar%C26 $2 %Cde%C26 $3%C."
+
+#: src/common/textevents.h:177
+#, fuzzy
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O para%C26 $1%O cancelado."
+
+#: src/common/textevents.h:180
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O para%C26 $2%O completo %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:183
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND ligação estabelecida com%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:186
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O para%C26 $2%O falhou. $3"
+
+#: src/common/textevents.h:189
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oofereceu%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+
+#: src/common/textevents.h:192
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Cparado - a cancelar."
+
+#: src/common/textevents.h:195
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Oesgotou o tempo - a cancelar"
+
+#: src/common/textevents.h:198
+msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 removido da lista de notificações."
+
+#: src/common/textevents.h:201
+msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
+msgstr "%C22*%O$tDesligou ($1)."
+
+#: src/common/textevents.h:204
+msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
+msgstr "%C22*%O$tO seu IP foi encontrado: [$1]"
+
+#: src/common/textevents.h:210
+msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O adicionado à lista de ignorados."
+
+#: src/common/textevents.h:213
+msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
+msgstr "Entrada %C26$1%O da lista de ignorados foi alterada."
+
+#: src/common/textevents.h:216
+#, c-format
+msgid "%C24,18                                                              "
+msgstr "%C24,18                                                              "
+
+#: src/common/textevents.h:219
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:222
+msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O retirado da lista de ignorados."
+
+#: src/common/textevents.h:225
+msgid "  Ignore list is empty."
+msgstr "  Lista de ignorados vazia."
+
+#: src/common/textevents.h:228
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em %C26 %B$1 %O(Canal exclusivo a convidados)."
+
+#: src/common/textevents.h:231
+msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "%C22*%O$tFoi convidado para%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+
+#: src/common/textevents.h:234
+msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) entrou em $2"
+
+#: src/common/textevents.h:237
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
+msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em%C26 %B$1 %O(Palavra-chave necessária)."
+
+#: src/common/textevents.h:240
+msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "%C21*%O$t%C21$1 expulsou $2 de $3 ($4%O%C21)"
+
+#: src/common/textevents.h:243
+msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
+msgstr "%C22*%O$tFoi morto por $1 ($2%O%C22)"
+
+#: src/common/textevents.h:252
+msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
+msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Ignorado."
+
+#: src/common/textevents.h:255
+msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
+msgstr "%C22*%O$t$1 já está a ser usado. A tentar com $2..."
+
+#: src/common/textevents.h:258
+msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgstr "%C22*%O$tNick já em utlização. Use /NICK para tentar outro."
+
+#: src/common/textevents.h:261
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
+msgstr "%C22*%O$tDCC inexistente."
+
+#: src/common/textevents.h:264
+msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
+msgstr "%C22*%O$tNão está nenhum processo a correr"
+
+#: src/common/textevents.h:273
+msgid "$tNotify list is empty."
+msgstr "$tLista de notificações vazia."
+
+#: src/common/textevents.h:276
+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Lista de Notificações                 "
+
+#: src/common/textevents.h:279
+msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 utilizadores na lista de notificações."
+
+#: src/common/textevents.h:282
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificação: $1 está desligado ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:285
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificação: $1 está ligado ($3)."
+
+#: src/common/textevents.h:291
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) saiu de $3"
+
+#: src/common/textevents.h:294
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) saiu de $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:297
+msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
+msgstr "%C22*%O$tResposta Ping de $1: $2 segundo(s)"
+
+#: src/common/textevents.h:300
+msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgstr "%C22*%O$tSem resposta ping durante $1 segundos, a desligar."
+
+#: src/common/textevents.h:309
+msgid "%C22*%O$tA process is already running"
+msgstr "%C22*%O$tUm processo já está a correr"
+
+#: src/common/textevents.h:312
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 saiu (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:315
+msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr "%C22*%O$t$1 activa modos%B %C30[%O$2%B%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:318
+msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:321
+msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
+msgstr "%C22*%O$tÀ procura do IP de%C26 $1%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:324
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Ligado."
+
+#: src/common/textevents.h:330
+msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
+msgstr "%C22*%O$t%C22A procurar $1"
+
+#: src/common/textevents.h:339
+msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgstr "%C22*%O$tTentativa anterior de ligação terminada (pid=$1)"
+
+#: src/common/textevents.h:342
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29é: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:345
+msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 mudou o tópico para: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:348
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29colocado por $2%C %C29a $3"
+
+#: src/common/textevents.h:351
+msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "%C22*%O$tEndereço desconhecido. Enganou-se no endereço?"
+
+#: src/common/textevents.h:354
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em%C26 %B$1 %O(Limite de utilizadores atingido)."
+
+#: src/common/textevents.h:357
+msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26Utilizadores em $1:%C $2"
+
+#: src/common/textevents.h:360
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:363
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)"
+
+#: src/common/textevents.h:366
+#: src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:387
+#: src/common/textevents.h:390
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:369
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFim da lista WHOIS."
+
+#: src/common/textevents.h:375
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:378
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, ligou-se:%C26 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:381
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+
+#: src/common/textevents.h:384
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
+msgstr ""
+
+#: src/common/textevents.h:393
+msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19A conversar em $2"
+
+#: src/common/textevents.h:396
+msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tFoste expulso de $2 por $3 ($4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:399
+#, c-format
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
+msgstr "%C23*$tSaíste do canal $3"
+
+#: src/common/textevents.h:402
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tSaíste do canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:405
+msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+msgstr "%C22*%O$tConvidaste%C26 $1%O para%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+
+#: src/common/textevents.h:411
+msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$tAgora chama-se $2"
+
+#: src/common/text.c:61
+#, c-format
+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n"
+
+#: src/common/text.c:263
+#, c-format
+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n"
+
+#: src/common/text.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
+"  permissions on %s/xchatlogs"
+msgstr ""
+"* Não posso abrir ficheiro(s) de registo para escrita. Verifique\n"
+"  as permissões de %s/xchatlogs"
+
+#: src/common/text.c:618
+msgid "Left message"
+msgstr "Mensagem da esquerda"
+
+#: src/common/text.c:619
+msgid "Right message"
+msgstr "Mensagem da direita"
+
+#: src/common/text.c:623
+msgid "The nick of the joining person"
+msgstr "O nick do utilizador que entra"
+
+#: src/common/text.c:624
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "O canal em que vai entrar"
+
+#: src/common/text.c:625
+#: src/common/text.c:671
+#: src/common/text.c:728
+msgid "The host of the person"
+msgstr "O endereço do utilizador"
+
+#: src/common/text.c:629
+#: src/common/text.c:635
+#: src/common/text.c:642
+#: src/common/text.c:709
+#: src/common/text.c:835
+#: src/common/text.c:842
+#: src/common/text.c:847
+#: src/common/text.c:852
+#: src/common/text.c:857
+#: src/common/text.c:863
+#: src/common/text.c:868
+#: src/common/text.c:872
+#: src/common/text.c:878
+#: src/common/text.c:884
+#: src/common/text.c:930
+#: src/common/text.c:941
+#: src/common/text.c:946
+#: src/common/text.c:951
+#: src/common/text.c:960
+#: src/common/text.c:971
+#: src/common/text.c:978
+#: src/common/text.c:984
+#: src/common/text.c:989
+#: src/common/text.c:994
+#: src/common/text.c:1001
+#: src/common/text.c:1007
+#: src/common/text.c:1013
+#: src/common/text.c:1018
+#: src/common/text.c:1023
+#: src/common/text.c:1027
+#: src/common/text.c:1033
+#: src/common/text.c:1041
+#: src/common/text.c:1075
+#: src/common/text.c:1080
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
+
+#: src/common/text.c:630
+msgid "The action"
+msgstr "A acção"
+
+#: src/common/text.c:631
+#: src/common/text.c:637
+msgid "Mode char"
+msgstr "Modo carácter"
+
+#: src/common/text.c:636
+msgid "The text"
+msgstr "O texto"
+
+#: src/common/text.c:638
+#: src/common/text.c:711
+msgid "Identified text"
+msgstr "Texto identificado"
+
+#: src/common/text.c:643
+#: src/common/text.c:699
+#: src/common/text.c:705
+#: src/common/text.c:710
+msgid "The message"
+msgstr "A mensagem"
+
+#: src/common/text.c:647
+#: src/common/text.c:715
+msgid "Old nickname"
+msgstr "Nick antigo"
+
+#: src/common/text.c:648
+#: src/common/text.c:716
+msgid "New nickname"
+msgstr "Novo nick"
+
+#: src/common/text.c:652
+msgid "Nick of person who changed the topic"
+msgstr "Nick do utilizador que mudou o tópico"
+
+#: src/common/text.c:653
+#: src/common/text.c:659
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:607
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:712
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
+
+#: src/common/text.c:654
+#: src/common/text.c:658
+#: src/common/text.c:1095
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:605
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:703
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/common/text.c:663
+#: src/common/text.c:722
+msgid "The nickname of the kicker"
+msgstr "O nick de quem expulsou"
+
+#: src/common/text.c:664
+#: src/common/text.c:720
+msgid "The person being kicked"
+msgstr "O utilizador a ser expulso"
+
+#: src/common/text.c:665
+#: src/common/text.c:672
+#: src/common/text.c:676
+#: src/common/text.c:681
+#: src/common/text.c:721
+#: src/common/text.c:729
+#: src/common/text.c:736
+msgid "The channel"
+msgstr "O canal"
+
+#: src/common/text.c:666
+#: src/common/text.c:723
+#: src/common/text.c:730
+msgid "The reason"
+msgstr "A razão"
+
+#: src/common/text.c:670
+#: src/common/text.c:727
+msgid "The nick of the person leaving"
+msgstr "O nick do utilizador a sair"
+
+#: src/common/text.c:677
+#: src/common/text.c:683
+msgid "The time"
+msgstr "A hora"
+
+#: src/common/text.c:682
+msgid "The creator"
+msgstr "O criador"
+
+#: src/common/text.c:687
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: src/common/text.c:688
+#: src/common/text.c:947
+msgid "Reason"
+msgstr "Razão"
+
+#: src/common/text.c:689
+#: src/common/text.c:837
+#: src/common/text.c:920
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/common/text.c:693
+#: src/common/text.c:698
+#: src/common/text.c:703
+msgid "Who it's from"
+msgstr "De quem é"
+
+#: src/common/text.c:694
+msgid "The time in x.x format (see below)"
+msgstr "A hora no formato x.x (ver em baixo)"
+
+#: src/common/text.c:704
+#: src/common/text.c:747
+msgid "The Channel it's going to"
+msgstr "O canal para onde vai"
+
+#: src/common/text.c:734
+msgid "The sound"
+msgstr "O som"
+
+#: src/common/text.c:735
+#: src/common/text.c:741
+#: src/common/text.c:746
+msgid "The nick of the person"
+msgstr "O nick do utilizador"
+
+#: src/common/text.c:740
+#: src/common/text.c:745
+msgid "The CTCP event"
+msgstr "O evento CTCP"
+
+#: src/common/text.c:751
+msgid "The nick of the person who set the key"
+msgstr "O nick do utilizador que colocou a chave"
+
+#: src/common/text.c:752
+msgid "The key"
+msgstr "A chave"
+
+#: src/common/text.c:756
+msgid "The nick of the person who set the limit"
+msgstr "O nick da pessoa que colocou o limite"
+
+#: src/common/text.c:757
+msgid "The limit"
+msgstr "O limite"
+
+#: src/common/text.c:761
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "O nick do utilizador que deu o modo operador"
+
+#: src/common/text.c:762
+msgid "The nick of the person who has been op'ed"
+msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo operador"
+
+#: src/common/text.c:766
+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
+msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:767
+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
+msgstr "O nick do utilizador que deu o modo semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:771
+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
+msgstr "O nick do utilizador que deu o modo voz"
+
+#: src/common/text.c:772
+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
+msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo voz"
+
+#: src/common/text.c:776
+msgid "The nick of the person who did the banning"
+msgstr "O nick do utilizador que interditou"
+
+#: src/common/text.c:777
+#: src/common/text.c:804
+msgid "The ban mask"
+msgstr "A máscara de interdição"
+
+#: src/common/text.c:781
+msgid "The nick who removed the key"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou a chave"
+
+#: src/common/text.c:785
+msgid "The nick who removed the limit"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o limite"
+
+#: src/common/text.c:789
+msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo operador"
+
+#: src/common/text.c:790
+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
+msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo operador"
+
+#: src/common/text.c:793
+msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:794
+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
+msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador"
+
+#: src/common/text.c:798
+msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo voz"
+
+#: src/common/text.c:799
+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
+msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo voz"
+
+#: src/common/text.c:803
+msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou a interdição"
+
+#: src/common/text.c:808
+msgid "The nick of the person who did the exempt"
+msgstr "O nick do utilizador que criou a isenção"
+
+#: src/common/text.c:809
+#: src/common/text.c:814
+msgid "The exempt mask"
+msgstr "A máscara da isenção"
+
+#: src/common/text.c:813
+msgid "The nick of the person removed the exempt"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou a isenção"
+
+#: src/common/text.c:818
+msgid "The nick of the person who did the invite"
+msgstr "O nick do utilizador que efectuou o convite"
+
+#: src/common/text.c:819
+#: src/common/text.c:824
+msgid "The invite mask"
+msgstr "A máscara do convite"
+
+#: src/common/text.c:823
+msgid "The nick of the person removed the invite"
+msgstr "O nick do utilizador que retirou o convite"
+
+#: src/common/text.c:828
+msgid "The nick of the person setting the mode"
+msgstr "O nick do utilizador que colocou o modo"
+
+#: src/common/text.c:829
+msgid "The mode's sign (+/-)"
+msgstr "O sinal do modo (+/-)"
+
+#: src/common/text.c:830
+msgid "The mode letter"
+msgstr "A letra do modo"
+
+#: src/common/text.c:831
+msgid "The channel it's being set on"
+msgstr "O canal em que está a ser colocado"
+
+#: src/common/text.c:836
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: src/common/text.c:838
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/common/text.c:843
+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
+msgstr "Nível no Canal/\"é um operador de IRC\""
+
+#: src/common/text.c:848
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informação do servidor"
+
+#: src/common/text.c:853
+#: src/common/text.c:858
+msgid "Idle time"
+msgstr "Tempo inactivo"
+
+#: src/common/text.c:859
+msgid "Signon time"
+msgstr "Hora de ligação"
+
+#: src/common/text.c:864
+msgid "Away reason"
+msgstr "Razão da ausência"
+
+#: src/common/text.c:873
+#: src/common/text.c:879
+#: src/common/text.c:887
+#: src/common/text.c:1067
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/common/text.c:880
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/common/text.c:885
+msgid "Real user@host"
+msgstr "utilizador@endereço real"
+
+#: src/common/text.c:886
+msgid "Real IP"
+msgstr "IP real"
+
+#: src/common/text.c:891
+#: src/common/text.c:900
+#: src/common/text.c:906
+#: src/common/text.c:936
+#: src/common/text.c:1090
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nome do canal"
+
+#: src/common/text.c:895
+#: src/common/text.c:1053
+#: src/fe-gtk/menu.c:1183
+#: src/fe-gtk/menu.c:1362
+#: src/fe-gtk/textgui.c:387
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/common/text.c:896
+#: src/common/text.c:902
+#: src/common/text.c:931
+#: src/common/text.c:1049
+#: src/common/text.c:1091
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nome do servidor"
+
+#: src/common/text.c:901
+msgid "Nick of person who invited you"
+msgstr "Nick do utilizador que o convidou"
+
+#: src/common/text.c:907
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:606
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: src/common/text.c:911
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Nick em uso"
+
+#: src/common/text.c:912
+msgid "Nick being tried"
+msgstr "Nick a ser tentado"
+
+#: src/common/text.c:921
+#: src/common/text.c:1057
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/common/text.c:922
+#: src/common/text.c:953
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: src/common/text.c:932
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
+#: src/fe-gtk/setup.c:1526
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/common/text.c:937
+#: src/common/text.c:942
+msgid "Modes string"
+msgstr "Frase de modos"
+
+#: src/common/text.c:952
+#: src/common/text.c:990
+#: src/common/text.c:995
+#: src/common/text.c:1036
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: src/common/text.c:958
+#: src/common/text.c:983
+msgid "DCC Type"
+msgstr "Tipo de DCC"
+
+#: src/common/text.c:959
+#: src/common/text.c:964
+#: src/common/text.c:969
+#: src/common/text.c:976
+#: src/common/text.c:996
+#: src/common/text.c:1000
+#: src/common/text.c:1006
+#: src/common/text.c:1012
+#: src/common/text.c:1019
+#: src/common/text.c:1028
+#: src/common/text.c:1034
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: src/common/text.c:970
+#: src/common/text.c:977
+msgid "Destination filename"
+msgstr "Nome do ficheiro de destino"
+
+#: src/common/text.c:979
+#: src/common/text.c:1008
+msgid "CPS"
+msgstr "CPS"
+
+#: src/common/text.c:1014
+msgid "Pathname"
+msgstr "Nome de directoria"
+
+#: src/common/text.c:1029
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:537
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:709
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: src/common/text.c:1035
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:353
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:708
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: src/common/text.c:1040
+msgid "DCC String"
+msgstr "Frase de DCC"
+
+#: src/common/text.c:1045
+msgid "Number of notify items"
+msgstr "Número de notificações"
+
+#: src/common/text.c:1061
+msgid "Old Filename"
+msgstr "Nome antigo do ficheiro"
+
+#: src/common/text.c:1062
+msgid "New Filename"
+msgstr "Novo nome do ficheiro"
+
+#: src/common/text.c:1066
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
+
+#: src/common/text.c:1071
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Máscara de Endereço"
+
+#: src/common/text.c:1076
+msgid "Hostname"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/common/text.c:1081
+msgid "The Packet"
+msgstr "O pacote"
+
+#: src/common/text.c:1085
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+#: src/common/text.c:1089
+msgid "Nick of person who have been invited"
+msgstr "Nick do utilizador que foi convidado"
+
+#: src/common/text.c:1096
+msgid "Banmask"
+msgstr "Máscara de Interdição"
+
+#: src/common/text.c:1097
+msgid "Who set the ban"
+msgstr "Quem interditou"
+
+#: src/common/text.c:1098
+msgid "Ban time"
+msgstr "Hora da interdição"
+
+#: src/common/text.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing event %s.\n"
+"Loading default."
+msgstr ""
+"Erro no processamento do evento %s.\n"
+"A carregar predefinição"
+
+#: src/common/text.c:1819
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read sound file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler ficheiro de som:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/util.c:296
+msgid "Remote host closed socket"
+msgstr "Cliente remoto desligou"
+
+#: src/common/util.c:301
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Ligação recusada"
+
+#: src/common/util.c:304
+msgid "No route to host"
+msgstr "Não existe caminho para o endereço"
+
+#: src/common/util.c:306
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Ligação excedeu o tempo limite"
+
+#: src/common/util.c:308
+msgid "Cannot assign that address"
+msgstr "Não é possível atribuir o endereço"
+
+#: src/common/util.c:310
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Ligação terminada no destino"
+
+#: src/common/util.c:839
+msgid "Ascension Island"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:840
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: src/common/util.c:841
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+
+#: src/common/util.c:842
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afeganistão"
+
+#: src/common/util.c:843
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antígua e Barbuda"
+
+#: src/common/util.c:844
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguila"
+
+#: src/common/util.c:845
+msgid "Albania"
+msgstr "Albânia"
+
+#: src/common/util.c:846
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménia"
+
+#: src/common/util.c:847
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antilhas Neerlandesas"
+
+#: src/common/util.c:848
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: src/common/util.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antárctica"
+
+#: src/common/util.c:850
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: src/common/util.c:851
+msgid "Reverse DNS"
+msgstr "DNS Inverso"
+
+#: src/common/util.c:852
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Americana"
+
+#: src/common/util.c:853
+msgid "Austria"
+msgstr "Áustria"
+
+#: src/common/util.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Nato Fiel"
+msgstr "Nato Fiel"
+
+#: src/common/util.c:855
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
+
+#: src/common/util.c:856
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: src/common/util.c:857
+msgid "Aland Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:858
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijão"
+
+#: src/common/util.c:859
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bósnia e Herzegovina"
+
+#: src/common/util.c:860
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: src/common/util.c:861
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeche"
+
+#: src/common/util.c:862
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
+#: src/common/util.c:863
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burquina Faso"
+
+#: src/common/util.c:864
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgária"
+
+#: src/common/util.c:865
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Barém"
+
+#: src/common/util.c:866
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: src/common/util.c:867
+msgid "Businesses"
+msgstr "Negócios"
+
+#: src/common/util.c:868
+msgid "Benin"
+msgstr "Benim"
+
+#: src/common/util.c:869
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudas"
+
+#: src/common/util.c:870
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+#: src/common/util.c:871
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
+
+#: src/common/util.c:872
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: src/common/util.c:873
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Baamas"
+
+#: src/common/util.c:874
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butão"
+
+#: src/common/util.c:875
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Ilha Bouvet"
+
+#: src/common/util.c:876
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
+
+#: src/common/util.c:877
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrússia"
+
+#: src/common/util.c:878
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: src/common/util.c:879
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+#: src/common/util.c:880
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Ilhas Cocos"
+
+#: src/common/util.c:881
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "República Democrática do Congo"
+
+#: src/common/util.c:882
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República Centro-Africana"
+
+#: src/common/util.c:883
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+#: src/common/util.c:884
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suiça"
+
+#: src/common/util.c:885
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Costa do Marfim"
+
+#: src/common/util.c:886
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Ilhas Cook"
+
+#: src/common/util.c:887
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: src/common/util.c:888
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camarões"
+
+#: src/common/util.c:889
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: src/common/util.c:890
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colômbia"
+
+#: src/common/util.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Internic Commercial"
+msgstr "Comercial da InterNIC"
+
+#: src/common/util.c:892
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: src/common/util.c:893
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Sérvia e Montenegro"
+
+#: src/common/util.c:894
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: src/common/util.c:895
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cabo Verde"
+
+#: src/common/util.c:896
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Ilha Christmas"
+
+#: src/common/util.c:897
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+#: src/common/util.c:898
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
+
+#: src/common/util.c:899
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanha"
+
+#: src/common/util.c:900
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Jibuti"
+
+#: src/common/util.c:901
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: src/common/util.c:902
+msgid "Dominica"
+msgstr "Domínica"
+
+#: src/common/util.c:903
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana"
+
+#: src/common/util.c:904
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algéria"
+
+#: src/common/util.c:905
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+#: src/common/util.c:906
+msgid "Educational Institution"
+msgstr "Instituição Educacional"
+
+#: src/common/util.c:907
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estónia"
+
+#: src/common/util.c:908
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipto"
+
+#: src/common/util.c:909
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Oeste"
+
+#: src/common/util.c:910
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreia"
+
+#: src/common/util.c:911
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanha"
+
+#: src/common/util.c:912
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
+
+#: src/common/util.c:913
+msgid "European Union"
+msgstr "União Europeia"
+
+#: src/common/util.c:914
+msgid "Finland"
+msgstr "Filândia"
+
+#: src/common/util.c:915
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: src/common/util.c:916
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Ilhas Falkland"
+
+#: src/common/util.c:917
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronésia"
+
+#: src/common/util.c:918
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faroé"
+
+#: src/common/util.c:919
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#: src/common/util.c:920
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabão"
+
+#: src/common/util.c:921
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Grã Bretanha"
+
+#: src/common/util.c:922
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+#: src/common/util.c:923
+msgid "Georgia"
+msgstr "Geórgia"
+
+#: src/common/util.c:924
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guiana Francesa"
+
+#: src/common/util.c:925
+msgid "British Channel Isles"
+msgstr "Ilhas do Canal Inglês"
+
+#: src/common/util.c:926
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: src/common/util.c:927
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: src/common/util.c:928
+msgid "Greenland"
+msgstr "Gronelândia"
+
+#: src/common/util.c:929
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gâmbia"
+
+#: src/common/util.c:930
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guiné"
+
+#: src/common/util.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Government"
+msgstr "Governo"
+
+#: src/common/util.c:932
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadalupe"
+
+#: src/common/util.c:933
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guiné Equatorial"
+
+#: src/common/util.c:934
+msgid "Greece"
+msgstr "Grécia"
+
+#: src/common/util.c:935
+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
+msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
+
+#: src/common/util.c:936
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: src/common/util.c:937
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: src/common/util.c:938
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guiné-Bissau"
+
+#: src/common/util.c:939
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guiana"
+
+#: src/common/util.c:940
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: src/common/util.c:941
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
+
+#: src/common/util.c:942
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: src/common/util.c:943
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croácia"
+
+#: src/common/util.c:944
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: src/common/util.c:945
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungria"
+
+#: src/common/util.c:946
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésia"
+
+#: src/common/util.c:947
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: src/common/util.c:948
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: src/common/util.c:949
+msgid "Isle of Man"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:950
+msgid "India"
+msgstr "Índia"
+
+#: src/common/util.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Informational"
+msgstr "Informativo"
+
+#: src/common/util.c:952
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
+
+#: src/common/util.c:953
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
+
+#: src/common/util.c:954
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraque"
+
+#: src/common/util.c:955
+msgid "Iran"
+msgstr "Irão"
+
+#: src/common/util.c:956
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islândia"
+
+#: src/common/util.c:957
+msgid "Italy"
+msgstr "Itália"
+
+#: src/common/util.c:958
+msgid "Jersey"
+msgstr ""
+
+#: src/common/util.c:959
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: src/common/util.c:960
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordânia"
+
+#: src/common/util.c:961
+msgid "Japan"
+msgstr "Japão"
+
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Kenya"
+msgstr "Quénia"
+
+#: src/common/util.c:963
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Quirguizistão"
+
+#: src/common/util.c:964
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Camboja"
+
+#: src/common/util.c:965
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Quiribati"
+
+#: src/common/util.c:966
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+#: src/common/util.c:967
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "São Cristóvão e Nevis"
+
+#: src/common/util.c:968
+msgid "North Korea"
+msgstr "Coreia do Norte"
+
+#: src/common/util.c:969
+msgid "South Korea"
+msgstr "Coreia do Sul"
+
+#: src/common/util.c:970
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koweit"
+
+#: src/common/util.c:971
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Ilhas Caimão"
+
+#: src/common/util.c:972
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Cazaquistão"
+
+#: src/common/util.c:973
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbano"
+
+#: src/common/util.c:975
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Santa Lúcia"
+
+#: src/common/util.c:976
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Listenstaine"
+
+#: src/common/util.c:977
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanca"
+
+#: src/common/util.c:978
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+#: src/common/util.c:979
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: src/common/util.c:980
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituânia"
+
+#: src/common/util.c:981
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+#: src/common/util.c:982
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letónia"
+
+#: src/common/util.c:983
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbia"
+
+#: src/common/util.c:984
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marrocos"
+
+#: src/common/util.c:985
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mónaco"
+
+#: src/common/util.c:986
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldávia"
+
+#: src/common/util.c:987
+#, fuzzy
+msgid "United States Medical"
+msgstr "Organização Médica dos Estados Unidos"
+
+#: src/common/util.c:988
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagáscar"
+
+#: src/common/util.c:989
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Ilhas Marshall"
+
+#: src/common/util.c:990
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
+
+#: src/common/util.c:991
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Antiga República Jugoslava da Macedónia"
+
+#: src/common/util.c:992
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: src/common/util.c:993
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmar"
+
+#: src/common/util.c:994
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólia"
+
+#: src/common/util.c:995
+msgid "Macau"
+msgstr "Macau"
+
+#: src/common/util.c:996
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Marianas do Norte"
+
+#: src/common/util.c:997
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinica"
+
+#: src/common/util.c:998
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritânia"
+
+#: src/common/util.c:999
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Monserrate"
+
+#: src/common/util.c:1000
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: src/common/util.c:1001
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurícia"
+
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivas"
+
+#: src/common/util.c:1003
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+#: src/common/util.c:1004
+msgid "Mexico"
+msgstr "México"
+
+#: src/common/util.c:1005
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malásia"
+
+#: src/common/util.c:1006
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Moçambique"
+
+#: src/common/util.c:1007
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
+
+#: src/common/util.c:1008
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nova Caledónia"
+
+#: src/common/util.c:1009
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
+
+#: src/common/util.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Internic Network"
+msgstr "Rede da InterNIC"
+
+#: src/common/util.c:1011
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Ilha Norfolk"
+
+#: src/common/util.c:1012
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéira"
+
+#: src/common/util.c:1013
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicarágua"
+
+#: src/common/util.c:1014
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Países Baixos"
+
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#: src/common/util.c:1016
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: src/common/util.c:1017
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: src/common/util.c:1018
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: src/common/util.c:1019
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelândia"
+
+#: src/common/util.c:1020
+msgid "Oman"
+msgstr "Omã"
+
+#: src/common/util.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Internic Non-Profit Organization"
+msgstr "Organização Não-Lucrativa da InterNIC"
+
+#: src/common/util.c:1022
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamá"
+
+#: src/common/util.c:1023
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#: src/common/util.c:1024
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinésia Francesa"
+
+#: src/common/util.c:1025
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papuásia-Nova Guiné"
+
+#: src/common/util.c:1026
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinas"
+
+#: src/common/util.c:1027
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Paquistão"
+
+#: src/common/util.c:1028
+msgid "Poland"
+msgstr "Polónia"
+
+#: src/common/util.c:1029
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "São Pedro e Miquelon"
+
+#: src/common/util.c:1030
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: src/common/util.c:1031
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Porto Rico"
+
+#: src/common/util.c:1032
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Território Palestiano"
+
+#: src/common/util.c:1033
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/common/util.c:1034
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: src/common/util.c:1035
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguai"
+
+#: src/common/util.c:1036
+msgid "Qatar"
+msgstr "Catar"
+
+#: src/common/util.c:1037
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunião"
+
+#: src/common/util.c:1038
+msgid "Romania"
+msgstr "Roménia"
+
+#: src/common/util.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Old School ARPAnet"
+msgstr "Antiga ARPAnet"
+
+#: src/common/util.c:1040
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rússia"
+
+#: src/common/util.c:1041
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: src/common/util.c:1042
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arábia Saudita"
+
+#: src/common/util.c:1043
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Ilhas Salomão"
+
+#: src/common/util.c:1044
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seicheles"
+
+#: src/common/util.c:1045
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudão"
+
+#: src/common/util.c:1046
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suécia"
+
+#: src/common/util.c:1047
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapura"
+
+#: src/common/util.c:1048
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Santa Helena"
+
+#: src/common/util.c:1049
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovénia"
+
+#: src/common/util.c:1050
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
+
+#: src/common/util.c:1051
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Eslováquia"
+
+#: src/common/util.c:1052
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Serra Leoa"
+
+#: src/common/util.c:1053
+msgid "San Marino"
+msgstr "São Marino"
+
+#: src/common/util.c:1054
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: src/common/util.c:1055
+msgid "Somalia"
+msgstr "Sumália"
+
+#: src/common/util.c:1056
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: src/common/util.c:1057
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "São Tomé e Príncipe"
+
+#: src/common/util.c:1058
+msgid "Former USSR"
+msgstr "Antiga USSR"
+
+#: src/common/util.c:1059
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvador"
+
+#: src/common/util.c:1060
+msgid "Syria"
+msgstr "Síria"
+
+#: src/common/util.c:1061
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazilândia"
+
+#: src/common/util.c:1062
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
+
+#: src/common/util.c:1063
+msgid "Chad"
+msgstr "Chade"
+
+#: src/common/util.c:1064
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Territórios Austrais Franceses"
+
+#: src/common/util.c:1065
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: src/common/util.c:1066
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailândia"
+
+#: src/common/util.c:1067
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajiquistão"
+
+#: src/common/util.c:1068
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: src/common/util.c:1069
+#: src/common/util.c:1073
+msgid "East Timor"
+msgstr "Timor Leste"
+
+#: src/common/util.c:1070
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turquemenistão"
+
+#: src/common/util.c:1071
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunísia"
+
+#: src/common/util.c:1072
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: src/common/util.c:1074
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquia"
+
+#: src/common/util.c:1075
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trindade e Tobago"
+
+#: src/common/util.c:1076
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: src/common/util.c:1077
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: src/common/util.c:1078
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzânia"
+
+#: src/common/util.c:1079
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrânia"
+
+#: src/common/util.c:1080
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: src/common/util.c:1081
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+#: src/common/util.c:1082
+msgid "US Minor Outlying Islands"
+msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
+
+#: src/common/util.c:1083
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estados Unidos da América"
+
+#: src/common/util.c:1084
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguai"
+
+#: src/common/util.c:1085
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbequistão"
+
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Vatican City State"
+msgstr "Santa Sé"
+
+#: src/common/util.c:1087
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "São Vicente e Granadinas"
+
+#: src/common/util.c:1088
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: src/common/util.c:1089
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
+
+#: src/common/util.c:1090
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
+
+#: src/common/util.c:1091
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietname"
+
+#: src/common/util.c:1092
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: src/common/util.c:1093
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Wallis e Futuna"
+
+#: src/common/util.c:1094
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: src/common/util.c:1095
+msgid "Yemen"
+msgstr "Iémen"
+
+#: src/common/util.c:1096
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: src/common/util.c:1097
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslávia"
+
+#: src/common/util.c:1098
+msgid "South Africa"
+msgstr "África do Sul"
+
+#: src/common/util.c:1099
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zâmbia"
+
+#: src/common/util.c:1100
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabué"
+
+#: src/common/util.c:1110
+#: src/common/util.c:1120
+#: src/fe-gtk/menu.c:529
+#: src/fe-gtk/menu.c:534
+#: src/fe-gtk/menu.c:538
+#: src/fe-gtk/menu.c:542
+#: src/fe-gtk/menu.c:550
+#: src/fe-gtk/menu.c:568
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
+#: src/common/xchat.c:765
+#: src/common/xchat.c:891
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Abrir Janela de Diálogo"
+
+#: src/common/xchat.c:766
+msgid "Send a File"
+msgstr "Enviar um Ficheiro"
+
+#: src/common/xchat.c:767
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Informação do Utilizador (WHOIS)"
+
+#: src/common/xchat.c:768
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Acções de Operador"
+
+#: src/common/xchat.c:770
+#: src/common/xchat.c:861
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Dar Ops"
+
+#: src/common/xchat.c:771
+#: src/common/xchat.c:862
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Retirar Ops"
+
+#: src/common/xchat.c:772
+#: src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Dar Voz"
+
+#: src/common/xchat.c:773
+#: src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Retirar Voz"
+
+#: src/common/xchat.c:775
+#: src/common/xchat.c:870
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Expulsar/Interditar"
+
+#: src/common/xchat.c:776
+#: src/common/xchat.c:871
+#: src/common/xchat.c:920
+msgid "Kick"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: src/common/xchat.c:777
+#: src/common/xchat.c:778
+#: src/common/xchat.c:779
+#: src/common/xchat.c:780
+#: src/common/xchat.c:781
+#: src/common/xchat.c:872
+#: src/common/xchat.c:873
+#: src/common/xchat.c:874
+#: src/common/xchat.c:875
+#: src/common/xchat.c:876
+#: src/common/xchat.c:919
+msgid "Ban"
+msgstr "Interditar"
+
+#: src/common/xchat.c:782
+#: src/common/xchat.c:783
+#: src/common/xchat.c:784
+#: src/common/xchat.c:785
+#: src/common/xchat.c:877
+#: src/common/xchat.c:878
+#: src/common/xchat.c:879
+#: src/common/xchat.c:880
+msgid "KickBan"
+msgstr "ExpulsarInterditar"
+
+#: src/common/xchat.c:848
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Ligação directa"
+
+#: src/common/xchat.c:849
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
+
+#: src/common/xchat.c:850
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Oferecer Conversa"
+
+#: src/common/xchat.c:851
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Cancelar Conversa"
+
+#: src/common/xchat.c:852
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: src/common/xchat.c:853
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Informação do Utilizador"
+
+#: src/common/xchat.c:854
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Informação do Cliente"
+
+#: src/common/xchat.c:855
+#: src/common/xchat.c:889
+#: src/common/xchat.c:937
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/common/xchat.c:856
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: src/common/xchat.c:857
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: src/common/xchat.c:858
+msgid "Oper"
+msgstr "Operador"
+
+#: src/common/xchat.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Kill this user"
+msgstr "'Matar' Utilizador"
+
+#: src/common/xchat.c:860
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/common/xchat.c:863
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Dar Semi-OP"
+
+#: src/common/xchat.c:864
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Tirar Semi-OP"
+
+#: src/common/xchat.c:867
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/common/xchat.c:868
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Ignorar Utilizador"
+
+#: src/common/xchat.c:869
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Retirar Ignorado"
+
+#: src/common/xchat.c:881
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:586
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+#: src/common/xchat.c:882
+msgid "Who"
+msgstr "Who"
+
+#: src/common/xchat.c:883
+#: src/common/xchat.c:933
+msgid "WhoIs"
+msgstr "WhoIs"
+
+#: src/common/xchat.c:884
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "Pesquisa DNS"
+
+#: src/common/xchat.c:885
+msgid "Trace"
+msgstr "Trace"
+
+#: src/common/xchat.c:886
+msgid "UserHost"
+msgstr "Host do utilizador"
+
+#: src/common/xchat.c:887
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: src/common/xchat.c:888
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
+#: src/common/xchat.c:890
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: src/common/xchat.c:902
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Sair do canal"
+
+#: src/common/xchat.c:903
+#: src/fe-gtk/menu.c:1369
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Entrar num canal..."
+
+#: src/common/xchat.c:904
+#: src/fe-gtk/menu.c:1060
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Introduzir canal onde entrar:"
+
+#: src/common/xchat.c:905
+msgid "Server Links"
+msgstr "Endereços de Servidor"
+
+#: src/common/xchat.c:906
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Ping ao Servidor"
+
+#: src/common/xchat.c:907
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Esconder versão"
+
+#: src/common/xchat.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: src/common/xchat.c:918
+#, fuzzy
+msgid "DeOp"
+msgstr "DeOp"
+
+#: src/common/xchat.c:921
+msgid "bye"
+msgstr "adeus"
+
+#: src/common/xchat.c:922
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Introduzir razão da expulsão de %s:"
+
+#: src/common/xchat.c:923
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
+
+#: src/common/xchat.c:924
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
+
+#: src/common/xchat.c:934
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/common/xchat.c:935
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversa"
+
+#: src/common/xchat.c:936
+#: src/fe-gtk/banlist.c:341
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:388
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:71
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr ""
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:85
+msgid "Failed to complete NameHasOwner"
+msgstr ""
+
+#: src/common/dbus/dbus-client.c:106
+msgid "Failed to complete Command"
+msgstr ""
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
+msgid "remote access"
+msgstr ""
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr ""
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s loaded successfully!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/about.c:102
+msgid "About XChat"
+msgstr "Sobre XChat"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:129
+msgid "A multiplatform IRC Client"
+msgstr "Cliente de IRC multiplataforma"
+
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+msgid "Character Chart"
+msgstr "Tabela de Caracteres"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:113
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:301
+msgid "Not connected."
+msgstr "Não está ligado"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:154
+#: src/fe-gtk/banlist.c:257
+msgid "You must select some bans."
+msgstr "Tem de seleccionar algumas interdições."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:206
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
+msgstr "Tens a certeza que queres retirar todas as interdições de %s?"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:272
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:273
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:352
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:539
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:274
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:317
+msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:321
+#, c-format
+msgid "XChat: Ban List (%s)"
+msgstr "XChat: Lista de Interditos (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unban"
+msgstr "Reautorizar"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "Cortar"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:343
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:122
+#, c-format
+msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
+msgstr "Estatísticas do canal e utilizador: %d/%d utilizadores em %d/%d canais"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:544
+msgid "I can't save an empty list!"
+msgstr "Impossível gravar uma lista vazia!"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:547
+#: src/fe-gtk/menu.c:996
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+msgid "Select an output filename"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
+#, c-format
+msgid "XChat: Channel List (%s)"
+msgstr "XChat: Lista de Canais (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
+msgid "List display options:"
+msgstr "Opções de Listagem:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:642
+msgid "Minimum Users:"
+msgstr "Utilizadores Mínimos:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:657
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Utilizadores Máximos:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:673
+msgid "Pattern Match:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Expressão regular:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Apply Match to:"
+msgstr "Usar expressão regular em:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:721
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:763
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Actualizar lista"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:765
+msgid "Save the list"
+msgstr "Gravar a lista"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:767
+#: src/fe-gtk/menu.c:812
+#: src/fe-gtk/menu.c:1043
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Entrar no Canal"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:117
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "Enviar ficheiro para %s"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:340
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:351
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:535
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:707
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:352
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:712
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:354
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:355
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:356
+msgid "Speed limit"
+msgstr "Limite de velocidade"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:381
+msgid "That file is not resumable."
+msgstr "Não é possível continuar este ficheiro."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot access file: %s\n"
+"%s.\n"
+"Resuming not possible."
+msgstr ""
+"Impossível aceder ao ficheiro: %s\n"
+"%s.\n"
+"Não é possível continuar."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:392
+msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+msgstr "Ficheiro da directoria de recepção é maior que o ficheiro oferecida. Impossível continuar."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:396
+msgid "Cannot resume the same file from two people."
+msgstr "Não pode continuar o mesmo ficheiro de duas pessoas."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:534
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:706
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:857
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:538
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:711
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
+msgid "XChat: File Receive List"
+msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Recebidos"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:580
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:751
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:889
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:582
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:890
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:584
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:588
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Ack"
+msgstr "Ack"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
+msgid "XChat: Uploads and Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:724
+msgid "Uploads"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:725
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:726
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
+msgid "XChat: File Send List"
+msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Enviados"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:850
+msgid "To/From"
+msgstr "De/Para"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:859
+msgid "Recv"
+msgstr "Recebido"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:860
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:861
+msgid "Start Time"
+msgstr "Hora de Ínicio"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
+msgid "XChat: DCC Chat List"
+msgstr "XChat: Lista de Conversas DCC"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+msgid "*NEW*"
+msgstr "*NOVO*"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+msgid "EDIT ME"
+msgstr "EDITAR-ME"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+msgid "Move Up"
+msgstr "Para Cima"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+msgid "Move Dn"
+msgstr "Para Baixo"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:765
+msgid "Add New"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:770
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:386
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
+msgid "Don't auto connect to servers"
+msgstr "Não ligar automaticamente aos servidores"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
+msgid "Use a different config directory"
+msgstr "Usa outra directoria de configuração"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+msgid "Don't auto load any plugins"
+msgstr "Não carregar automaticamente nenhum plugin"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+msgid "Show plugin auto-load directory"
+msgstr "Mostrar directoria de plugins carregados automaticamente"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+msgid "Show user config directory"
+msgstr "Mostrar directoria de configuração do utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
+msgstr "Abrir um URL irc://servidor:porto/canal"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+msgid "Open URL in an existing XChat"
+msgstr "Abrir URL no XChat existente"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+msgid "Show version information"
+msgstr "Mostrar informação de versão"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open font:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir a fonte:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Search buffer is empty.\n"
+msgstr "Memória de procura vazia.\n"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:679
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:680
+#, c-format
+msgid "Network send queue: %d bytes"
+msgstr "Fila de envio da rede: %d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
+msgid ""
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n"
+" characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr ""
+"A acção Executar Comando executa os dados em Dados 1 como se estes tivessem sido escritos na janela de entrada onde você pressionou a sequência de teclas. Assim, pode conter texto (que irá ser enviado para o canal/utilizador), comandos ou comandos do utilizador. Quando executa todos os caracteres \\n"
+" de Dados 1 são utilizados para separar comandos para que seja possível executar mais que um comando. Se quiser um \\ no comando então introduza \\\\"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
+msgstr "O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas. Defina Dados 1 como a página para que quer trocar. Se Dados 2 estiver definido para algo então a troca será relativa à posição actual"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+#, fuzzy
+msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "O comando Mover Página sobe e desce uma página ou linha de texto na janela. Definir Dados 1 como Up (subir), Down (descer), +1 ou -1."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
+msgstr "O comando Definir Entrada coloca o conteúdo de Dados 1 na entrada onde a sequência de teclas foi pressionada"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "O comando Último Comando coloca na entrada o último comando inserido - o mesmo que acontece ao carregar na seta para cima na shell"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+#, fuzzy
+msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "O comando Próximo Comando coloca na entrada o último comando inserido - o mesmo que acontece ao carregar na seta para baixo na shell"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
+msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um nick ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último nick e não o próximo"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "Este comando verifica a última palavra introduzida na entrada contra a lista de substituições e substitui-a se encontrar uma"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid "This command moves the front tab left by one"
+msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a esquerda"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid "This command moves the front tab right by one"
+msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a direita"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid "This command moves the current tab family to the left"
+msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a esquerda"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+msgid "This command moves the current tab family to the right"
+msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a direita"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
+msgstr "Coloca a linha de entrada para o historial mas não a envia para o servidor"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+msgid "There was an error loading key bindings configuration"
+msgstr "Erro durante o carregamento da configuração de atalhos de teclas"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:451
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:743
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:749
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1108
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1124
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1401
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1502
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2959
+msgid "<none>"
+msgstr "<nenhum>"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:707
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:708
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:718
+msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "XChat: Atalhos de Teclado"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:796
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:798
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:800
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:807
+msgid "Data 1"
+msgstr "Dado 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
+msgid "Data 2"
+msgstr "Dado 2"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:852
+msgid "Error opening keys config file\n"
+msgstr "Erro na abertura do ficheiro de configuração de associações\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Tecla %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\n"
+"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown action %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Acção %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\n"
+"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Esperava-se a linha (começando Dx{:|!}) mas recebeu-se:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
+"Please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro de configuração de atalhos está corrompido,\n"
+"abertura cancelada.\n"
+"Por favor corrija %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:131
+msgid "Cannot write to that file."
+msgstr "Não foi possível gravar ficheiro."
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:133
+msgid "Cannot read that file."
+msgstr "Não foi possível ler ficheiro."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:263
+msgid "That mask already exists."
+msgstr "A máscara já existe."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+msgid "Invite"
+msgstr "Convite"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Unignore"
+msgstr "Designorar"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
+msgid "Enter mask to ignore:"
+msgstr "Introduzir máscara a ignorar:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
+msgid "XChat: Ignore list"
+msgstr "XChat: Lista de Ignorados"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
+msgid "Ignore Stats:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+msgid "Private:"
+msgstr "Privado:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Notice:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+msgid "CTCP:"
+msgstr "CTCP:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+msgid "Invite:"
+msgstr "Convite:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:420
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:83
+msgid "Channel name too short, try again."
+msgstr "Nome do canal é demasiado pequeno, tenta outra vez."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:125
+msgid "XChat: Connection Complete"
+msgstr "XChat: Ligação Completa"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#, c-format
+msgid "Connection to %s complete."
+msgstr "Ligação a %s concluída."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:159
+msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:165
+msgid "What would you like to do next?"
+msgstr "Que queres fazer a seguir?"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:170
+msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
+msgstr "_Nada, entro num canal mais tarde."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:179
+msgid "_Join this channel:"
+msgstr "_Entrar neste canal:"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:191
+msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
+msgstr "Se sabes o nome do canal onde queres entrar, escreve-o aqui."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:198
+msgid "O_pen the Channel-List window."
+msgstr "_Abrir a Lista de Canais."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:205
+msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
+msgstr "Obter a Lista de Canais"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Always show this dialog after connecting."
+msgstr "Mostrar _sempre este diálogo depois de ligar."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:466
+msgid "Dialog with"
+msgstr "Diálogo com"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:744
+#, c-format
+msgid "Topic for %s is: %s"
+msgstr "Tópico para %s é: %s"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:749
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nenhum tópico introduzido"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1048
+#, c-format
+msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgstr "Este servidor ainda tem %d canais ou diálogos associados. Fechá-los todos?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1178
+msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+msgstr "Mais nenhuma separador aberta, sair do xchat?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1353
+msgid "Insert Attribute or Color Code"
+msgstr "Inserir Código de Atributo ou Côr"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1355
+msgid "<b>Bold</b>"
+msgstr "<b>Negrito</b>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1356
+msgid "<u>Underline</u>"
+msgstr "<u>Sublinhado</u>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1358
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1360
+msgid "Colors 0-7"
+msgstr "Cores 0-7"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1370
+msgid "Colors 8-15"
+msgstr "Cores 8-15"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1406
+msgid "Beep on message"
+msgstr "Apitar em mensagens"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1409
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Mostrar mensagens de entrada/saída do canal"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1411
+msgid "Color paste"
+msgstr "Colar cores"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1418
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir para"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1431
+#: src/fe-gtk/menu.c:1787
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fechar Separador"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1434
+#: src/fe-gtk/menu.c:1786
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Separar Separador"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1673
+msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
+msgstr "Transferências de ficheiros ainda activas, sair do xchat?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1841
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1947
+msgid "User limit must be a number!\n"
+msgstr "Limite de utilizadores deve de ser um número!\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1969
+msgid "Topic Protection"
+msgstr "Protecção do Tópico"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1970
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Não recebe mensagens exteriores"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1971
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1972
+msgid "Invite Only"
+msgstr "Convite Apenas"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1974
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderado"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1975
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista de Interdições"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1977
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra Chave"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1989
+msgid "User Limit"
+msgstr "Limite de Utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2100
+msgid "Show/Hide userlist"
+msgstr "Mostrar/Esconder lista de utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2225
+msgid ""
+"Unable to set transparent background!\n"
+"\n"
+"You may be using a non-compliant window\n"
+"manager that is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível definir o fundo transparente!\n"
+"\n"
+"Você pode estar a utilizar um controlador de\n"
+"janelas que actualmente não é suportado.\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2457
+msgid "Enter new nickname:"
+msgstr "Introduzir novo nick:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:124
+msgid "Host unknown"
+msgstr "Host desconhecido"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:520
+#, c-format
+msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:525
+#: src/fe-gtk/menu.c:529
+msgid "Real Name:"
+msgstr "Nome Real:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:533
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:537
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:541
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:553
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "Msg Ausência:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:563
+#, c-format
+msgid "%u minutes ago"
+msgstr "%u minutos atrás"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:565
+#: src/fe-gtk/menu.c:568
+msgid "Last Msg:"
+msgstr "Última Msg:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:668
+msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr "A barra de menu está escondida. Para a ligar novamente pressiona F9 ou carrega no botão direito do rato numa área livre da janela principal."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "Abrir Link em Browser"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Link"
+msgstr "Copiar Link Seleccionado"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:816
+msgid "Part Channel"
+msgstr "Sair do Canal"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:818
+msgid "Cycle Channel"
+msgstr "Alternar entre Canais"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:841
+msgid "XChat: User menu"
+msgstr "XChat: Menu de utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:850
+msgid "Edit This Menu..."
+msgstr "Editar este menu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1045
+msgid "Retrieve channel list..."
+msgstr "Pedir lista de canais..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1113
+msgid ""
+"User Commands - Special codes:\n"
+"\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%v  =  xchat version\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+"eg:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 would be \"john\"\n"
+"&2 would be \"john hello\"."
+msgstr ""
+"Comandos de Utilizador - Códigos especiais:\n"
+"\n"
+"%c  =  canal actual\n"
+"%m  =  informação da máquina\n"
+"%n  =  o teu nick\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+"%v  =  versão do xchat\n"
+"%2  =  palavra 2\n"
+"%3  =  palavra 3\n"
+"&2  =  palavra 2 até ao fim da linha\n"
+"&3  =  palavra 3 até ao fim da linha\n"
+"\n"
+"ex:\n"
+"/cmd john olá\n"
+"\n"
+"%2 seria \"john\"\n"
+"&2 seria \"john olá\"."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1129
+msgid ""
+"Userlist Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Botões da Lista de Utilizadores - Códigos especiais:\n"
+"\n"
+"%a  =  todos os nicks seleccionados\n"
+"%c  =  canal actual\n"
+"%h  =  endereço do nick seleccionado\n"
+"%m  =  informação da máquina\n"
+"%n  =  o teu nick\n"
+"%s  =  nick seleccionado\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1139
+msgid ""
+"Dialog Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Botões de Diálogo - Códigos especiais:\n"
+"\n"
+"%a  =  todos os nicks seleccionados\n"
+"%c  =  canal actual\n"
+"%h  =  endereço do nick seleccionado\n"
+"%m  =  informação da máquina\n"
+"%n  =  o teu nick\n"
+"%s  =  nick seleccionado\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1149
+msgid ""
+"CTCP Replies - Special codes:\n"
+"\n"
+"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n"
+"\n"
+"%d  =  dados (todo o ctcp)\n"
+"%m  =  informação da máquina\n"
+"%s  =  nick de quem mandou o ctcp\n"
+"%t  =  hora/data\n"
+"%2  =  palavra 2\n"
+"%3  =  palavra 3\n"
+"&2  =  palavra 2 até ao fim da linha\n"
+"&3  =  palavra 3 até ao fim da linha\n"
+"\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"URL Handlers - Special codes:\n"
+"\n"
+"%s  =  the URL string\n"
+"\n"
+"Putting a ! infront of the command\n"
+"indicates it should be sent to a\n"
+"shell instead of XChat"
+msgstr ""
+"URL Handlers - Códigos especiais:\n"
+"\n"
+"%s  =  frase do URL\n"
+"\n"
+"Colocando um ! à frente do comando\n"
+"indica que deverá ser enviado para uma\n"
+"shell em vez do XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1169
+msgid "XChat: User Defined Commands"
+msgstr "XChat: Comandos Definidos pelo Utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "XChat: Userlist Popup menu"
+msgstr "XChat: Menu popup da lista de utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1183
+msgid "Replace with"
+msgstr "Subsituir por"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1183
+msgid "XChat: Replace"
+msgstr "XChat: Substituir"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1190
+msgid "XChat: URL Handlers"
+msgstr "XChat: Gestor de URL"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1209
+msgid "XChat: Userlist buttons"
+msgstr "XChat: Botões da Lista de Utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1216
+msgid "XChat: Dialog buttons"
+msgstr "XChat: Botões de Diálogo"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1223
+msgid "XChat: CTCP Replies"
+msgstr "XChat: Respostas CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1321
+msgid "_XChat"
+msgstr "_XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1322
+msgid "Network Li_st..."
+msgstr "Li_sta de Redes..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1325
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1326
+msgid "Server Tab..."
+msgstr "Separador de Servidor..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1327
+msgid "Channel Tab..."
+msgstr "Separador de Canal..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1328
+msgid "Server Window..."
+msgstr "Janela de Servidor..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1329
+msgid "Channel Window..."
+msgstr "Janela de Canal..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
+#: src/fe-gtk/menu.c:1336
+msgid "_Load Plugin or Script..."
+msgstr "_Carregar Plugin ou Script..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1344
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1346
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1348
+msgid "_Menubar"
+msgstr "Barra de _Menu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1349
+msgid "_Topicbar"
+msgstr "Barra de _Tópico"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+msgid "_Userlist Buttons"
+msgstr "Botões da Lista de _Utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1351
+msgid "M_ode Buttons"
+msgstr "Botões de M_odo"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1353
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1355
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Separadores"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1356
+msgid "T_ree"
+msgstr "Á_rvore"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1358
+msgid "_Network Meters"
+msgstr "Medidores de _Rede"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1361
+msgid "Graph"
+msgstr "Imagem"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1363
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1366
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1367
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desligar"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1368
+msgid "_Reconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1372
+msgid "Marked Away"
+msgstr "Marcado como Ausente"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+msgid "_Usermenu"
+msgstr "Menu de _Utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1376
+msgid "S_ettings"
+msgstr "_Configurações"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1377
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1379
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançadas"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1380
+msgid "Auto Replace..."
+msgstr "Substituições Automaticas..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
+msgid "CTCP Replies..."
+msgstr "Respostas CTCP..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1382
+msgid "Dialog Buttons..."
+msgstr "Botões de Diálogo..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1383
+msgid "Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Atalhos do teclado..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+msgid "Text Events..."
+msgstr "Eventos de Texto..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1385
+msgid "URL Handlers..."
+msgstr "Gestores de URL..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1386
+msgid "User Commands..."
+msgstr "Comandos de Utilizador..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1387
+msgid "Userlist Buttons..."
+msgstr "Botões da Lista de Utilizadores..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Userlist Popup..."
+msgstr "Popup da Lista de Utilizadores..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1391
+msgid "_Window"
+msgstr "_Janela"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1392
+msgid "Ban List..."
+msgstr "Lista de Interditos..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1393
+msgid "Channel List..."
+msgstr "Lista de Canais..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1394
+msgid "Character Chart..."
+msgstr "Tabela de Caracteres..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1395
+msgid "Direct Chat..."
+msgstr "Conversas DCC..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1396
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Transferências de Ficheiros..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1397
+msgid "Ignore List..."
+msgstr "Lista de Ignorados..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1398
+msgid "Notify List..."
+msgstr "Lista de Notificações..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1399
+msgid "Plugins and Scripts..."
+msgstr "Plugins e Scripts..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1400
+msgid "Raw Log..."
+msgstr "Registo Não Processado..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1401
+msgid "URL Grabber..."
+msgstr "Obter URL..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1403
+msgid "Reset Marker Line"
+msgstr "Limpar Linha de Marcador"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "_Limpar Texto"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1405
+msgid "Search Text..."
+msgstr "_Procurar Texto..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1406
+msgid "Save Text..."
+msgstr "Gravar Texto..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1408
+#: src/fe-gtk/menu.c:1778
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1409
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdos"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1410
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1791
+msgid "_Attach Window"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1792
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Fechar Janela"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:137
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Quando foi visto"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:201
+#: src/fe-gtk/setup.c:214
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
+msgid "Online"
+msgstr "Ligado"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
+msgid "Enter nickname to add:"
+msgstr "Introduzir nick a adicionar:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
+msgid "Notify on these networks:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
+msgid "Comma separated list of networks is accepted."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:407
+msgid "XChat: Notify List"
+msgstr "XChat: Lista de Notificações"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:424
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:428
+msgid "Open Dialog"
+msgstr "Abrir Diálogo"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76
+#: src/fe-gtk/textgui.c:421
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+msgid "Select a Plugin or Script to load"
+msgstr "Seleccionar um Plugin ou Script para carregar"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+msgid "XChat: Plugins and Scripts"
+msgstr "XChat: Plugins e Scripts"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Carregar..."
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+msgid "_UnLoad"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236
+#: src/fe-gtk/search.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
+#: src/fe-gtk/textgui.c:435
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#, c-format
+msgid "XChat: Rawlog (%s)"
+msgstr "XChat: Registo não processado (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+msgid "Clear rawlog"
+msgstr "Limpar registo não processado"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:57
+msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
+msgstr "A janela para a qual abriu esta Procura já não existe."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:65
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/search.c:109
+msgid "XChat: Search"
+msgstr "XChat: Procurar"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:118
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:127
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/search.c:133
+msgid "Search _backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/search.c:146
+msgid "_Find"
+msgstr "_Procurar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:268
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova Rede"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553
+#, c-format
+msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
+msgstr "Quer mesmo remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677
+msgid "User name and Real name cannot be left blank."
+msgstr "Nome de Utilizador e Real não podem ser deixados vazios."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
+#, c-format
+msgid "XChat: Edit %s"
+msgstr "XChat: Editar %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
+#, c-format
+msgid "Servers for %s"
+msgstr "Servidores para %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
+msgid "Connect to selected server only"
+msgstr "Ligar apenas ao servidor seleccionado"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
+msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
+msgstr "Não testar todos os servidores quando a ligação falha."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010
+msgid "Your Details"
+msgstr "Seus Detalhes"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016
+msgid "Use global user information"
+msgstr "Usar informação global do utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1251
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "_Nick:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1258
+msgid "Second choice:"
+msgstr "Segunda escolha:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1272
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nome de _Utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1279
+msgid "Rea_l name:"
+msgstr "Nome _Verdadeiro:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ligar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040
+msgid "Auto connect to this network at startup"
+msgstr "Ligar automaticamente ao início"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Utilizar um servidor proxy"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044
+msgid "Use SSL for all the servers on this network"
+msgstr "Utilizar SSL para todos os servidores desta rede"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
+msgid "Accept invalid SSL certificate"
+msgstr "Aceitar certificados SSL inválidos"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055
+msgid "C_hannels to join:"
+msgstr "_Canais a entrar:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057
+msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
+msgstr "Canais onde entrar, separados por vírgulas e não espaços!"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Comando de ligação:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
+msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+msgstr "Comandos extra a executar após a ligação. Se necessitar de mais de um introduza LOAD -e <ficheiro>, onde <ficheiro> é um ficheiro texto com uma lista de comandos a executar."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065
+msgid "Nickserv password:"
+msgstr "Password do nickserv:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
+msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
+msgstr "Se o nick necessita de palavra chave, introduzi-la aqui. Não suportado por todas as redes de IRC."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071
+msgid "Server password:"
+msgstr "Password do servidor:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073
+msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
+msgstr "Palavra-chave para o servidor. Em caso de dúvida deixe em branco."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Character set:"
+msgstr "Caracteres:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
+msgid "XChat: Network List"
+msgstr "XChat: Lista de Redes"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
+msgid "User Information"
+msgstr "Informação do Utilizador"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265
+msgid "Third choice:"
+msgstr "Terceira escolha:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
+msgid "Skip network list on startup"
+msgstr "Não mostrar lista de redes no arranque"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Editar..."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:100
+msgid "Text Box Appearance"
+msgstr "Aparência da Caixa de Texto"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:101
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:102
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imagem de fundo:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:103
+msgid "Scrollback lines:"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:104
+msgid "Colored nick names"
+msgstr "Nicks coloridos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
+msgid "Give each person on IRC a different color"
+msgstr "Dar a cada pessoa no IRC uma cor diferente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:106
+msgid "Indent nick names"
+msgstr "Indentar nicks"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Make nick names right-justified"
+msgstr "Justificar nicks à direita."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:108
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fundo transparente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
+msgid "Show marker line"
+msgstr "Mostrar linha de marcação"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:110
+msgid "Insert a red line after the last read text."
+msgstr "Inserir linha vermelha após último texto lido."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
+msgid "Transparency Settings"
+msgstr "Configurações de Transparência"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:112
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:113
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:116
+#: src/fe-gtk/setup.c:336
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Horas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:117
+msgid "Enable time stamps"
+msgstr "Introduzir horas nas conversas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:118
+msgid "Time stamp format:"
+msgstr "Formato de hora"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:119
+#: src/fe-gtk/setup.c:339
+msgid "See strftime manpage for details."
+msgstr "Ver a manpage de strftime para detalhes."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:126
+#: src/fe-gtk/setup.c:166
+msgid "A-Z"
+msgstr "A-Z"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:127
+msgid "Last-spoke order"
+msgstr "Último utilizado"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:133
+#: src/fe-gtk/setup.c:1515
+msgid "Input box"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:134
+#: src/fe-gtk/setup.c:177
+msgid "Use the Text box font and colors"
+msgstr "Utilizar as fontes e cores da caixa de texto"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:136
+msgid "Spell checking"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:139
+msgid "Nick Completion"
+msgstr "Completar Nick"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:140
+msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
+msgstr "Completar nick automaticamente (sem usar a tecla TAB)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:142
+msgid "Nick completion suffix:"
+msgstr "Sufixo para completar nick:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:143
+msgid "Nick completion sorted:"
+msgstr "Ordem com quem o nick é completo"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:146
+msgid "Input Box Codes"
+msgstr "Códigos da Caixa de Escrita"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:147
+#, c-format
+msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
+msgstr "Interpretar %nnn como um código ASCII"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:148
+msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
+msgstr "Interpretar %C, %B como Cor, Bold, etc"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
+msgid "A-Z, Ops first"
+msgstr "A-Z, OPs primeiro"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
+msgid "Z-A, Ops last"
+msgstr "Z-A, OPs no fim"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:168
+msgid "Z-A"
+msgstr "Z-A"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:169
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Desordenado"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:175
+msgid "User List"
+msgstr "Lista de Utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:176
+msgid "Show hostnames in user list"
+msgstr "Mostrar endereço na lista de utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:178
+msgid "Resizable user list"
+msgstr "Lista de utilizadores redimensionavel"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:179
+msgid "User list sorted by:"
+msgstr "Lista de utilizadores ordenada por:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:181
+msgid "Away tracking"
+msgstr "Controlo da ausência"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:182
+msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
+msgstr "Observar o estado de ausente dos utilizadores e colori-los"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:183
+msgid "On channels smaller than:"
+msgstr "Em canais menores que:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:185
+msgid "Action Upon Double Click"
+msgstr "Acção de Clique Duplo"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
+msgid "Execute command:"
+msgstr "Executar comando:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:197
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:198
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
+#: src/fe-gtk/setup.c:1517
+msgid "Tabs"
+msgstr "Separadores"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:204
+msgid "Bottom"
+msgstr "Baixo"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:205
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:206
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:207
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Escondido"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
+msgid "Only requested tabs"
+msgstr "Apenas separadores pedidos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
+msgid "Open an extra tab for server messages"
+msgstr "Abrir separador para mensagens do servidor"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
+msgid "Open an extra tab for server notices"
+msgstr "Abrir separador para mensagens do servidor"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:225
+msgid "Open a new tab when you receive a private message"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:226
+msgid "Sort tabs in alphabetical order"
+msgstr "Ordenar separadores por ordem alfabética"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:227
+msgid "Small tabs"
+msgstr "Separadores pequenos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:228
+msgid "Focus new tabs:"
+msgstr "Focar separadores novos:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:229
+msgid "Show tabs at:"
+msgstr "Onde mostrar separadores:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:230
+msgid "Shorten tab labels to:"
+msgstr "Diminuir nome dos separadores para:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:230
+msgid "letters."
+msgstr "letras."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:232
+msgid "Tabs or Windows"
+msgstr "Separadores ou Janelas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:233
+msgid "Open channels in:"
+msgstr "Abrir canais em:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:234
+msgid "Open dialogs in:"
+msgstr "Abrir diálogos em:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:235
+msgid "Open utilities in:"
+msgstr "Abrir utilitários em:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:235
+msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
+msgstr "Abrir DCC, Ignorados, Notificações, etc, em separadores ou janelas?"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:242
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:243
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:244
+msgid "Browse for save folder every time"
+msgstr "Escolher sempre pasta de gravação"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:250
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Ficheiros e Directorias"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:251
+msgid "Auto accept file offers:"
+msgstr "Aceitar automaticamente ficheiros:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:252
+msgid "Download files to:"
+msgstr "Receber ficheiros para:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:253
+msgid "Move completed files to:"
+msgstr "Mover ficheiros completos para:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:254
+msgid "Save nick name in filenames"
+msgstr "Gravar nick no nome do ficheiro"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:256
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configurações de Rede"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:257
+msgid "Get my address from the IRC server"
+msgstr "Obter endereço através do servidor de IRC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:258
+msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+msgstr "Pergunta ao servidor de IRC o teu endereço real. Utiliza se tiveres um endereço 192.168.*.*!"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "DCC IP address:"
+msgstr "Endereço IP de DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:260
+msgid "Claim you are at this address when offering files."
+msgstr "Utilizar este endereço quando se oferecem ficheiros."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:261
+msgid "First DCC send port:"
+msgstr "Primeiro porto DCC de envio:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:262
+msgid "Last DCC send port:"
+msgstr "Último porto DCC de envio:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:263
+msgid "!Leave ports at zero for full range."
+msgstr "!Deixar portos a zero para alcance máximo."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:265
+msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
+msgstr "Velocidades Máximas de Transferência de Ficheiros (bytes por segundo)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:266
+msgid "One upload:"
+msgstr "Um envio:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:267
+#: src/fe-gtk/setup.c:269
+msgid "Maximum speed for one transfer"
+msgstr "Velocidade máx. numa transferência"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:268
+msgid "One download:"
+msgstr "Uma recepção:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
+msgid "All uploads combined:"
+msgstr "Todas os envios combinados:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:271
+#: src/fe-gtk/setup.c:273
+msgid "Maximum speed for all files"
+msgstr "Velocidade máx. para todo o tráfego"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
+msgid "All downloads combined:"
+msgstr "Todas as recepções combinadas:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:280
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Mensagens por Defeito"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:281
+msgid "Quit:"
+msgstr "Desligar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:282
+msgid "Leave channel:"
+msgstr "Sair do canal:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:283
+msgid "Away:"
+msgstr "Ausente:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:285
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:286
+msgid "Announce away messages"
+msgstr "Anunciar mensagens de ausência"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:287
+msgid "Announce your away messages to all channels"
+msgstr "Anunciar as mensagens de ausência para todos os canais"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+msgid "Show away once"
+msgstr "Mostrar ausências uma única vez"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+msgid "Show identical away messages only once"
+msgstr "Mostrar mensagens de ausência uma única vez"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:289
+msgid "Automatically unmark away"
+msgstr "Retirar ausência automaticamente"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:289
+msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
+msgstr "Retirar ausência antes de enviar mensagens"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:292
+msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
+msgstr "(Pode ser um ficheiro de texto relativo a ~/.xchat2/)."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:294
+msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
+msgstr "(Pode ser um ficheiro de texto relativo à directoria de configuração)."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:300
+msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+msgstr "Piscar barra de tarefas em mensagens sublinhadas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:301
+msgid "Flash taskbar on any private messages"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:303
+msgid "Beep on highlighted messages"
+msgstr "Apitar em mensagens sublinhadas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
+msgid "Beep on private messages"
+msgstr "Apitar em mensagens privadas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
+msgid "Beep on channel messages"
+msgstr "Apitar em mensagens de canal"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
+msgid "Extra words to highlight on:"
+msgstr "Palavras extra para sublinhar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
+msgid "Nicks not to highlight on:"
+msgstr "Nicks a não sublinhar"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
+msgid "Separate multiple words with commas."
+msgstr "Separar palavras com vírgulas."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:315
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações Avançadas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:316
+msgid "Auto reconnect delay:"
+msgstr "Período para re-ligar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:317
+msgid "Display MODEs in raw form"
+msgstr "Mostrar os MODOs na forma natural"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:318
+msgid "Whois on notify"
+msgstr "Whois após notificação"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:318
+msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
+msgstr "Envia um /WHOIS quando um utilizador da sua lista de notificações se liga"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:319
+msgid "Hide join and part messages"
+msgstr "Esconder mensagens de entrada e saída de canal"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:319
+msgid "Hide channel join/part messages by default"
+msgstr "Esconder mensagens de entrada e saída de canal por defeito"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:320
+msgid "Auto Open DCC Windows"
+msgstr "Abrir Automaticamente Janelas de DCC"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:321
+msgid "Send window"
+msgstr "Janela de Envio"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:322
+msgid "Receive window"
+msgstr "Janela de Recepção"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:323
+msgid "Chat window"
+msgstr "Janela de conversa"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:331
+#: src/fe-gtk/setup.c:1522
+msgid "Logging"
+msgstr "Registos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:332
+msgid "Enable logging of conversations"
+msgstr "Ligar registos das conversas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:333
+msgid "Log filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro de registos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:334
+#, c-format
+msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
+msgstr "%s=Servidor %c=Canal %n=rede."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:337
+msgid "Insert timestamps in logs"
+msgstr "Inserir hora das mensagens nos registos"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:338
+msgid "Log timestamp format:"
+msgstr "Formato hora das mensagens do registo:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:346
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Desligado)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:347
+msgid "Wingate"
+msgstr "Wingate"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:348
+msgid "Socks4"
+msgstr "Socks4"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:349
+msgid "Socks5"
+msgstr "Socks5"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:350
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:352
+msgid "MS Proxy (ISA)"
+msgstr "MS Proxy (ISA)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:359
+msgid "All Connections"
+msgstr "Todas as Ligações"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
+msgid "IRC Server Only"
+msgstr "Servidor de IRC apenas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361
+msgid "DCC Get Only"
+msgstr "Ligações DCC apenas"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:367
+msgid "Your Address"
+msgstr "Seu Endereço IP"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Bind to:"
+msgstr "Unir a:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:369
+msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
+msgstr "Útil apenas para computadores com vários endereços."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:371
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor Proxy:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Host:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:374
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:375
+msgid "Use proxy for:"
+msgstr "Utilizar proxy para:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:377
+msgid "Proxy Authentication"
+msgstr "Autenticação Proxy"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:379
+msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Utilizar Autenticação (apenas MS Proxy, HTTP or Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:381
+msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Utilizar Autenticação (apenas HTTP or Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:383
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:727
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Imagem"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:751
+msgid "Select Download Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:760
+msgid "Select font"
+msgstr "Seleccionar fonte"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:831
+msgid "Browse..."
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:966
+msgid "Mark identified users with:"
+msgstr "Marcar utilizadores identificados com:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:968
+msgid "Mark not-identified users with:"
+msgstr "Marcar utilizadores não identificados com:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1029
+msgid "Select color"
+msgstr "Seleccionar côr"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1109
+msgid "Text Colors"
+msgstr "Cores de Texto"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1111
+msgid "mIRC colors:"
+msgstr "Cores do mIRC:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1119
+msgid "Local colors:"
+msgstr "Cores locais:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1127
+#: src/fe-gtk/setup.c:1132
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Frente:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1128
+#: src/fe-gtk/setup.c:1133
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1130
+msgid "Marking Text"
+msgstr "Texto de Marcação"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1135
+msgid "Interface Colors"
+msgstr "Cores da Interface"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1137
+msgid "New data:"
+msgstr "Novos dados:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1138
+msgid "Marker line:"
+msgstr "Linha de marcador:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1139
+msgid "New message:"
+msgstr "Nova mensagem:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1140
+msgid "Away user:"
+msgstr "Utilizador ausente:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1141
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Sublinhar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1237
+#: src/fe-gtk/textgui.c:386
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1243
+msgid "Sound file"
+msgstr "Ficheiro de som:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1278
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Seleccionar um ficheiro de som"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1350
+msgid "Sound playing method:"
+msgstr "Método para tocar sons:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1358
+msgid "External sound playing _program:"
+msgstr "_Programa externo:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1376
+msgid "_External program"
+msgstr "_Externo"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1386
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automático"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1399
+msgid "Sound files _directory:"
+msgstr "_Directoria de ficheiros de som:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1438
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Ficheiro de som:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1453
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Percorrer..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1464
+msgid "_Play"
+msgstr "_Tocar"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1513
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1514
+msgid "Text box"
+msgstr "Caixa de texto"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1516
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de utilizadores"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1518
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1520
+msgid "Chatting"
+msgstr "Conversar"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1521
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1523
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1527
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuração de Rede"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1528
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferência de ficheiros"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1636
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1812
+msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
+msgstr "Algumas alterações necessitam que reinicie o programa."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1820
+msgid ""
+"*WARNING*\n"
+"Auto accepting DCC to your home directory\n"
+"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
+"Someone could send you a .bash_profile"
+msgstr ""
+"*AVISO*\n"
+"Aceitar automaticamente DCC na directoria\n"
+"de utilizador pode ser perigoso. Ex:\n"
+"Alguém pode enviar um .bash_profile"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1853
+msgid "XChat: Preferences"
+msgstr "XChat: Preferências"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:177
+msgid "There was an error parsing the string"
+msgstr "Houve um erro ao processar a frase"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:185
+#, c-format
+msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
+msgstr "Este sinal apenas passa %d argumentos, $%d é inválido"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:301
+#: src/fe-gtk/textgui.c:324
+msgid "Print Texts File"
+msgstr "Escrever Ficheiro de Textos"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:369
+msgid "Edit Events"
+msgstr "Editar Eventos"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:420
+msgid "$ Number"
+msgstr "$ Número"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:437
+msgid "Load From..."
+msgstr "Carregar De..."
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+msgid "Test All"
+msgstr "Testar todos"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+msgid "XChat: URL Grabber"
+msgstr "XChat: Captura de URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar lista"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy selected URL"
+msgstr "Copiar URL seleccionado"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save list to a file"
+msgstr "Gravar lista para ficheiro"
+
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#, c-format
+msgid "%d ops, %d total"
+msgstr ""
+