diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 5401 |
1 files changed, 5401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..4a23af71 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,5401 @@ +# Translation of XChat-2.6 IRC client. +# This file is put in the public domain. +# Vitor Antunes <vhda@mega.ist.utl.pt>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XChat 2.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 15:10+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:26+0100\n" +"Last-Translator: Vitor Antunes <vhda@mega.ist.utl.pt>\n" +"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:350 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Não é possível criar ~/.xchat2" + +#: src/common/cfgfiles.c:686 +msgid "I'm busy" +msgstr "Estou ocupado" + +#: src/common/cfgfiles.c:687 +msgid "Leaving" +msgstr "Saindo" + +#: src/common/cfgfiles.c:733 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* Correr o IRC como root é estúpido! Deve\n" +" criar outro utilizador e usá-lo.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "À espera" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#: src/common/dcc.c:71 +#: src/fe-gtk/menu.c:753 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Cancelado" + +#: src/common/dcc.c:1887 +#: src/common/outbound.c:2363 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Não é possível aceder a %s\n" + +#: src/common/dcc.c:1888 +#: src/common/text.c:916 +#: src/common/text.c:954 +#: src/common/text.c:965 +#: src/common/text.c:972 +#: src/common/text.c:985 +#: src/common/text.c:1002 +#: src/common/text.c:1102 +#: src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/common/dcc.c:2376 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s está a oferecer \"\"%s\". Queres aceitar?" + +#: src/common/dcc.c:2587 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Não existem DCCs activos\n" + +#: src/common/ignore.c:120 +#: src/common/ignore.c:124 +#: src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 +#: src/common/ignore.c:136 +#: src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "SIM " + +#: src/common/ignore.c:122 +#: src/common/ignore.c:126 +#: src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 +#: src/common/ignore.c:138 +#: src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "NÃO " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "Está a sofrer uma inundação de CTCP de %s, ignorando %s\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "Está a sofrer uma inundação de MSG de %s, gui_auto_open_dialog foi desligado.\n" + +#: src/common/notify.c:449 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s está ligado\n" + +#: src/common/notify.c:451 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s não está online\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Não está em nenhum canal. Usar /join #<canal>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Não está ligado. Usar /server <endereço> [<porto>]\n" + +#: src/common/outbound.c:1730 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Preciso de /bin/sh para correr!\n" + +#: src/common/outbound.c:2100 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Comandos Disponíveis:" + +#: src/common/outbound.c:2114 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Comandos definidos pelo utilizador:" + +#: src/common/outbound.c:2130 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Comandos definidos por plugins:" + +#: src/common/outbound.c:2141 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Escrever /HELP <comando> para mais informações, ou /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2216 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Argumento desconhecido '%s' ignorado." + +#: src/common/outbound.c:3110 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "O plugin não foi encontrado.\n" + +#: src/common/outbound.c:3115 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "O plugin recusa-se a desligar.\n" + +#: src/common/outbound.c:3384 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <nome> <acção>, adiciona um botão à lista de utilizadores" + +#: src/common/outbound.c:3386 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <cmd>, envia um comando para todos os canais onde está" + +#: src/common/outbound.c:3388 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <cmd>, envia um comando para todos os canais onde está" + +#: src/common/outbound.c:3390 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <cmd>, envia um comando para todos os servidores onde está" + +#: src/common/outbound.c:3391 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<razão>], declara-o como ausente" + +#: src/common/outbound.c:3393 +msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <máscara> [<tipo de interdição>], interdita do canal todos os utilizadores correspondentes à máscara. Se o utilizador estiver no canal este comando não o expulsa (necessita do estatuto operador)" + +#: src/common/outbound.c:3395 +msgid "" +"Set per channel options\n" +"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n" +"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" +"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3401 +msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpa a janela de texto actual ou histórico de comandos" + +#: src/common/outbound.c:3402 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, Fecha a janela/separador actual" + +#: src/common/outbound.c:3405 +#, fuzzy +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <código|wildcard>, procura o código de um país, ex: au = australia" + +#: src/common/outbound.c:3407 +msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <nick> <mensagem>, envia uma mensagem CTCP a nick. Mensagens comuns são VERSION e USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3409 +msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE, sai do canal e regressa imediatamente" + +#: src/common/outbound.c:3411 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <nick> - aceita um ficheiro oferecido\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - envia um ficheiro a nick\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - envia um ficheiro usando o modo passivo\n" +"DCC LIST - mostra a lista de DCCs\n" +"DCC CHAT <nick> - oferece uma conversa DCC a nick\n" +"DCC PCHAT <nick> - oferece uma conversa DCC usando o modo passivo\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> exemplo:\n" +" /dcc close send johnsmith ficheiro.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3423 +msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP <nick>, retira o modo semi-operador ao nick no canal actual (necessita do estatuto operador)" + +#: src/common/outbound.c:3425 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <nome>, apaga um botão da lista de utilizador" + +#: src/common/outbound.c:3427 +msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP <nick>, retira o modo operador ao nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)" + +#: src/common/outbound.c:3429 +msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE <nick>, retira o modo voz do nick dado no canal actual (necessita do estatuto operador)" + +#: src/common/outbound.c:3430 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, Desliga-se do servidor actual" + +#: src/common/outbound.c:3431 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <nick|endereço|ip>, Descobre o número IP de um utilizador" + +#: src/common/outbound.c:3432 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <texto>, Escreve na janela local o texto inserido" + +#: src/common/outbound.c:3435 +msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] <comando>, executa o comando de shell. Se a opção -o for usada o resultado é enviado para o canal actual, caso contrário é escrito na janela de texto actual" + +#: src/common/outbound.c:3437 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, envia a um processo em execução o sinal CONT" + +#: src/common/outbound.c:3440 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], pára a execução de um processo da sessão actual. Se a opção -9 for usada é enviado o sinal KILL em vez do sinal TERM" + +#: src/common/outbound.c:3442 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, envia a um processo em execução o sinal STOP" + +#: src/common/outbound.c:3443 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, envia dados para o canal stdin do processo em execução" + +#: src/common/outbound.c:3447 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, despeja a fila de dados a enviar do servidor actual" + +#: src/common/outbound.c:3449 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <endereço> [<porto>], utiliza o proxy dado para a comunicação, o porto é por defeito 23" + +#: src/common/outbound.c:3453 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "" + +#: src/common/outbound.c:3458 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <nick>, dá o modo semi-operador ao nick(necessita do estatuto operador)" + +#: src/common/outbound.c:3459 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <password>, identifica-te perante o nickserv" + +#: src/common/outbound.c:3461 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <máscara> <tipos..> <opções..>\n" +" máscara - máscara a ser ignorada, ex: *!*@*.iol.pt\n" +" tipos - tipos de dados a ignorar, um ou todos de:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" opções - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3468 +msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE <nick> [<canal>], convida alguém para o canal, por defeito o canal actual (necessita do estatuto operador)" + +#: src/common/outbound.c:3469 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <canal>, entra no canal" + +#: src/common/outbound.c:3471 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <nick>, expulsa o nick dado do canal actual (necessita do estatuto operador)" + +#: src/common/outbound.c:3473 +msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAN <nick>, interdita e expulsa o nick dado do canal actual (necessita do modo operador)" + +#: src/common/outbound.c:3476 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, força uma nova verificação de atraso" + +#: src/common/outbound.c:3478 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <frase>, procura a frase na conversa actual" + +#: src/common/outbound.c:3480 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carrega o plugin ou script" + +#: src/common/outbound.c:3483 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, Retira o modo semi-operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)" + +#: src/common/outbound.c:3485 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, Retira o modo operador a todos os utilizadores no canal actual (necessita do modo operador)" + +#: src/common/outbound.c:3487 +msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <acção>, envia a acção para o canal actual (as acções devem ser escritas na 3a pessoa, como em '/me salta')" + +#: src/common/outbound.c:3490 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, Expulsa todo os utilizadores, excepto tu, do canal actual (necessita do modo operador)" + +#: src/common/outbound.c:3493 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, Coloca o modo operador a todos os utilizadores do canal (necessita do modo operador)" + +#: src/common/outbound.c:3494 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <nick> <mensagem>, envia uma mensagem privada a nick" + +#: src/common/outbound.c:3497 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, Lista todos os utilizadores do canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3499 +#, fuzzy +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <nick> <message>, Envia uma nota CTCP" + +#: src/common/outbound.c:3500 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <endereço> [<porto>]" + +#: src/common/outbound.c:3501 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <nick>, muda o nick actual" + +#: src/common/outbound.c:3504 +#, fuzzy +msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <nick/canal> <mensagem>, envia uma nota. Notas são um tipo de mensagem que devem provocar uma reacção automática" + +#: src/common/outbound.c:3506 +msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], mostra a lista de notificações ou adiciona alguém." + +#: src/common/outbound.c:3508 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <nick>, adiciona o modo operador a nick (necessita do modo operador)" + +#: src/common/outbound.c:3510 +msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<canal>] [<razão>], sai do canal, por defeito o canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3512 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <nick | canal>, envia um CTCP a nick ou canal" + +#: src/common/outbound.c:3514 +msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, abre uma nova janela de mensagens privadas com nick" + +#: src/common/outbound.c:3516 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<razão>], desliga-se do servidor actual" + +#: src/common/outbound.c:3518 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <texto>, envia o texto directamente ao servidor" + +#: src/common/outbound.c:3521 +msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<endereço>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores" + +#: src/common/outbound.c:3524 +msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [<endereço>] [<porto>] [<password>], Usado para reiniciar a ligação ao dado servidor, servidor actual por defeito, ou na forma /RECONNECT ALL para reiniciar a ligação de todos os servidores" + +#: src/common/outbound.c:3526 +msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <texto>, envia o texto directamente para o xchat, como se este fosse recebido pelo servidor" + +#: src/common/outbound.c:3529 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <texto>, envia o texto para o objecto da janela actual" + +#: src/common/outbound.c:3530 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]" + +#: src/common/outbound.c:3533 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <endereço> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal" + +#: src/common/outbound.c:3536 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <endereço> <porto> <canal>, liga-se ao servidor entrando de seguida no canal" + +#: src/common/outbound.c:3540 +msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <endereço> [<porto>] [<password>], liga-se ao servidor por defeito no porto 6667 para ligações normais e 9999 para ligações ssl" + +#: src/common/outbound.c:3543 +msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <endereço> [<porto>] [<password>], liga-se ao servidor por defeito ao porto 6667" + +#: src/common/outbound.c:3545 +msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-e] [-quiet] <variável> [<valor>]" + +#: src/common/outbound.c:3546 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<posição>" + +#: src/common/outbound.c:3551 +msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<tópico>], muda o tópico do canal actual, ou mostra o tópico actual" + +#: src/common/outbound.c:3553 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...]>, reautoriza o acesso ao canal aos utilizadores que correspondem à/às máscara/s (necessita modo operador) " + +#: src/common/outbound.c:3554 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET], deixa de ignorar a máscara dada" + +#: src/common/outbound.c:3555 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <nome>, desliga o plugin ou script" + +#: src/common/outbound.c:3556 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url>, abre o URL no teu browser" + +#: src/common/outbound.c:3558 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, sublinha o(s) nick(s) na lista de utilizadores do canal" + +#: src/common/outbound.c:3561 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <nick>, coloca o modo voz a nick (necessita do modo operador)" + +#: src/common/outbound.c:3563 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <mensagem>, escreve uma mensagem em todos os canais em que estás" + +#: src/common/outbound.c:3565 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <mensagem>, envia uma mensagem a todos os utilizadores com modo operador no canal actual" + +#: src/common/outbound.c:3598 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Utilização: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3603 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Não existe ajuda para esse comando.\n" + +#: src/common/outbound.c:3609 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Comando inexistente.\n" + +#: src/common/outbound.c:3939 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Opções incorrectas para comando de utilizador.\n" + +#: src/common/outbound.c:4095 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Excessiva recursividade de comandos de utilizador, cancelando." + +#: src/common/outbound.c:4172 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Comando desconhecido. Tente /help\n" + +#: src/common/plugin.c:356 +#: src/common/plugin.c:397 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Não existe o símbolo xchat_plugin_init; será mesmo um plugin para o xchat?" + +#: src/common/server.c:621 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Tem a certeza que este servidor e/ou porto suportam SSL?\n" + +#: src/common/server.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Não foi possível resolver o endereço %s\n" +"Verifique as configurações de IP!\n" + +#: src/common/server.c:1017 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Transferência pelo proxy falhou.\n" + +#: src/common/servlist.c:641 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "A alternar para o servidor seguinte em %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1065 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Aviso: o carácter \"%s\" é desconhecido. Não vai ser aplicada conversão à rede %s." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 adicionado à lista de notificações." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Lista de Interditos:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar%C26 %B$1 %O(Está interdito)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 agora chama-se $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 interditou $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tCanal $1 criado em $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou o estatuto semi-operador de%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou o estatuto de operador de%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O retirou voz de%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 torna isento $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O coloca o modo de semi-operador a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 oferece convite a $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UCanal Utilizadores Topico" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 coloca o modo $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Channel $1 modos: $2" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O coloca o modo de operador a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 retira isenção a $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 retira convite a $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 retira a palavra-chave do canal" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 retira o limite de utilizadores" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 coloca a palavra-chave do canal para $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 limite o canal a $2 utilizadores" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 retira a interdição a $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O oferece voz a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ligado. A iniciar sessão..." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22A ligar a $1 ($2) porto $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Ligação falhou. Erro: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu um CTCP $1 de $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu um CTCP $1 de $2 (to $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu um CTCP Sound $1 de $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu um Som CTCP $1 de $2 (para $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tConversa DCC com %C26$1%O cancelada." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tConversa DCC estabelecida com %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tConversa DCC com %C26$1%O perdida ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu uma conversa DCC de $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tOferecendo conversa DCC a $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tConversa DCC já oferecida a $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu '$1%O' de $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamanho Pos Ficheiro " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tRecebeu um pedido DCC inválido de %C26$1%O.%010%C22*%O$tConteúdo do pacote: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tA oferecer%C26 $1%O a%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tOferta DCC inexistente." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O a%C26 $1%O cancelado." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O de%C26 $3%O completo %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV ligação estabelecida com%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O de%C26 $3%O falhou ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Não foi possível abrir $1 para escrita ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tO ficheiro%C26 $1%C já existe, a gravar como%C26 $2%O" + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Opediu para continuar%C26 $2 %Cde%C26 $3%C." + +#: src/common/textevents.h:177 +#, fuzzy +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O para%C26 $1%O cancelado." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O para%C26 $2%O completo %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND ligação estabelecida com%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O para%C26 $2%O falhou. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oofereceu%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Cparado - a cancelar." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Oesgotou o tempo - a cancelar" + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 removido da lista de notificações." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tDesligou ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tO seu IP foi encontrado: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O adicionado à lista de ignorados." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Entrada %C26$1%O da lista de ignorados foi alterada." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O retirado da lista de ignorados." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Lista de ignorados vazia." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em %C26 %B$1 %O(Canal exclusivo a convidados)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tFoi convidado para%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) entrou em $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em%C26 %B$1 %O(Palavra-chave necessária)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 expulsou $2 de $3 ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tFoi morto por $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Ignorado." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 já está a ser usado. A tentar com $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tNick já em utlização. Use /NICK para tentar outro." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tDCC inexistente." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tNão está nenhum processo a correr" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tLista de notificações vazia." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Lista de Notificações " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 utilizadores na lista de notificações." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificação: $1 está desligado ($3)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." +msgstr "%C22*%O$tNotificação: $1 está ligado ($3)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) saiu de $3" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) saiu de $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tResposta Ping de $1: $2 segundo(s)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tSem resposta ping durante $1 segundos, a desligar." + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tUm processo já está a correr" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 saiu (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 activa modos%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tÀ procura do IP de%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Ligado." + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22A procurar $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tTentativa anterior de ligação terminada (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29é: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 mudou o tópico para: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29colocado por $2%C %C29a $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tEndereço desconhecido. Enganou-se no endereço?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tNão pode entrar em%C26 %B$1 %O(Limite de utilizadores atingido)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Utilizadores em $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 +#: src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 +#: src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFim da lista WHOIS." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, ligou-se:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19A conversar em $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tFoste expulso de $2 por $3 ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tSaíste do canal $3" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tSaíste do canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:405 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tConvidaste%C26 $1%O para%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:411 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tAgora chama-se $2" + +#: src/common/text.c:61 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** REGISTO TERMINADO EM %s\n" + +#: src/common/text.c:263 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** REGISTO INICIADO EM %s\n" + +#: src/common/text.c:282 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Não posso abrir ficheiro(s) de registo para escrita. Verifique\n" +" as permissões de %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:618 +msgid "Left message" +msgstr "Mensagem da esquerda" + +#: src/common/text.c:619 +msgid "Right message" +msgstr "Mensagem da direita" + +#: src/common/text.c:623 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "O nick do utilizador que entra" + +#: src/common/text.c:624 +msgid "The channel being joined" +msgstr "O canal em que vai entrar" + +#: src/common/text.c:625 +#: src/common/text.c:671 +#: src/common/text.c:728 +msgid "The host of the person" +msgstr "O endereço do utilizador" + +#: src/common/text.c:629 +#: src/common/text.c:635 +#: src/common/text.c:642 +#: src/common/text.c:709 +#: src/common/text.c:835 +#: src/common/text.c:842 +#: src/common/text.c:847 +#: src/common/text.c:852 +#: src/common/text.c:857 +#: src/common/text.c:863 +#: src/common/text.c:868 +#: src/common/text.c:872 +#: src/common/text.c:878 +#: src/common/text.c:884 +#: src/common/text.c:930 +#: src/common/text.c:941 +#: src/common/text.c:946 +#: src/common/text.c:951 +#: src/common/text.c:960 +#: src/common/text.c:971 +#: src/common/text.c:978 +#: src/common/text.c:984 +#: src/common/text.c:989 +#: src/common/text.c:994 +#: src/common/text.c:1001 +#: src/common/text.c:1007 +#: src/common/text.c:1013 +#: src/common/text.c:1018 +#: src/common/text.c:1023 +#: src/common/text.c:1027 +#: src/common/text.c:1033 +#: src/common/text.c:1041 +#: src/common/text.c:1075 +#: src/common/text.c:1080 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: src/common/text.c:630 +msgid "The action" +msgstr "A acção" + +#: src/common/text.c:631 +#: src/common/text.c:637 +msgid "Mode char" +msgstr "Modo carácter" + +#: src/common/text.c:636 +msgid "The text" +msgstr "O texto" + +#: src/common/text.c:638 +#: src/common/text.c:711 +msgid "Identified text" +msgstr "Texto identificado" + +#: src/common/text.c:643 +#: src/common/text.c:699 +#: src/common/text.c:705 +#: src/common/text.c:710 +msgid "The message" +msgstr "A mensagem" + +#: src/common/text.c:647 +#: src/common/text.c:715 +msgid "Old nickname" +msgstr "Nick antigo" + +#: src/common/text.c:648 +#: src/common/text.c:716 +msgid "New nickname" +msgstr "Novo nick" + +#: src/common/text.c:652 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Nick do utilizador que mudou o tópico" + +#: src/common/text.c:653 +#: src/common/text.c:659 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:607 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:712 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: src/common/text.c:654 +#: src/common/text.c:658 +#: src/common/text.c:1095 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:703 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/common/text.c:663 +#: src/common/text.c:722 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "O nick de quem expulsou" + +#: src/common/text.c:664 +#: src/common/text.c:720 +msgid "The person being kicked" +msgstr "O utilizador a ser expulso" + +#: src/common/text.c:665 +#: src/common/text.c:672 +#: src/common/text.c:676 +#: src/common/text.c:681 +#: src/common/text.c:721 +#: src/common/text.c:729 +#: src/common/text.c:736 +msgid "The channel" +msgstr "O canal" + +#: src/common/text.c:666 +#: src/common/text.c:723 +#: src/common/text.c:730 +msgid "The reason" +msgstr "A razão" + +#: src/common/text.c:670 +#: src/common/text.c:727 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "O nick do utilizador a sair" + +#: src/common/text.c:677 +#: src/common/text.c:683 +msgid "The time" +msgstr "A hora" + +#: src/common/text.c:682 +msgid "The creator" +msgstr "O criador" + +#: src/common/text.c:687 +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#: src/common/text.c:688 +#: src/common/text.c:947 +msgid "Reason" +msgstr "Razão" + +#: src/common/text.c:689 +#: src/common/text.c:837 +#: src/common/text.c:920 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/common/text.c:693 +#: src/common/text.c:698 +#: src/common/text.c:703 +msgid "Who it's from" +msgstr "De quem é" + +#: src/common/text.c:694 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "A hora no formato x.x (ver em baixo)" + +#: src/common/text.c:704 +#: src/common/text.c:747 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "O canal para onde vai" + +#: src/common/text.c:734 +msgid "The sound" +msgstr "O som" + +#: src/common/text.c:735 +#: src/common/text.c:741 +#: src/common/text.c:746 +msgid "The nick of the person" +msgstr "O nick do utilizador" + +#: src/common/text.c:740 +#: src/common/text.c:745 +msgid "The CTCP event" +msgstr "O evento CTCP" + +#: src/common/text.c:751 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "O nick do utilizador que colocou a chave" + +#: src/common/text.c:752 +msgid "The key" +msgstr "A chave" + +#: src/common/text.c:756 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "O nick da pessoa que colocou o limite" + +#: src/common/text.c:757 +msgid "The limit" +msgstr "O limite" + +#: src/common/text.c:761 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "O nick do utilizador que deu o modo operador" + +#: src/common/text.c:762 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo operador" + +#: src/common/text.c:766 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo semi-operador" + +#: src/common/text.c:767 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "O nick do utilizador que deu o modo semi-operador" + +#: src/common/text.c:771 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "O nick do utilizador que deu o modo voz" + +#: src/common/text.c:772 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "O nick do utilizador que recebeu o modo voz" + +#: src/common/text.c:776 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "O nick do utilizador que interditou" + +#: src/common/text.c:777 +#: src/common/text.c:804 +msgid "The ban mask" +msgstr "A máscara de interdição" + +#: src/common/text.c:781 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "O nick do utilizador que retirou a chave" + +#: src/common/text.c:785 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "O nick do utilizador que retirou o limite" + +#: src/common/text.c:789 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo operador" + +#: src/common/text.c:790 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo operador" + +#: src/common/text.c:793 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo semi-operador" + +#: src/common/text.c:794 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo semi-operador" + +#: src/common/text.c:798 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "O nick do utilizador que retirou o modo voz" + +#: src/common/text.c:799 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "O nick do utilizador a quem foi retirado o modo voz" + +#: src/common/text.c:803 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "O nick do utilizador que retirou a interdição" + +#: src/common/text.c:808 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "O nick do utilizador que criou a isenção" + +#: src/common/text.c:809 +#: src/common/text.c:814 +msgid "The exempt mask" +msgstr "A máscara da isenção" + +#: src/common/text.c:813 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "O nick do utilizador que retirou a isenção" + +#: src/common/text.c:818 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "O nick do utilizador que efectuou o convite" + +#: src/common/text.c:819 +#: src/common/text.c:824 +msgid "The invite mask" +msgstr "A máscara do convite" + +#: src/common/text.c:823 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "O nick do utilizador que retirou o convite" + +#: src/common/text.c:828 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "O nick do utilizador que colocou o modo" + +#: src/common/text.c:829 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "O sinal do modo (+/-)" + +#: src/common/text.c:830 +msgid "The mode letter" +msgstr "A letra do modo" + +#: src/common/text.c:831 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "O canal em que está a ser colocado" + +#: src/common/text.c:836 +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: src/common/text.c:838 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/common/text.c:843 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Nível no Canal/\"é um operador de IRC\"" + +#: src/common/text.c:848 +msgid "Server Information" +msgstr "Informação do servidor" + +#: src/common/text.c:853 +#: src/common/text.c:858 +msgid "Idle time" +msgstr "Tempo inactivo" + +#: src/common/text.c:859 +msgid "Signon time" +msgstr "Hora de ligação" + +#: src/common/text.c:864 +msgid "Away reason" +msgstr "Razão da ausência" + +#: src/common/text.c:873 +#: src/common/text.c:879 +#: src/common/text.c:887 +#: src/common/text.c:1067 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: src/common/text.c:880 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: src/common/text.c:885 +msgid "Real user@host" +msgstr "utilizador@endereço real" + +#: src/common/text.c:886 +msgid "Real IP" +msgstr "IP real" + +#: src/common/text.c:891 +#: src/common/text.c:900 +#: src/common/text.c:906 +#: src/common/text.c:936 +#: src/common/text.c:1090 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome do canal" + +#: src/common/text.c:895 +#: src/common/text.c:1053 +#: src/fe-gtk/menu.c:1183 +#: src/fe-gtk/menu.c:1362 +#: src/fe-gtk/textgui.c:387 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/common/text.c:896 +#: src/common/text.c:902 +#: src/common/text.c:931 +#: src/common/text.c:1049 +#: src/common/text.c:1091 +msgid "Server Name" +msgstr "Nome do servidor" + +#: src/common/text.c:901 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Nick do utilizador que o convidou" + +#: src/common/text.c:907 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:606 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: src/common/text.c:911 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Nick em uso" + +#: src/common/text.c:912 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Nick a ser tentado" + +#: src/common/text.c:921 +#: src/common/text.c:1057 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:922 +#: src/common/text.c:953 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: src/common/text.c:932 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:139 +#: src/fe-gtk/setup.c:1526 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: src/common/text.c:937 +#: src/common/text.c:942 +msgid "Modes string" +msgstr "Frase de modos" + +#: src/common/text.c:952 +#: src/common/text.c:990 +#: src/common/text.c:995 +#: src/common/text.c:1036 +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: src/common/text.c:958 +#: src/common/text.c:983 +msgid "DCC Type" +msgstr "Tipo de DCC" + +#: src/common/text.c:959 +#: src/common/text.c:964 +#: src/common/text.c:969 +#: src/common/text.c:976 +#: src/common/text.c:996 +#: src/common/text.c:1000 +#: src/common/text.c:1006 +#: src/common/text.c:1012 +#: src/common/text.c:1019 +#: src/common/text.c:1028 +#: src/common/text.c:1034 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/common/text.c:970 +#: src/common/text.c:977 +msgid "Destination filename" +msgstr "Nome do ficheiro de destino" + +#: src/common/text.c:979 +#: src/common/text.c:1008 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:1014 +msgid "Pathname" +msgstr "Nome de directoria" + +#: src/common/text.c:1029 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:537 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:709 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: src/common/text.c:1035 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:353 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:536 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:708 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/common/text.c:1040 +msgid "DCC String" +msgstr "Frase de DCC" + +#: src/common/text.c:1045 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Número de notificações" + +#: src/common/text.c:1061 +msgid "Old Filename" +msgstr "Nome antigo do ficheiro" + +#: src/common/text.c:1062 +msgid "New Filename" +msgstr "Novo nome do ficheiro" + +#: src/common/text.c:1066 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: src/common/text.c:1071 +msgid "Hostmask" +msgstr "Máscara de Endereço" + +#: src/common/text.c:1076 +msgid "Hostname" +msgstr "Endereço" + +#: src/common/text.c:1081 +msgid "The Packet" +msgstr "O pacote" + +#: src/common/text.c:1085 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: src/common/text.c:1089 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Nick do utilizador que foi convidado" + +#: src/common/text.c:1096 +msgid "Banmask" +msgstr "Máscara de Interdição" + +#: src/common/text.c:1097 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Quem interditou" + +#: src/common/text.c:1098 +msgid "Ban time" +msgstr "Hora da interdição" + +#: src/common/text.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Erro no processamento do evento %s.\n" +"A carregar predefinição" + +#: src/common/text.c:1819 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível ler ficheiro de som:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Cliente remoto desligou" + +#: src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Ligação recusada" + +#: src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "Não existe caminho para o endereço" + +#: src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Ligação excedeu o tempo limite" + +#: src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Não é possível atribuir o endereço" + +#: src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Ligação terminada no destino" + +#: src/common/util.c:839 +msgid "Ascension Island" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" + +#: src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afeganistão" + +#: src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antígua e Barbuda" + +#: src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#: src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Albânia" + +#: src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménia" + +#: src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilhas Neerlandesas" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:849 +#, fuzzy +msgid "Antarctica" +msgstr "Antárctica" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "DNS Inverso" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Áustria" + +#: src/common/util.c:854 +#, fuzzy +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Nato Fiel" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Aland Islands" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijão" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bósnia e Herzegovina" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladeche" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burquina Faso" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Barém" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Negócios" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Benim" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Baamas" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Butão" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Ilha Bouvet" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrússia" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Ilhas Cocos" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "República Democrática do Congo" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro-Africana" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiça" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa do Marfim" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Ilhas Cook" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarões" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Colômbia" + +#: src/common/util.c:891 +#, fuzzy +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Comercial da InterNIC" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Sérvia e Montenegro" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Ilha Christmas" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Jibuti" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Domínica" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Instituição Educacional" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Estónia" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Oeste" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreia" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "União Europeia" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Filândia" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Ilhas Falkland" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronésia" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroé" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "França" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabão" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "Grã Bretanha" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Geórgia" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Francesa" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Ilhas do Canal Inglês" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Gronelândia" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Gâmbia" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Guiné" + +#: src/common/util.c:931 +#, fuzzy +msgid "Government" +msgstr "Governo" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guiné Equatorial" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Grécia" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guiné-Bissau" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Ilhas Heard e McDonald" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Croácia" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungria" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésia" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "Índia" + +#: src/common/util.c:951 +#, fuzzy +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraque" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Irão" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "Islândia" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Itália" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordânia" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Japão" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Quénia" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Quirguizistão" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboja" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Quiribati" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "São Cristóvão e Nevis" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Coreia do Norte" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Coreia do Sul" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Koweit" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Ilhas Caimão" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Cazaquistão" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lúcia" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Listenstaine" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanca" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituânia" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Letónia" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Líbia" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldávia" + +#: src/common/util.c:987 +#, fuzzy +msgid "United States Medical" +msgstr "Organização Médica dos Estados Unidos" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagáscar" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Ilhas Marshall" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Militar" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "Antiga República Jugoslava da Macedónia" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Mianmar" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Marianas do Norte" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritânia" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserrate" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurícia" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Malavi" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malásia" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledónia" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: src/common/util.c:1010 +#, fuzzy +msgid "Internic Network" +msgstr "Rede da InterNIC" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Ilha Norfolk" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéira" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicarágua" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Baixos" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelândia" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Omã" + +#: src/common/util.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Organização Não-Lucrativa da InterNIC" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinésia Francesa" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papuásia-Nova Guiné" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistão" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Polónia" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "São Pedro e Miquelon" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Território Palestiano" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunião" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Roménia" + +#: src/common/util.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Antiga ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rússia" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arábia Saudita" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Ilhas Salomão" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seicheles" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudão" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Suécia" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovénia" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard e Jan Mayen" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Eslováquia" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "São Marino" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Sumália" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Antiga USSR" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Síria" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilândia" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Chade" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territórios Austrais Franceses" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailândia" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajiquistão" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/common/util.c:1069 +#: src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Leste" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turquemenistão" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunísia" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trindade e Tobago" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzânia" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrânia" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: src/common/util.c:1082 +msgid "US Minor Outlying Islands" +msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos da América" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbequistão" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Santa Sé" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "São Vicente e Granadinas" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Ilhas Virgens Americanas" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietname" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis e Futuna" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "Yemen" +msgstr "Iémen" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslávia" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "South Africa" +msgstr "África do Sul" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Zambia" +msgstr "Zâmbia" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabué" + +#: src/common/util.c:1110 +#: src/common/util.c:1120 +#: src/fe-gtk/menu.c:529 +#: src/fe-gtk/menu.c:534 +#: src/fe-gtk/menu.c:538 +#: src/fe-gtk/menu.c:542 +#: src/fe-gtk/menu.c:550 +#: src/fe-gtk/menu.c:568 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: src/common/xchat.c:765 +#: src/common/xchat.c:891 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo" + +#: src/common/xchat.c:766 +msgid "Send a File" +msgstr "Enviar um Ficheiro" + +#: src/common/xchat.c:767 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Informação do Utilizador (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:768 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Acções de Operador" + +#: src/common/xchat.c:770 +#: src/common/xchat.c:861 +msgid "Give Ops" +msgstr "Dar Ops" + +#: src/common/xchat.c:771 +#: src/common/xchat.c:862 +msgid "Take Ops" +msgstr "Retirar Ops" + +#: src/common/xchat.c:772 +#: src/common/xchat.c:865 +msgid "Give Voice" +msgstr "Dar Voz" + +#: src/common/xchat.c:773 +#: src/common/xchat.c:866 +msgid "Take Voice" +msgstr "Retirar Voz" + +#: src/common/xchat.c:775 +#: src/common/xchat.c:870 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Expulsar/Interditar" + +#: src/common/xchat.c:776 +#: src/common/xchat.c:871 +#: src/common/xchat.c:920 +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: src/common/xchat.c:777 +#: src/common/xchat.c:778 +#: src/common/xchat.c:779 +#: src/common/xchat.c:780 +#: src/common/xchat.c:781 +#: src/common/xchat.c:872 +#: src/common/xchat.c:873 +#: src/common/xchat.c:874 +#: src/common/xchat.c:875 +#: src/common/xchat.c:876 +#: src/common/xchat.c:919 +msgid "Ban" +msgstr "Interditar" + +#: src/common/xchat.c:782 +#: src/common/xchat.c:783 +#: src/common/xchat.c:784 +#: src/common/xchat.c:785 +#: src/common/xchat.c:877 +#: src/common/xchat.c:878 +#: src/common/xchat.c:879 +#: src/common/xchat.c:880 +msgid "KickBan" +msgstr "ExpulsarInterditar" + +#: src/common/xchat.c:848 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "Ligação directa" + +#: src/common/xchat.c:849 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar Ficheiro" + +#: src/common/xchat.c:850 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Oferecer Conversa" + +#: src/common/xchat.c:851 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Cancelar Conversa" + +#: src/common/xchat.c:852 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: src/common/xchat.c:853 +msgid "Userinfo" +msgstr "Informação do Utilizador" + +#: src/common/xchat.c:854 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Informação do Cliente" + +#: src/common/xchat.c:855 +#: src/common/xchat.c:889 +#: src/common/xchat.c:937 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/xchat.c:856 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: src/common/xchat.c:857 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: src/common/xchat.c:858 +msgid "Oper" +msgstr "Operador" + +#: src/common/xchat.c:859 +#, fuzzy +msgid "Kill this user" +msgstr "'Matar' Utilizador" + +#: src/common/xchat.c:860 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: src/common/xchat.c:863 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Dar Semi-OP" + +#: src/common/xchat.c:864 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Tirar Semi-OP" + +#: src/common/xchat.c:867 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: src/common/xchat.c:868 +msgid "Ignore User" +msgstr "Ignorar Utilizador" + +#: src/common/xchat.c:869 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "Retirar Ignorado" + +#: src/common/xchat.c:881 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:586 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:752 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: src/common/xchat.c:882 +msgid "Who" +msgstr "Who" + +#: src/common/xchat.c:883 +#: src/common/xchat.c:933 +msgid "WhoIs" +msgstr "WhoIs" + +#: src/common/xchat.c:884 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "Pesquisa DNS" + +#: src/common/xchat.c:885 +msgid "Trace" +msgstr "Trace" + +#: src/common/xchat.c:886 +msgid "UserHost" +msgstr "Host do utilizador" + +#: src/common/xchat.c:887 +msgid "External" +msgstr "Externo" + +#: src/common/xchat.c:888 +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +#: src/common/xchat.c:890 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/common/xchat.c:902 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Sair do canal" + +#: src/common/xchat.c:903 +#: src/fe-gtk/menu.c:1369 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entrar num canal..." + +#: src/common/xchat.c:904 +#: src/fe-gtk/menu.c:1060 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Introduzir canal onde entrar:" + +#: src/common/xchat.c:905 +msgid "Server Links" +msgstr "Endereços de Servidor" + +#: src/common/xchat.c:906 +msgid "Ping Server" +msgstr "Ping ao Servidor" + +#: src/common/xchat.c:907 +msgid "Hide Version" +msgstr "Esconder versão" + +#: src/common/xchat.c:917 +#, fuzzy +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:918 +#, fuzzy +msgid "DeOp" +msgstr "DeOp" + +#: src/common/xchat.c:921 +msgid "bye" +msgstr "adeus" + +#: src/common/xchat.c:922 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Introduzir razão da expulsão de %s:" + +#: src/common/xchat.c:923 +msgid "Sendfile" +msgstr "Enviar Ficheiro" + +#: src/common/xchat.c:924 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: src/common/xchat.c:934 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: src/common/xchat.c:935 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: src/common/xchat.c:936 +#: src/fe-gtk/banlist.c:341 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:388 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:71 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:85 +msgid "Failed to complete NameHasOwner" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-client.c:106 +msgid "Failed to complete Command" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 +msgid "remote access" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:1064 +#, c-format +msgid "%s loaded successfully!\n" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "Sobre XChat" + +#: src/fe-gtk/about.c:129 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Cliente de IRC multiplataforma" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Tabela de Caracteres" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:113 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:301 +msgid "Not connected." +msgstr "Não está ligado" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:154 +#: src/fe-gtk/banlist.c:257 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Tem de seleccionar algumas interdições." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:206 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" +msgstr "Tens a certeza que queres retirar todas as interdições de %s?" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:272 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:273 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:539 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:274 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:321 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: Lista de Interditos (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:337 +#, fuzzy +msgid "Unban" +msgstr "Reautorizar" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:339 +#, fuzzy +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:343 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:122 +#, c-format +msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" +msgstr "Estatísticas do canal e utilizador: %d/%d utilizadores em %d/%d canais" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:544 +msgid "I can't save an empty list!" +msgstr "Impossível gravar uma lista vazia!" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 +#: src/fe-gtk/menu.c:996 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Seleccionar o ficheiro de saída" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:615 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Lista de Canais (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:630 +msgid "List display options:" +msgstr "Opções de Listagem:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:642 +msgid "Minimum Users:" +msgstr "Utilizadores Mínimos:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:657 +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Utilizadores Máximos:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:673 +msgid "Pattern Match:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:675 +#, fuzzy +msgid "Regex Match:" +msgstr "Expressão regular:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:697 +#, fuzzy +msgid "Apply Match to:" +msgstr "Usar expressão regular em:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:721 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:763 +msgid "Refresh the list" +msgstr "Actualizar lista" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Save the list" +msgstr "Gravar a lista" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 +#: src/fe-gtk/menu.c:812 +#: src/fe-gtk/menu.c:1043 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar no Canal" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:117 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Enviar ficheiro para %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:340 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:535 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:707 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:712 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:354 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:355 +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:356 +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocidade" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:381 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Não é possível continuar este ficheiro." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Impossível aceder ao ficheiro: %s\n" +"%s.\n" +"Não é possível continuar." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:392 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Ficheiro da directoria de recepção é maior que o ficheiro oferecida. Impossível continuar." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:396 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Não pode continuar o mesmo ficheiro de duas pessoas." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:706 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:857 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:138 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:711 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:548 +msgid "XChat: File Receive List" +msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Recebidos" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:751 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:889 +msgid "Abort" +msgstr "Cancelar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:890 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:584 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:588 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:710 +#, fuzzy +msgid "Ack" +msgstr "Ack" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:722 +msgid "XChat: Uploads and Downloads" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:723 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:724 +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:725 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:726 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Abrir Pasta..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:730 +msgid "XChat: File Send List" +msgstr "XChat: Lista de Ficheiros Enviados" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:850 +msgid "To/From" +msgstr "De/Para" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:859 +msgid "Recv" +msgstr "Recebido" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:860 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:861 +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de Ínicio" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:871 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: Lista de Conversas DCC" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NOVO*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "EDITAR-ME" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Para Cima" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Para Baixo" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:765 +msgid "Add New" +msgstr "Adicionar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:770 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Não ligar automaticamente aos servidores" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Usa outra directoria de configuração" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Não carregar automaticamente nenhum plugin" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Mostrar directoria de plugins carregados automaticamente" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Mostrar directoria de configuração do utilizador" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Abrir um URL irc://servidor:porto/canal" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Open URL in an existing XChat" +msgstr "Abrir URL no XChat existente" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostrar informação de versão" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir a fonte:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:596 +#, fuzzy +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "Memória de procura vazia.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:679 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytes" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:680 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Fila de envio da rede: %d bytes" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n" +" characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "" +"A acção Executar Comando executa os dados em Dados 1 como se estes tivessem sido escritos na janela de entrada onde você pressionou a sequência de teclas. Assim, pode conter texto (que irá ser enviado para o canal/utilizador), comandos ou comandos do utilizador. Quando executa todos os caracteres \\n" +" de Dados 1 são utilizados para separar comandos para que seja possível executar mais que um comando. Se quiser um \\ no comando então introduza \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "O comando Alterar Página alterna entre as páginas do bloco de notas. Defina Dados 1 como a página para que quer trocar. Se Dados 2 estiver definido para algo então a troca será relativa à posição actual" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "O comando Inserir no Buffer introduz o conteúdo de Dados 1 na posição actual do cursor da entrada onde a sequência de teclas foi pressionada" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +#, fuzzy +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "O comando Mover Página sobe e desce uma página ou linha de texto na janela. Definir Dados 1 como Up (subir), Down (descer), +1 ou -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +#, fuzzy +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "O comando Definir Entrada coloca o conteúdo de Dados 1 na entrada onde a sequência de teclas foi pressionada" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +#, fuzzy +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "O comando Último Comando coloca na entrada o último comando inserido - o mesmo que acontece ao carregar na seta para cima na shell" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +#, fuzzy +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "O comando Próximo Comando coloca na entrada o último comando inserido - o mesmo que acontece ao carregar na seta para baixo na shell" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "Este comando altera o texto na entrada para completar um nick ou comando incompleto. Se Dados 1 está definido então ao carregar duas vezes na tecla TAB numa palavra irá seleccionar o último nick e não o próximo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Este comando percorre a lista de nicks. Se Dados 1 está definido então a lista é percorrido para cima, caso contrário é percorrida para baixo" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "Este comando verifica a última palavra introduzida na entrada contra a lista de substituições e substitui-a se encontrar uma" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a esquerda" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Este comando move o separador actual uma posição para a direita" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a esquerda" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Este comando move a família de separadores actual uma posição para a direita" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Coloca a linha de entrada para o historial mas não a envia para o servidor" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Erro durante o carregamento da configuração de atalhos de teclas" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:451 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:743 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:749 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1108 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1124 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1401 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1502 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2959 +msgid "<none>" +msgstr "<nenhum>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:707 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:803 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:709 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:718 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: Atalhos de Teclado" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:796 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:798 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:800 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:807 +msgid "Data 1" +msgstr "Dado 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:810 +msgid "Data 2" +msgstr "Dado 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:852 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Erro na abertura do ficheiro de configuração de associações\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Tecla %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\n" +"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Acção %s desconhecida no ficheiro de configuração de atalhos\n" +"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Esperava-se a linha (começando Dx{:|!}) mas recebeu-se:\n" +"%s\n" +"\n" +"Abertura cancelada, corrigir %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Ficheiro de configuração de atalhos está corrompido,\n" +"abertura cancelada.\n" +"Por favor corrija %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:131 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Não foi possível gravar ficheiro." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:133 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Não foi possível ler ficheiro." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "A máscara já existe." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Nota" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Convite" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +#, fuzzy +msgid "Unignore" +msgstr "Designorar" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Introduzir máscara a ignorar:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Lista de Ignorados" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Estado:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Privado:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +#, fuzzy +msgid "Notice:" +msgstr "Nota:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Convite:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:420 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Nome do canal é demasiado pequeno, tenta outra vez." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: Ligação Completa" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Ligação a %s concluída." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Que queres fazer a seguir?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Nada, entro num canal mais tarde." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "_Entrar neste canal:" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Se sabes o nome do canal onde queres entrar, escreve-o aqui." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "_Abrir a Lista de Canais." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "Obter a Lista de Canais" + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +#, fuzzy +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "Mostrar _sempre este diálogo depois de ligar." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:466 +msgid "Dialog with" +msgstr "Diálogo com" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:744 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Tópico para %s é: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:749 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nenhum tópico introduzido" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1048 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Este servidor ainda tem %d canais ou diálogos associados. Fechá-los todos?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1178 +msgid "No other tabs open, quit xchat?" +msgstr "Mais nenhuma separador aberta, sair do xchat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1353 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Inserir Código de Atributo ou Côr" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1355 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Negrito</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1356 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Sublinhado</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1358 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1360 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Cores 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1370 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Cores 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1406 +msgid "Beep on message" +msgstr "Apitar em mensagens" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1409 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Mostrar mensagens de entrada/saída do canal" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1411 +msgid "Color paste" +msgstr "Colar cores" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 +msgid "Go to" +msgstr "Ir para" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1431 +#: src/fe-gtk/menu.c:1787 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Fechar Separador" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1434 +#: src/fe-gtk/menu.c:1786 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Separar Separador" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1673 +msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" +msgstr "Transferências de ficheiros ainda activas, sair do xchat?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1841 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1947 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Limite de utilizadores deve de ser um número!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1969 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Protecção do Tópico" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1970 +msgid "No outside messages" +msgstr "Não recebe mensagens exteriores" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1971 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1972 +msgid "Invite Only" +msgstr "Convite Apenas" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1974 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1975 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista de Interdições" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1977 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra Chave" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1989 +msgid "User Limit" +msgstr "Limite de Utilizadores" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2100 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Mostrar/Esconder lista de utilizadores" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2225 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Não foi possível definir o fundo transparente!\n" +"\n" +"Você pode estar a utilizar um controlador de\n" +"janelas que actualmente não é suportado.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2457 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Introduzir novo nick:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:124 +msgid "Host unknown" +msgstr "Host desconhecido" + +#: src/fe-gtk/menu.c:520 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:525 +#: src/fe-gtk/menu.c:529 +msgid "Real Name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:533 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador" + +#: src/fe-gtk/menu.c:537 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:541 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:553 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Msg Ausência:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:563 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "%u minutos atrás" + +#: src/fe-gtk/menu.c:565 +#: src/fe-gtk/menu.c:568 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Última Msg:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:668 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "A barra de menu está escondida. Para a ligar novamente pressiona F9 ou carrega no botão direito do rato numa área livre da janela principal." + +#: src/fe-gtk/menu.c:755 +#, fuzzy +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Abrir Link em Browser" + +#: src/fe-gtk/menu.c:756 +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Copiar Link Seleccionado" + +#: src/fe-gtk/menu.c:816 +msgid "Part Channel" +msgstr "Sair do Canal" + +#: src/fe-gtk/menu.c:818 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Alternar entre Canais" + +#: src/fe-gtk/menu.c:841 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Menu de utilizador" + +#: src/fe-gtk/menu.c:850 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Editar este menu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1045 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Pedir lista de canais..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1113 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Comandos de Utilizador - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%c = canal actual\n" +"%m = informação da máquina\n" +"%n = o teu nick\n" +"%t = hora/data\n" +"%v = versão do xchat\n" +"%2 = palavra 2\n" +"%3 = palavra 3\n" +"&2 = palavra 2 até ao fim da linha\n" +"&3 = palavra 3 até ao fim da linha\n" +"\n" +"ex:\n" +"/cmd john olá\n" +"\n" +"%2 seria \"john\"\n" +"&2 seria \"john olá\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1129 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botões da Lista de Utilizadores - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%a = todos os nicks seleccionados\n" +"%c = canal actual\n" +"%h = endereço do nick seleccionado\n" +"%m = informação da máquina\n" +"%n = o teu nick\n" +"%s = nick seleccionado\n" +"%t = hora/data\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1139 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Botões de Diálogo - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%a = todos os nicks seleccionados\n" +"%c = canal actual\n" +"%h = endereço do nick seleccionado\n" +"%m = informação da máquina\n" +"%n = o teu nick\n" +"%s = nick seleccionado\n" +"%t = hora/data\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1149 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"Respostas CTCP - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%d = dados (todo o ctcp)\n" +"%m = informação da máquina\n" +"%s = nick de quem mandou o ctcp\n" +"%t = hora/data\n" +"%2 = palavra 2\n" +"%3 = palavra 3\n" +"&2 = palavra 2 até ao fim da linha\n" +"&3 = palavra 3 até ao fim da linha\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"URL Handlers - Códigos especiais:\n" +"\n" +"%s = frase do URL\n" +"\n" +"Colocando um ! à frente do comando\n" +"indica que deverá ser enviado para uma\n" +"shell em vez do XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1169 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Comandos Definidos pelo Utilizador" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1176 +#, fuzzy +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat: Menu popup da lista de utilizadores" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1183 +msgid "Replace with" +msgstr "Subsituir por" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1183 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Substituir" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1190 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: Gestor de URL" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1209 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Botões da Lista de Utilizadores" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1216 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Botões de Diálogo" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1223 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: Respostas CTCP" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1321 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1322 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Li_sta de Redes..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1325 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1326 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Separador de Servidor..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1327 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Separador de Canal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1328 +msgid "Server Window..." +msgstr "Janela de Servidor..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1329 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Janela de Canal..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +#: src/fe-gtk/menu.c:1336 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "_Carregar Plugin ou Script..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1344 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1346 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1348 +msgid "_Menubar" +msgstr "Barra de _Menu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1349 +msgid "_Topicbar" +msgstr "Barra de _Tópico" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "_Userlist Buttons" +msgstr "Botões da Lista de _Utilizadores" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1351 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "Botões de M_odo" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1353 +msgid "_Layout" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1355 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Separadores" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1356 +msgid "T_ree" +msgstr "Á_rvore" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1358 +msgid "_Network Meters" +msgstr "Medidores de _Rede" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1361 +msgid "Graph" +msgstr "Imagem" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1363 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1366 +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1367 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desligar" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1368 +msgid "_Reconnect" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1372 +msgid "Marked Away" +msgstr "Marcado como Ausente" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +msgid "_Usermenu" +msgstr "Menu de _Utilizador" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1376 +msgid "S_ettings" +msgstr "_Configurações" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1377 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançadas" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1380 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Substituições Automaticas..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "Respostas CTCP..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1382 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Botões de Diálogo..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Atalhos do teclado..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "Text Events..." +msgstr "Eventos de Texto..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1385 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "Gestores de URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "User Commands..." +msgstr "Comandos de Utilizador..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1387 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Botões da Lista de Utilizadores..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Popup da Lista de Utilizadores..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1391 +msgid "_Window" +msgstr "_Janela" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1392 +msgid "Ban List..." +msgstr "Lista de Interditos..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1393 +msgid "Channel List..." +msgstr "Lista de Canais..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1394 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Tabela de Caracteres..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1395 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Conversas DCC..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1396 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Transferências de Ficheiros..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1397 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Lista de Ignorados..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1398 +msgid "Notify List..." +msgstr "Lista de Notificações..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1399 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Plugins e Scripts..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1400 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Registo Não Processado..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1401 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "Obter URL..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1403 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Limpar Linha de Marcador" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1404 +msgid "C_lear Text" +msgstr "_Limpar Texto" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1405 +msgid "Search Text..." +msgstr "_Procurar Texto..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1406 +msgid "Save Text..." +msgstr "Gravar Texto..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1408 +#: src/fe-gtk/menu.c:1778 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1409 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteúdos" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1410 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1791 +msgid "_Attach Window" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1792 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Fechar Janela" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:137 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:140 +msgid "Last Seen" +msgstr "Quando foi visto" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:181 +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 +#: src/fe-gtk/setup.c:214 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:219 +msgid "Online" +msgstr "Ligado" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:348 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Introduzir nick a adicionar:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:376 +msgid "Notify on these networks:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:387 +msgid "Comma separated list of networks is accepted." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:407 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "XChat: Lista de Notificações" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:424 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:428 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Abrir Diálogo" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 +#: src/fe-gtk/textgui.c:421 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Seleccionar um Plugin ou Script para carregar" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: Plugins e Scripts" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Carregar..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "_Terminar" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 +#: src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 +#: src/fe-gtk/rawlog.c:130 +#: src/fe-gtk/textgui.c:435 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Registo não processado (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Limpar registo não processado" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "A janela para a qual abriu esta Procura já não existe." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Procurar" + +#: src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:268 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Quer mesmo remover a rede \"%s\" e todos os seus servidores?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Nome de Utilizador e Real não podem ser deixados vazios." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: Editar %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Servidores para %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Ligar apenas ao servidor seleccionado" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Não testar todos os servidores quando a ligação falha." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010 +msgid "Your Details" +msgstr "Seus Detalhes" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016 +msgid "Use global user information" +msgstr "Usar informação global do utilizador" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1251 +msgid "_Nick name:" +msgstr "_Nick:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1258 +msgid "Second choice:" +msgstr "Segunda escolha:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1272 +msgid "_User name:" +msgstr "Nome de _Utilizador" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1279 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Nome _Verdadeiro:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 +msgid "Connecting" +msgstr "Ligar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Ligar automaticamente ao início" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Utilizar um servidor proxy" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "Utilizar SSL para todos os servidores desta rede" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Aceitar certificados SSL inválidos" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "_Canais a entrar:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Canais onde entrar, separados por vírgulas e não espaços!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060 +msgid "Connect command:" +msgstr "Comando de ligação:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Comandos extra a executar após a ligação. Se necessitar de mais de um introduza LOAD -e <ficheiro>, onde <ficheiro> é um ficheiro texto com uma lista de comandos a executar." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Password do nickserv:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Se o nick necessita de palavra chave, introduzi-la aqui. Não suportado por todas as redes de IRC." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071 +msgid "Server password:" +msgstr "Password do servidor:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Palavra-chave para o servidor. Em caso de dúvida deixe em branco." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Character set:" +msgstr "Caracteres:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Lista de Redes" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241 +msgid "User Information" +msgstr "Informação do Utilizador" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265 +msgid "Third choice:" +msgstr "Terceira escolha:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Não mostrar lista de redes no arranque" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +msgid "_Sort" +msgstr "_Ordenar" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Ligar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:100 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Aparência da Caixa de Texto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:101 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:102 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Nicks coloridos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Dar a cada pessoa no IRC uma cor diferente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Indentar nicks" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Justificar nicks à direita." + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fundo transparente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Show marker line" +msgstr "Mostrar linha de marcação" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Inserir linha vermelha após último texto lido." + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Configurações de Transparência" + +#: src/fe-gtk/setup.c:112 +msgid "Red:" +msgstr "Vermelho:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Horas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:117 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Introduzir horas nas conversas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:118 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Formato de hora" + +#: src/fe-gtk/setup.c:119 +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Ver a manpage de strftime para detalhes." + +#: src/fe-gtk/setup.c:126 +#: src/fe-gtk/setup.c:166 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:127 +msgid "Last-spoke order" +msgstr "Último utilizado" + +#: src/fe-gtk/setup.c:133 +#: src/fe-gtk/setup.c:1515 +msgid "Input box" +msgstr "Caixa de entrada" + +#: src/fe-gtk/setup.c:134 +#: src/fe-gtk/setup.c:177 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Utilizar as fontes e cores da caixa de texto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:136 +msgid "Spell checking" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:139 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Completar Nick" + +#: src/fe-gtk/setup.c:140 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Completar nick automaticamente (sem usar a tecla TAB)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:142 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Sufixo para completar nick:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:143 +msgid "Nick completion sorted:" +msgstr "Ordem com quem o nick é completo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:146 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Códigos da Caixa de Escrita" + +#: src/fe-gtk/setup.c:147 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Interpretar %nnn como um código ASCII" + +#: src/fe-gtk/setup.c:148 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "Interpretar %C, %B como Cor, Bold, etc" + +#: src/fe-gtk/setup.c:165 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, OPs primeiro" + +#: src/fe-gtk/setup.c:167 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, OPs no fim" + +#: src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:169 +msgid "Unsorted" +msgstr "Desordenado" + +#: src/fe-gtk/setup.c:175 +msgid "User List" +msgstr "Lista de Utilizadores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:176 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Mostrar endereço na lista de utilizadores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:178 +msgid "Resizable user list" +msgstr "Lista de utilizadores redimensionavel" + +#: src/fe-gtk/setup.c:179 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Lista de utilizadores ordenada por:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:181 +msgid "Away tracking" +msgstr "Controlo da ausência" + +#: src/fe-gtk/setup.c:182 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Observar o estado de ausente dos utilizadores e colori-los" + +#: src/fe-gtk/setup.c:183 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Em canais menores que:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:185 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Acção de Clique Duplo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:186 +msgid "Execute command:" +msgstr "Executar comando:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:197 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:198 +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +#: src/fe-gtk/setup.c:1517 +msgid "Tabs" +msgstr "Separadores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "Bottom" +msgstr "Baixo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: src/fe-gtk/setup.c:206 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/fe-gtk/setup.c:207 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/fe-gtk/setup.c:208 +msgid "Hidden" +msgstr "Escondido" + +#: src/fe-gtk/setup.c:215 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: src/fe-gtk/setup.c:216 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Apenas separadores pedidos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Abrir separador para mensagens do servidor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Abrir separador para mensagens do servidor" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open a new tab when you receive a private message" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:226 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Ordenar separadores por ordem alfabética" + +#: src/fe-gtk/setup.c:227 +msgid "Small tabs" +msgstr "Separadores pequenos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:228 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Focar separadores novos:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:229 +msgid "Show tabs at:" +msgstr "Onde mostrar separadores:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:230 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Diminuir nome dos separadores para:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:230 +msgid "letters." +msgstr "letras." + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Separadores ou Janelas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Abrir canais em:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:234 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Abrir diálogos em:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:235 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Abrir utilitários em:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:235 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "Abrir DCC, Ignorados, Notificações, etc, em separadores ou janelas?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: src/fe-gtk/setup.c:243 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/fe-gtk/setup.c:244 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Escolher sempre pasta de gravação" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Ficheiros e Directorias" + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Aceitar automaticamente ficheiros:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Download files to:" +msgstr "Receber ficheiros para:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Mover ficheiros completos para:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:254 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Gravar nick no nome do ficheiro" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "Network Settings" +msgstr "Configurações de Rede" + +#: src/fe-gtk/setup.c:257 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Obter endereço através do servidor de IRC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "Pergunta ao servidor de IRC o teu endereço real. Utiliza se tiveres um endereço 192.168.*.*!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "Endereço IP de DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Utilizar este endereço quando se oferecem ficheiros." + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Primeiro porto DCC de envio:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Último porto DCC de envio:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Deixar portos a zero para alcance máximo." + +#: src/fe-gtk/setup.c:265 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Velocidades Máximas de Transferência de Ficheiros (bytes por segundo)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:266 +msgid "One upload:" +msgstr "Um envio:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:267 +#: src/fe-gtk/setup.c:269 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Velocidade máx. numa transferência" + +#: src/fe-gtk/setup.c:268 +msgid "One download:" +msgstr "Uma recepção:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Todas os envios combinados:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Velocidade máx. para todo o tráfego" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Todas as recepções combinadas:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:280 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensagens por Defeito" + +#: src/fe-gtk/setup.c:281 +msgid "Quit:" +msgstr "Desligar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Sair do canal:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:283 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:285 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:286 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Anunciar mensagens de ausência" + +#: src/fe-gtk/setup.c:287 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Anunciar as mensagens de ausência para todos os canais" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "Show away once" +msgstr "Mostrar ausências uma única vez" + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Mostrar mensagens de ausência uma única vez" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Retirar ausência automaticamente" + +#: src/fe-gtk/setup.c:289 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Retirar ausência antes de enviar mensagens" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +msgstr "(Pode ser um ficheiro de texto relativo a ~/.xchat2/)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +msgstr "(Pode ser um ficheiro de texto relativo à directoria de configuração)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:298 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:300 +msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +msgstr "Piscar barra de tarefas em mensagens sublinhadas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:301 +msgid "Flash taskbar on any private messages" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:303 +msgid "Beep on highlighted messages" +msgstr "Apitar em mensagens sublinhadas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:304 +msgid "Beep on private messages" +msgstr "Apitar em mensagens privadas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:305 +msgid "Beep on channel messages" +msgstr "Apitar em mensagens de canal" + +#: src/fe-gtk/setup.c:306 +msgid "Extra words to highlight on:" +msgstr "Palavras extra para sublinhar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:307 +msgid "Nicks not to highlight on:" +msgstr "Nicks a não sublinhar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:308 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "Separar palavras com vírgulas." + +#: src/fe-gtk/setup.c:315 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações Avançadas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:316 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Período para re-ligar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:317 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "Mostrar os MODOs na forma natural" + +#: src/fe-gtk/setup.c:318 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Whois após notificação" + +#: src/fe-gtk/setup.c:318 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Envia um /WHOIS quando um utilizador da sua lista de notificações se liga" + +#: src/fe-gtk/setup.c:319 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Esconder mensagens de entrada e saída de canal" + +#: src/fe-gtk/setup.c:319 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Esconder mensagens de entrada e saída de canal por defeito" + +#: src/fe-gtk/setup.c:320 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "Abrir Automaticamente Janelas de DCC" + +#: src/fe-gtk/setup.c:321 +msgid "Send window" +msgstr "Janela de Envio" + +#: src/fe-gtk/setup.c:322 +msgid "Receive window" +msgstr "Janela de Recepção" + +#: src/fe-gtk/setup.c:323 +msgid "Chat window" +msgstr "Janela de conversa" + +#: src/fe-gtk/setup.c:331 +#: src/fe-gtk/setup.c:1522 +msgid "Logging" +msgstr "Registos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:332 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Ligar registos das conversas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:333 +msgid "Log filename:" +msgstr "Nome do ficheiro de registos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:334 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Servidor %c=Canal %n=rede." + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Inserir hora das mensagens nos registos" + +#: src/fe-gtk/setup.c:338 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Formato hora das mensagens do registo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:346 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Desligado)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:347 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:348 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:349 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:352 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:359 +msgid "All Connections" +msgstr "Todas as Ligações" + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Servidor de IRC apenas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "Ligações DCC apenas" + +#: src/fe-gtk/setup.c:367 +msgid "Your Address" +msgstr "Seu Endereço IP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:368 +#, fuzzy +msgid "Bind to:" +msgstr "Unir a:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:369 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Útil apenas para computadores com vários endereços." + +#: src/fe-gtk/setup.c:371 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Servidor Proxy:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Hostname:" +msgstr "Host:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:374 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:375 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Utilizar proxy para:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:377 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Autenticação Proxy" + +#: src/fe-gtk/setup.c:379 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Utilizar Autenticação (apenas MS Proxy, HTTP or Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:381 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Utilizar Autenticação (apenas HTTP or Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:383 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:384 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:727 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Imagem" + +#: src/fe-gtk/setup.c:751 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "" + +#: src/fe-gtk/setup.c:760 +msgid "Select font" +msgstr "Seleccionar fonte" + +#: src/fe-gtk/setup.c:831 +msgid "Browse..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:966 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Marcar utilizadores identificados com:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:968 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Marcar utilizadores não identificados com:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1029 +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar côr" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1109 +msgid "Text Colors" +msgstr "Cores de Texto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1111 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "Cores do mIRC:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1119 +msgid "Local colors:" +msgstr "Cores locais:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1127 +#: src/fe-gtk/setup.c:1132 +msgid "Foreground:" +msgstr "Frente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1128 +#: src/fe-gtk/setup.c:1133 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1130 +msgid "Marking Text" +msgstr "Texto de Marcação" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1135 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Cores da Interface" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1137 +msgid "New data:" +msgstr "Novos dados:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1138 +msgid "Marker line:" +msgstr "Linha de marcador:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1139 +msgid "New message:" +msgstr "Nova mensagem:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1140 +msgid "Away user:" +msgstr "Utilizador ausente:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1141 +msgid "Highlight:" +msgstr "Sublinhar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1237 +#: src/fe-gtk/textgui.c:386 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1243 +msgid "Sound file" +msgstr "Ficheiro de som:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1278 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Seleccionar um ficheiro de som" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1350 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Método para tocar sons:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1358 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "_Programa externo:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1376 +msgid "_External program" +msgstr "_Externo" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1386 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automático" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1399 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "_Directoria de ficheiros de som:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1438 +msgid "Sound file:" +msgstr "Ficheiro de som:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1453 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Percorrer..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1464 +msgid "_Play" +msgstr "_Tocar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1513 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1514 +msgid "Text box" +msgstr "Caixa de texto" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1516 +msgid "User list" +msgstr "Lista de utilizadores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1518 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1520 +msgid "Chatting" +msgstr "Conversar" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1521 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1523 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1527 +msgid "Network setup" +msgstr "Configuração de Rede" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1528 +msgid "File transfers" +msgstr "Transferência de ficheiros" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1636 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1812 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Algumas alterações necessitam que reinicie o programa." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1820 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*AVISO*\n" +"Aceitar automaticamente DCC na directoria\n" +"de utilizador pode ser perigoso. Ex:\n" +"Alguém pode enviar um .bash_profile" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1853 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Preferências" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:177 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Houve um erro ao processar a frase" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:185 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Este sinal apenas passa %d argumentos, $%d é inválido" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:301 +#: src/fe-gtk/textgui.c:324 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Escrever Ficheiro de Textos" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:369 +msgid "Edit Events" +msgstr "Editar Eventos" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:420 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Número" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:437 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar De..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:438 +msgid "Test All" +msgstr "Testar todos" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: Captura de URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar lista" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Copiar URL seleccionado" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Gravar lista para ficheiro" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "" + |