diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 993 |
1 files changed, 497 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0d1846c4..6bfbc6c0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,14 +3,15 @@ # # Translators: # Jakub Wasielewski <jakub@wasielewski.info>, 2005. +# tomek <eustachy.kapusta@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-11 17:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-11 16:27+0000\n" -"Last-Translator: bviktor <bviktor@hexchat.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-12 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Eustachy_Kapusta <eustachy.kapusta@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Wychodzi" msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "* Czatowanie z konta root nie jest zalecane ze względów bezpieczeństwa.\n Należy utworzyć osobne konto użytkownika i używać go do logowania.\n" +msgstr "* Używanie IRCa z konta root nie jest zalecane ze względów bezpieczeństwa.\n Należy utworzyć osobne konto użytkownika i używać go do logowania.\n" #: src/common/dcc.c:81 msgid "Waiting" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "_Dodaj do listy przyjaciół" #: src/common/hexchat.c:747 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Ignoruj" #: src/common/hexchat.c:748 msgid "O_perator Actions" @@ -135,15 +136,15 @@ msgstr "Wyproś i Banuj" #: src/common/hexchat.c:775 msgid "Leave Channel" -msgstr "Wyjdź z Pokoju" +msgstr "Wyjdź z Kanału" #: src/common/hexchat.c:776 msgid "Join Channel..." -msgstr "Wejdź do Pokoju..." +msgstr "Wejdź do Kanału..." #: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1336 msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "Podaj pokój do wejścia:" +msgstr "Podaj Kanałj do wejścia:" #: src/common/hexchat.c:778 msgid "Server Links" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "<papa>" #: src/common/hexchat.c:795 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "Podaj powód wyproszenia %s z pokoju:" +msgstr "Podaj powód wyproszenia %s z kanału:" #: src/common/hexchat.c:796 msgid "Sendfile" @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr " %-20s nieobecny\n" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" -msgstr "Nie jesteś w żadnym pokoju. Użyj polecenia /join #<nazwa_pokoju>\n" +msgstr "Nie jesteś w żadnym kanale. Użyj polecenia /join #<nazwa_kanalu>\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" @@ -246,12 +247,12 @@ msgstr "Nie jesteś połączony/a z serwerem. Użyj polecenia /server <nazwa_hos #: src/common/outbound.c:281 #, c-format msgid "Server %s already exists on network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Serwer %s już jest dodany do sieci %s.\n" #: src/common/outbound.c:287 #, c-format msgid "Added server %s to network %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Dodano serwer %s do sieci %s.\n" #: src/common/outbound.c:373 #, c-format @@ -303,15 +304,15 @@ msgstr "ADDBUTTON <nazwa> <akcja>, dodaje przycisk pod listą użytkowników" msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" +msgstr "ADDSERVER <NowaSiec> <nowyserver/6667>, dodaje nową siec z nowym serwerem do listy sieci" #: src/common/outbound.c:3579 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" -msgstr "ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich pokoi, w których się znajdujesz" +msgstr "ALLCHAN <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów, w których się znajdujesz" #: src/common/outbound.c:3581 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server" -msgstr "" +msgstr "ALLCHANL <polecenie>, wysyła polecenie do wszystkich kanałów na aktualnym serwerze" #: src/common/outbound.c:3583 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" @@ -330,7 +331,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski w danym pokoju. Jeśli są oni obecni w tym pokoju te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "BAN <maska> [<rodzaj>], banuje wszystkich pasujących do maski w danym kanale. Jeśli są oni obecni w tym kanale te polecenie nie spowoduje ich wyproszenia (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3588 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <zmienna> [<wartość>]" msgid "" "CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " "connection" -msgstr "" +msgstr "CHARSET [<kodowanie>], wyświetl albo ustaw kodowanie dla bieżącegopołączenia" #: src/common/outbound.c:3590 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" @@ -358,13 +359,13 @@ msgstr "COUNTRY [-s] <kod|maska>, odszukuje kod kraju, np.: pl = Polska" msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "CTCP <pseudonim> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym pseudonimie. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)" +msgstr "CTCP <nick> <wiadomość>, wysyła wiadomość CTCP do użytkownika o podanym nicku. Typowe wiadomości to VERSION (wersja) oraz USERINFO (informacje o użytkowniku)" #: src/common/outbound.c:3598 msgid "" "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " "rejoins" -msgstr "CYCLE [<pokuj>], wyjście i natychmiastowy powrót do pokoju" +msgstr "CYCLE [<kanał>], wyjście i natychmiastowy powrót do kanału" #: src/common/outbound.c:3600 msgid "" @@ -377,13 +378,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "\nDCC GET <pseudonim> - przyjmuje zaoferowany plik\nDCC SEND [-makszns=#] <pseudonim> [plik] - wysyła plik do kogoś o podanym pseudonimie\nDCC PSEND [-makszns=#] <pseudonim> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\nDCC LIST - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\nDCC CHAT <pseudonim> - oferuje użytkownikowi o podanym pseudonimie\n czat bezpośredni\nDCC PCHAT <pseudonim> - oferuje użytkownikowi o podanym pseudonimie\n czat bezpośredni w trybie pasywnym\nDCC CLOSE <rodzaj> <pseudonim> <plik> - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n przykład:\n /dcc close send jasio plik.zip" +msgstr "\nDCC GET <nick> - przyjmuje zaoferowany plik\nDCC SEND [-makszns=#] <nick> [plik] - wysyła plik do kogoś o podanym nicku\nDCC PSEND [-makszns=#] <nick> [plik] - wysyła plik w trybie pasywnym\nDCC LIST - wyświetla listę połączeń bezpośrednich\nDCC CHAT <nick> - oferuje użytkownikowi o podanym nicku czat bezpośredni\nDCC PCHAT <nick> - oferuje użytkownikowi o podanym nicku\n czat bezpośredni w trybie pasywnym\nDCC CLOSE <rodzaj> <nick> <plik> - zamyka określone połączenie bezpośrednie\n przykład:\n/dcc close send jasio plik.zip" #: src/common/outbound.c:3612 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "DEHOP <pseudonim>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "DEHOP <nick>, zabiera uprawnienia półoperatora użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3614 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -393,13 +394,13 @@ msgstr "DELBUTTON <nazwa>, usuwa przycisk spod listy użytkowników" msgid "" "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEOP <pseudonim>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "DEOP <nick>, zabiera uprawnienia operatora użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3618 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "DEVOICE <pseudonim>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym pseudonimie w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "DEVOICE <nick>, zabiera prawo głosu użytkownikowi o podanym nicku w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3619 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "DISCON, zamknięcie połączenia z serwerem" #: src/common/outbound.c:3620 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" -msgstr "DNS <pseudonim|host|ip>, odszukuje adres IP użytkownika" +msgstr "DNS <nick|host|ip>, odszukuje adres IP użytkownika" #: src/common/outbound.c:3621 msgid "ECHO <text>, Prints text locally" @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "ECHO <tekst>, wypisuje lokalnie zadany tekst" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego pokoju, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie" +msgstr "EXEC [-o] <polecenie>, uruchamia polecenie. Jeśli podana jest opcja -o wówczas wynik jest wysyłany do aktualnego kanału, w innym wypadku jest wyświetlany lokalnie" #: src/common/outbound.c:3626 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "EXECWRITE, wysyła dane na standardowe wejście procesu" #: src/common/outbound.c:3636 msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings" -msgstr "" +msgstr "EXPORTCONF, eksportuje ustawienia HexChata" #: src/common/outbound.c:3639 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" @@ -447,15 +448,15 @@ msgstr "FLUSHHQ, opróżnia aktualną kolejkę wysyłkową serwera" #: src/common/outbound.c:3641 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, z domyślnym 23 portem" +msgstr "GATE <host> [<port>], włączenie pośredniczenia przez host, domyślny portto 23" #: src/common/outbound.c:3645 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" -msgstr "" +msgstr "GHOST <nick> [hasło], Pozbywa się martwego nicka" #: src/common/outbound.c:3650 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "HOP <pseudonim>, nadaje status Półoperatora Pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "HOP <nick>, nadaje status Półoperatora Kanału (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3651 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -474,21 +475,21 @@ msgstr "IGNORE <maska> <rodzaje..> <opcje..>\n maska - maska ignorowanego hos msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "INVITE <pseudonim> [<pokój>], wysyła zaproszenie do pokoju, domyślnie jest to aktualny pokój (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "INVITE <nick> [<kanal>], wysyła zaproszenie do kanału, domyślnie jest to aktualny kanał (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3661 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" -msgstr "JOIN <pokój>, wejście do pokoju" +msgstr "JOIN <kanał>, wejście do kanału" #: src/common/outbound.c:3663 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "KICK <pseudonim>, wyprasza użytkownika z aktualnego pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "KICK <nick>, wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3665 msgid "" "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs " "chanop)" -msgstr "KICKBAN <pseudonim>, banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "KICKBAN <nick>, banuje a następnie wyprasza użytkownika z aktualnego kanału (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3668 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -501,7 +502,7 @@ msgid "" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" " Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" -msgstr "" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <ciąg>, szuka danego ciągu w buforze\n Użyj -h aby podświetlić znaleziony/ne ciąg/i\n Użyj -m aby wielkość znaków miała znaczenie\n Użyj -r gdy ciąg jest Wyrażeniem Regularnym\tUżyj -- (podwójna kreska) aby zakończyć opcje gdy szukasz, na przykład, ciąg '-r'" #: src/common/outbound.c:3676 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" @@ -510,38 +511,38 @@ msgstr "LOAD [-e] <plik>, załadowanie wtyczki lub skryptu" #: src/common/outbound.c:3679 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystim w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "MDEHOP, masowe odebranie statusu półoperatora wszystim w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3681 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystim w aktualnym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "MDEOP, masowe odebranie statusu operatora wszystim w aktualnym kanale (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3683 msgid "" "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" " the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego pokoju (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)" +msgstr "ME <akcja>, wysyła akcję do aktualnego kanału (akcje pisane są 3. osobie, tak jak /me skacze)" #: src/common/outbound.c:3687 msgid "" "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz Ciebie w bieżącym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "MKICK, wyrzuca wszystkich oprócz Ciebie w bieżącym kanale (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3690 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora w bieżącym pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "MOP, daje wszystkim użytkownikom status operatora w bieżącym kanale (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3691 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" -msgstr "MSG <pseudonim> <wiadomość>, wysyła prywatną wiadomość do użytkownika o podanym pseudonimie" +msgstr "MSG <nick> <wiadomość>, wysyła prywatną wiadomość do użytkownika o podanym nicku" #: src/common/outbound.c:3694 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" -msgstr "NAMES, wykazuje wszystkie pseudonimy w bieżącym pokoju" +msgstr "NAMES, wykazuje wszystkie nicki w bieżącym kanale" #: src/common/outbound.c:3696 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" -msgstr "NCTCP <pseudonim> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie CTCP" +msgstr "NCTCP <nick> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie CTCP" #: src/common/outbound.c:3697 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" @@ -549,36 +550,36 @@ msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nazwa hostu> [<port>]" #: src/common/outbound.c:3698 msgid "NICK <nickname>, sets your nick" -msgstr "NICK <pseudonim>, zmiana pseudonimu" +msgstr "NICK <nick>, zmiana nicka" #: src/common/outbound.c:3701 msgid "" "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of " "message that should be auto reacted to" -msgstr "NOTICE <pseudonim/pokoj> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie. Ogłoszenia to rodzaj wiadomości, które powinny być automatycznie odpowiedziane" +msgstr "NOTICE <nick/kanal> <wiadomość>, wysyła ogłoszenie. Ogłoszenia to rodzaj wiadomości, które powinny być automatycznie odpowiedziane" #: src/common/outbound.c:3703 msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<pseudonim>], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej" +msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], wyświetla listę powiadomień lub dodaje kogoś do niej" #: src/common/outbound.c:3705 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "OP <pseudonim>, daje pseudonimu status operatora pokoju (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "OP <nick>, daje nicku status operatora kanału (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3707 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "PART [<pokoj>] [<powód>], opuszcza pokoj, domyślnie obecny" +msgstr "PART [<kanal>] [<powód>], opuszcza kanał, domyślnie obecny" #: src/common/outbound.c:3709 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" -msgstr "PING <pseudonim | pokoj>, wysyła ping do pseudonimu lub pokoju za pomocą CTCP" +msgstr "PING <nick | kanal>, wysyła ping do nicka lub kanału za pomocą CTCP" #: src/common/outbound.c:3711 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "QUERY [-nofocus] <pseudonim>, otwiera nowe okno dialogowe do kogoś" +msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, otwiera nowe okno dialogowe do kogoś" #: src/common/outbound.c:3713 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<hasło>], można użyć jako /RECONNECT ab msgid "" "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" +msgstr "RECV <tekst>, wyślij surowe dane do HexChata, tak jakby zostały odebrane od serwera IRC" #: src/common/outbound.c:3726 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" @@ -614,21 +615,21 @@ msgstr "SAY <tekst>, wysyła tekst do obiektu w bieżącym oknie" #: src/common/outbound.c:3727 msgid "SEND <nick> [<file>]" -msgstr "SEND <pseudonim> [<plik>]" +msgstr "SEND <nick> [<plik>]" #: src/common/outbound.c:3730 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <pokój>, łączy i wchodzi do pokoju" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <kanal>, łączy i wchodzi do kanału" #: src/common/outbound.c:3733 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "SERVCHAN <host> <port> <pokój>, łączy i wchodzi do pokoju" +msgstr "SERVCHAN <host> <port> <kanal>, łączy i wchodzi do kanału" #: src/common/outbound.c:3737 msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" +msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<hasło>], łączy Cię z serwerem, domyślny port to 6667 dla zwykłych połączeń, 6697 dla połączeń ssl" #: src/common/outbound.c:3740 msgid "" @@ -638,19 +639,19 @@ msgstr "SERVER <host> [<port>] [<hasło>], łączy się z serwerem, domyślny po #: src/common/outbound.c:3742 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" -msgstr "" +msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <zmienna> [<wartość>]" #: src/common/outbound.c:3743 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox" -msgstr "" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<pozycja>, przestawia kursor w polu wprowadzania" #: src/common/outbound.c:3744 msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies" -msgstr "" +msgstr "SETTAB <nowa nazwa>, zmienia nazwę zakładki, nadal obowiązuje limit z tab_trunc" #: src/common/outbound.c:3745 msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box" -msgstr "" +msgstr "SETTEXT <nowy tekst>, zmienia tekst w polu wprowadzania" #: src/common/outbound.c:3748 msgid "" @@ -688,20 +689,20 @@ msgstr "URL <url>, otwiera URL w twojej przeglądarce" msgid "" "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " "userlist" -msgstr "USELECT [-a] [-s] <pseudonim1> <pseudonim2> itp, podświetla pseudonim(y) w liście użytkowników pokoju" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> itp, podświetla nick(i) w liście użytkowników kanału" #: src/common/outbound.c:3765 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "VOICE <pseudonim>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być Operatorem Pokoju)" +msgstr "VOICE <nick>, przyznaje komuś prawo głosu (musisz być Operatorem Kanału)" #: src/common/outbound.c:3767 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" -msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich pokoi" +msgstr "WALLCHAN <wiadomość>, pisze wiadomość do wszystkich kanałów" #: src/common/outbound.c:3769 msgid "" "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym pokoju" +msgstr "WALLCHOP <wiadomość>, wysyła wiadomość do wszystkich operatorów w bieżącym kanale" #: src/common/outbound.c:3802 #, c-format @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Polecenie nieznane. Użyj /help\n" #: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424 msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?" -msgstr "" +msgstr "Brak symbolu hexchat_plugin_init; czy to na pewno plugin HexChata" #: src/common/server.c:665 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" @@ -763,63 +764,63 @@ msgstr "Uwaga: nieznane kodowanie \"%s\". Nie będzie stosowanej konwersji dla s #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." -msgstr "" +msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O dodany do listy powiadomień." #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O Lista banów: %C18$2%O na %C24$4%O przez %C26$3%O" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)." -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tNie można dołączyć%C22 $1 %O(%C20Jesteś zabanowany%O)." #: src/common/textevents.h:18 msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tPotwierdzone funkcje: %C29$2%O" #: src/common/textevents.h:21 msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tWspierane funkcje: %C29$2%O" #: src/common/textevents.h:24 msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tŻądane funkcje: %C29$1%O" #: src/common/textevents.h:27 msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O jest znany teraz jako %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ustawia bana na %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t Kanał %C22$1%O utworzony" #: src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa status półoperatora kanału %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa status operatora kanału %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa głos %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:51 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%C ustawia wyjątek na %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:54 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status półopertatora kanału dla %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%C ustawia zaproszenie %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:60 msgid "%UChannel Users Topic" @@ -827,272 +828,272 @@ msgstr "%UPokój Użyt. Temat" #: src/common/textevents.h:66 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ustawia status %C24$2$3%O na %C22$4%O" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tKanał %C22$1%O tryby: %C24$2" #: src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje status operatora kanału dla %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa wyjątek %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26 $1%O usuwa zaproszenie %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa hasło kanału" #: src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa limit użytkowników" #: src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t$1 ustawia hasło kanału na %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ustawia limit na kanale do %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O usuwa bana %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:102 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O daje głos dla %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:105 msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPołączono. Logowanie." #: src/common/textevents.h:108 msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tŁączenie z %C29$1%C (%C23$2:$3%O)" #: src/common/textevents.h:111 msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tPołączenie nieudane (%C20$1%O)" #: src/common/textevents.h:114 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOtrzymano CTCP %C24$1%C od %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:117 msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%C$tOtrzymano CTCP %C24$1%C od %C18$2%C (do %C22$3%C)%O" #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOtrzymano CTCP Sound %C24$1%C od %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOtrzymano CTCP Sound %C24$1%C od %C18$2%O (do %C22$3%O)" #: src/common/textevents.h:129 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPrzerwano czat bezpośredni z %C18$1%O." #: src/common/textevents.h:132 msgid "" "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tPołączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O ustanowione" #: src/common/textevents.h:135 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tUtracono (%C20$4%O) połączenie czatu bezpośredniego z %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOtrzymano ofertę czatu bezpośredniego od %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:141 msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOferowanie czatu bezpośredniego dla %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:144 msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tJuż oferujesz czat dla %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:147 msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tPróba czatu bezpośredniego $1 do %C18$2%O zawiodła (%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tOtrzymano '%C23$1%C' od %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:153 #, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Typ Do/Z Status Rozmiar Pos Plik " #: src/common/textevents.h:156 msgid "" "%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " "%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tOtrzymano uszkodzone żądanie czatu bezpośredniego od %C18$1%O.%010%C23*%O$tZawartość pakietu: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:159 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOferowanie '%C24$1%O' dla %C18$2%O" #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tNie ma takiego żądania czatu bezpośredniego." #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC RECV '%C23$2%O' do %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:168 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:171 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tUstanowiono DCC RECV do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' od %C18$3%O nie powiodło się (%C20$4%O) " #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: Nie można otworzyć '%C23$1%C' do zapisu (%C20$2%O) " #: src/common/textevents.h:180 msgid "" "%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " "instead." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPlik '%C24$1%C' już istnieje, zostanie zapisywany jako '%C23$2%O'" #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C zażądał wznowienia '%C23$2%C' od %C24$3%O." #: src/common/textevents.h:186 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPrzerwano DCC SEND '%C23$2%C' do %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:189 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tUkończono DCC SEND '%C23$1%C' do %C18$2%C %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:192 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tUstanowiono połączenie DCC SEND do %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCCSEND '%C23$1%C' do %C18$2%C nie powiodło się (%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C oferuje '%C23$2%C' (%C24$3%O bajtów)" #: src/common/textevents.h:201 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O wstrzymane, przerywanie." #: src/common/textevents.h:204 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' do %C18$3%O przekroczyło limit czasu żadania, przerywanie." #: src/common/textevents.h:207 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O usunięto z listy powiadomień." #: src/common/textevents.h:210 msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tRozłączono (%C20$1%O)" #: src/common/textevents.h:213 msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tWykryto Twoje IP: %C30[%C24$1%C30]%O" #: src/common/textevents.h:219 msgid "%O%C18$1%O added to ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O dodano do listy ignorowanych." #: src/common/textevents.h:222 msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed." -msgstr "" +msgstr "%OZmieniono %C18$1%O w liście ignorowanych." #: src/common/textevents.h:225 #, c-format msgid "%C16,17 " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 " #: src/common/textevents.h:228 #, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Maska PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " #: src/common/textevents.h:231 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." -msgstr "" +msgstr "%O%C18$1%O usunięto z listy ignorowanych." #: src/common/textevents.h:234 msgid "%OIgnore list is empty." -msgstr "" +msgstr "%OLista ignorowanych jest pusta." #: src/common/textevents.h:237 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Kanał jest tylko dla zaproszonych%O)" #: src/common/textevents.h:240 msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tZostałeś/aś zaproszony/na do %C22$1%O przez %C18$2%O (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:243 #, c-format msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined" -msgstr "" +msgstr "%C23*$t$1 ($3) dołączył/a" #: src/common/textevents.h:246 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Hasło jest wymagane%O)" #: src/common/textevents.h:249 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C wyrzucił/ła %C18$2%C z %C22$3%C (%C24$4%O)" #: src/common/textevents.h:252 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$t%C19Zostałes usunięty przez %C26$1%C (%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD Pominiete%O" #: src/common/textevents.h:264 msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C jest już w użyciu. Ponawianie z %C18$2%O..." #: src/common/textevents.h:267 msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNick aktualnie w użyciu. Użyj /NICK aby spróbować z innym." #: src/common/textevents.h:270 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNie ma takiego DCC." #: src/common/textevents.h:273 msgid "%C23*%O$tNo process is currently running" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tŻaden taki proces nie jest aktualnie uruchomiony" #: src/common/textevents.h:282 msgid "$tNotify list is empty." @@ -1101,142 +1102,142 @@ msgstr "$tLista powiadomień jest pusta." #: src/common/textevents.h:285 #, c-format msgid "%C16,17 Notify List " -msgstr "" +msgstr "%C16,17 Lista powiadomień" #: src/common/textevents.h:288 msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O użytkowników w liscie powiadomień." #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPowiadomienie: %C18$1%C jest offline (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPowiadomienie: %C18$1%C jest online (%C29$3%O)" #: src/common/textevents.h:300 #, c-format msgid "%C24*$t$1 has left" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 wyszedł/ła" #: src/common/textevents.h:303 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) wyszedł/ła (%C24$4%O)" #: src/common/textevents.h:306 msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tOdpowiedź PING od%C18 $1%C: %C24$2%O sekund" #: src/common/textevents.h:309 msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting." -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tBrak odpowiedzi PING przez %C24$1%O sekund, rozłączanie." #: src/common/textevents.h:324 msgid "%C24*%O$tA process is already running" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tProces jest aktualnie uruchomiony" #: src/common/textevents.h:327 #, c-format msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)" -msgstr "" +msgstr "%C24*$t$1 rozłączył/a się ($2)" #: src/common/textevents.h:330 msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C ustawia tryb %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:333 msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" -msgstr "" +msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2" #: src/common/textevents.h:336 msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..." -msgstr "" +msgstr "%C24*%O$tSprawdzanie adresu IP dla %C18$1%O..." #: src/common/textevents.h:339 msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tUwerzytelnianie przez SASL jako %C18$1%O" #: src/common/textevents.h:345 msgid "%C29*%O$tConnected." -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tPołączono." #: src/common/textevents.h:351 msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O" -msgstr "" +msgstr "%C29*%O$tSprawdzanie %C29$1%O" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$tPrzerwano poprzednią próbe połączenia (%C24$1%O)" #: src/common/textevents.h:366 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tTemat dla %C22$1%C to: $2%O" #: src/common/textevents.h:369 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C zmienił temat na: $2%O" #: src/common/textevents.h:372 msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tTemat %C22$1%C ustawiony przez %C26$2%C (%C24$3%O)" #: src/common/textevents.h:375 msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNieznany host. Może zle go napisałeś/aś?" #: src/common/textevents.h:378 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tNie można dołączyć do %C22$1%C (%C20Osiągnięto limit użytkowników%O)" #: src/common/textevents.h:381 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C22*%O$tUżytkowników na %C22$1%C: %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:387 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C jest nieobecny %C30(%C23$2%O%C30)%O" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list." -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OKoniec listy WHOIS." #: src/common/textevents.h:399 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, połaczono: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:408 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Prawdziwy Host: %C23$2%O, Prawdziwe IP: %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:417 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tRozmawiasz na %C22$2%O" #: src/common/textevents.h:420 msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tZostałeś/aś wyrzucony/na z %C22$2%C przez %C26$3%O (%C20$4%O)" #: src/common/textevents.h:423 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tOpóściłeś/aś kanał %C22$3%O" #: src/common/textevents.h:426 msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)" -msgstr "" +msgstr "%C19*%O$tOpóściłeś/aś kanał %C22$3%C (%C24$4%O)" #: src/common/textevents.h:432 msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tZostałeś/aś zaproszona %C18$1%O do %C22$2%O (%C24$3%O)" #: src/common/textevents.h:438 msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O" -msgstr "" +msgstr "%C20*%O$tJesteś teraz znany/na jako %C18$2%O" #: src/common/text.c:348 msgid "Loaded log from" @@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "**** ZACZNIJ LOGOWANIE O %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" +msgstr "* Nie można otworzyć pliku z logiem do zapisu. Sprawdź\nuprawnienia dla %s" #: src/common/text.c:1047 msgid "Left message" @@ -1279,11 +1280,11 @@ msgstr "Użytkownik" #: src/common/text.c:1059 msgid "The nick of the joining person" -msgstr "Pseudonim wchodzącej osoby" +msgstr "Nick wchodzącej osoby" #: src/common/text.c:1060 msgid "The channel being joined" -msgstr "Zostaje połączony pokój" +msgstr "Zostaje połączony kanał" #: src/common/text.c:1061 src/common/text.c:1123 src/common/text.c:1174 msgid "The host of the person" @@ -1301,7 +1302,7 @@ msgstr "Host" #: src/common/text.c:1486 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1496 #: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543 msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonim" +msgstr "Nick" #: src/common/text.c:1066 msgid "The action" @@ -1331,27 +1332,27 @@ msgstr "Nazwa Serwera" #: src/common/text.c:1086 msgid "Acknowledged Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzono Funkcje" #: src/common/text.c:1091 msgid "Server Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Funkcje Serwera" #: src/common/text.c:1095 msgid "Requested Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Żądane Funckje" #: src/common/text.c:1099 src/common/text.c:1161 msgid "Old nickname" -msgstr "Stary pseudonim" +msgstr "Stary nick" #: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1162 msgid "New nickname" -msgstr "Nowy pseudonim" +msgstr "Nowy nick" #: src/common/text.c:1104 msgid "Nick of person who changed the topic" -msgstr "Pseudonim osoby, która zmieniła temat" +msgstr "Nick osoby, która zmieniła temat" #: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111 src/fe-gtk/chanlist.c:788 #: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357 @@ -1362,11 +1363,11 @@ msgstr "Temat rozmowy" #: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:894 msgid "Channel" -msgstr "Pokój" +msgstr "Kanał" #: src/common/text.c:1115 src/common/text.c:1168 msgid "The nickname of the kicker" -msgstr "Pseudonim wypraszającego" +msgstr "Nick wypraszającego" #: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1166 msgid "The person being kicked" @@ -1376,7 +1377,7 @@ msgstr "Wypraszana osoba" #: src/common/text.c:1133 src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1175 #: src/common/text.c:1182 msgid "The channel" -msgstr "Pokój" +msgstr "Kanał" #: src/common/text.c:1118 src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1176 msgid "The reason" @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Powód" #: src/common/text.c:1122 src/common/text.c:1173 msgid "The nick of the person leaving" -msgstr "Pseudonim osoby wychodzącej" +msgstr "Nick osoby wychodzącej" #: src/common/text.c:1129 src/common/text.c:1135 msgid "The time" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Twórca" #: src/common/text.c:1139 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001 msgid "Nick" -msgstr "Pseudonim" +msgstr "Nick" #: src/common/text.c:1140 src/common/text.c:1410 msgid "Reason" @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Czas w postaci x.x (zobacz poniżej)" #: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1193 msgid "The Channel it's going to" -msgstr "Pokój o który chodzi" +msgstr "Kanał o który chodzi" #: src/common/text.c:1180 msgid "The sound" @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "Dzwięk" #: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1192 msgid "The nick of the person" -msgstr "Pseudonim osoby" +msgstr "Nick osoby" #: src/common/text.c:1186 src/common/text.c:1191 msgid "The CTCP event" @@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Żądanie CTCP" #: src/common/text.c:1197 msgid "The nick of the person who set the key" -msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła hasło dostępu" +msgstr "Nick osoby, która ustawiła hasło dostępu" #: src/common/text.c:1198 msgid "The key" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "Hasło" #: src/common/text.c:1202 msgid "The nick of the person who set the limit" -msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła limit" +msgstr "Nick osoby, która ustawiła limit" #: src/common/text.c:1203 msgid "The limit" @@ -1448,31 +1449,31 @@ msgstr "Limit" #: src/common/text.c:1207 msgid "The nick of the person who did the op'ing" -msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa operatora" +msgstr "Nick osoby, która dała prawa operatora" #: src/common/text.c:1208 msgid "The nick of the person who has been op'ed" -msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa operatora" +msgstr "Nick osoby, która otrzymała prawa operatora" #: src/common/text.c:1212 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" -msgstr "Pseudonim osoby, która otrzymała prawa półoperatora" +msgstr "Nick osoby, która otrzymała prawa półoperatora" #: src/common/text.c:1213 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" -msgstr "Pseudonim osoby, która dała prawa półoperatora" +msgstr "Nick osoby, która dała prawa półoperatora" #: src/common/text.c:1217 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" -msgstr "Pseudonim osoby, która miała prawo głosu" +msgstr "Nick osoby, która miała prawo głosu" #: src/common/text.c:1218 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" -msgstr "Pseudonim osoby, której dano prawo głosu" +msgstr "Nick osoby, której dano prawo głosu" #: src/common/text.c:1222 msgid "The nick of the person who did the banning" -msgstr "Pseudonim banującej osoby" +msgstr "Nick banującej osoby" #: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1250 msgid "The ban mask" @@ -1480,43 +1481,43 @@ msgstr "Maska bana" #: src/common/text.c:1227 msgid "The nick who removed the key" -msgstr "Pseudonim, który ustawił hasło" +msgstr "Nick, który ustawił hasło" #: src/common/text.c:1231 msgid "The nick who removed the limit" -msgstr "Pseudonim, który ustawił limit" +msgstr "Nick, który ustawił limit" #: src/common/text.c:1235 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" -msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa operatora" +msgstr "Nick osoby, która użyła prawa operatora" #: src/common/text.c:1236 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" -msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa operatora" +msgstr "Nick osoby, której zabrano prawa operatora" #: src/common/text.c:1239 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" -msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawa półoperatora" +msgstr "Nick osoby, która użyła prawa półoperatora" #: src/common/text.c:1240 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawa półoperatora" +msgstr "Nick osoby, której zabrano prawa półoperatora" #: src/common/text.c:1244 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" -msgstr "Pseudonim osoby, która użyła prawo głosu" +msgstr "Nick osoby, która użyła prawo głosu" #: src/common/text.c:1245 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" -msgstr "Pseudonim osoby, której zabrano prawo głosu" +msgstr "Nick osoby, której zabrano prawo głosu" #: src/common/text.c:1249 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" -msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła ban" +msgstr "Nick osoby, która usunęła ban" #: src/common/text.c:1254 msgid "The nick of the person who did the exempt" -msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła wyjątek" +msgstr "Nick osoby, która ustawiła wyjątek" #: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1260 msgid "The exempt mask" @@ -1524,11 +1525,11 @@ msgstr "Maska wyjątku" #: src/common/text.c:1259 msgid "The nick of the person removed the exempt" -msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła wyjątek" +msgstr "Nick osoby, która usunęła wyjątek" #: src/common/text.c:1264 msgid "The nick of the person who did the invite" -msgstr "Pseudonim osoby, która wysłała zaproszenie" +msgstr "Nick osoby, która wysłała zaproszenie" #: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1270 msgid "The invite mask" @@ -1536,11 +1537,11 @@ msgstr "Maska zaproszenia" #: src/common/text.c:1269 msgid "The nick of the person removed the invite" -msgstr "Pseudonim osoby, która usunęła zaproszenie" +msgstr "Nick osoby, która usunęła zaproszenie" #: src/common/text.c:1274 msgid "The nick of the person setting the mode" -msgstr "Pseudonim osoby, która ustawiła tryb" +msgstr "Nick osoby, która ustawiła tryb" #: src/common/text.c:1275 msgid "The mode's sign (+/-)" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Litera trybu" #: src/common/text.c:1277 msgid "The channel it's being set on" -msgstr "Pokój który będzie ustawiony" +msgstr "Kanał który będzie ustawiony" #: src/common/text.c:1284 msgid "Full name" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Personalia" #: src/common/text.c:1289 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" -msgstr "Członkostwo pokoju/\"jest operatorem IRC\"" +msgstr "Członkostwo kanału/\"jest operatorem IRC\"" #: src/common/text.c:1294 msgid "Server Information" @@ -1598,11 +1599,11 @@ msgstr "Prawdziwy adres IP" #: src/common/text.c:1337 src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1369 #: src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1553 msgid "Channel Name" -msgstr "Nazwa Pokoju" +msgstr "Nazwa Kanału" #: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1354 msgid "Raw Numeric or Identifier" -msgstr "" +msgstr "Czyste Numeryczne albo Identyfikator" #: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1516 #: src/fe-gtk/menu.c:1459 src/fe-gtk/menu.c:1647 src/fe-gtk/setup.c:246 @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr "Tekst" #: src/common/text.c:1364 msgid "Nick of person who invited you" -msgstr "Pseudonim osoby wysyłającej zaproszenie" +msgstr "Nick osoby wysyłającej zaproszenie" #: src/common/text.c:1370 src/fe-gtk/chanlist.c:787 msgid "Users" @@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr "Użytkownicy" #: src/common/text.c:1374 msgid "Nickname in use" -msgstr "Używany pseudonim" +msgstr "Używany nick" #: src/common/text.c:1375 msgid "Nick being tried" -msgstr "Próbowany pseudonim" +msgstr "Próbowany nick" #: src/common/text.c:1384 src/common/text.c:1520 msgid "IP" @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Docelowa nazwa pliku" #: src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1471 msgid "CPS" -msgstr "ZNS" +msgstr "CPS" #: src/common/text.c:1477 msgid "Pathname" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Sekundy" #: src/common/text.c:1552 msgid "Nick of person who have been invited" -msgstr "Pseudonim zaproszonej osoby" +msgstr "Nick zaproszonej osoby" #: src/common/text.c:1559 msgid "Banmask" @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: src/common/util.c:963 msgid "Aviation-Related Fields" -msgstr "" +msgstr "Obszary związane z lotnictwem" #: src/common/util.c:964 msgid "Afghanistan" @@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "Samoa Amerykańskie" #: src/common/util.c:975 msgid "Asia-Pacific Region" -msgstr "" +msgstr "Region Azjii i Pacyfiku" #: src/common/util.c:976 msgid "Austria" @@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr "Burundi" #: src/common/util.c:990 msgid "Businesses" -msgstr "Przedsiębiorstw" +msgstr "Przedsiębiorstwa" #: src/common/util.c:991 msgid "Benin" @@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr "Kanada" #: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalonia" #: src/common/util.c:1004 msgid "Cocos Islands" @@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr "Domena komercyjna" #: src/common/util.c:1016 msgid "Cooperatives" -msgstr "" +msgstr "Spółdzielnie" #: src/common/util.c:1017 msgid "Costa Rica" @@ -2021,7 +2022,7 @@ msgstr "Czechy" #: src/common/util.c:1024 msgid "East Germany" -msgstr "" +msgstr "Niemcy Zachodnie" #: src/common/util.c:1025 msgid "Germany" @@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Jordania" #: src/common/util.c:1087 msgid "Company Jobs" -msgstr "" +msgstr "Korporacje" #: src/common/util.c:1088 msgid "Japan" @@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "Mołdawia" #: src/common/util.c:1114 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Czarnogóra" #: src/common/util.c:1115 msgid "United States Medical" @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "Makau" #: src/common/util.c:1124 msgid "Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Urządzenia Mobilne" #: src/common/util.c:1125 msgid "Northern Mariana Islands" @@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "Mauritius" #: src/common/util.c:1131 msgid "Museums" -msgstr "" +msgstr "Muzea" #: src/common/util.c:1132 msgid "Maldives" @@ -2477,7 +2478,7 @@ msgstr "Namibia" #: src/common/util.c:1138 msgid "Individual's Names" -msgstr "" +msgstr "Nazwy jednostek" #: src/common/util.c:1139 msgid "New Caledonia" @@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "Portoryko" #: src/common/util.c:1163 msgid "Professions" -msgstr "" +msgstr "Branża" #: src/common/util.c:1164 msgid "Palestinian Territory" @@ -2613,7 +2614,7 @@ msgstr "ARPAnet starej szkoły" #: src/common/util.c:1172 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serbia" #: src/common/util.c:1173 msgid "Russian Federation" @@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1190 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Południowy Sudan" #: src/common/util.c:1191 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "Czad" #: src/common/util.c:1198 msgid "Internet Communication Services" -msgstr "" +msgstr "Usługi Telekomunikacyjne" #: src/common/util.c:1199 msgid "French Southern Territories" @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "Turcja" #: src/common/util.c:1210 msgid "Travel and Tourism" -msgstr "" +msgstr "Podróże i Turystyka" #: src/common/util.c:1211 msgid "Trinidad and Tobago" @@ -2841,7 +2842,7 @@ msgstr "Samoa" #: src/common/util.c:1230 msgid "Adult Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Branża dla dorosłych" #: src/common/util.c:1231 msgid "Yemen" @@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr "O programie" #: src/fe-gtk/about.c:111 msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Wieloplatformowy klient IRCa</b>" #: src/fe-gtk/ascii.c:133 msgid "Character Chart" @@ -2941,12 +2942,12 @@ msgstr "Data" #: src/fe-gtk/banlist.c:387 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." -msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie pokoju." +msgstr "Możesz otworzyć okno listy banów tylko wtedy gdy znajdujesz się na karcie kanału." #: src/fe-gtk/banlist.c:391 #, c-format msgid ": Ban List (%s)" -msgstr "X-Chat: Lista BANÓW (%s)" +msgstr " Lista BANÓW (%s)" #: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431 msgid "Remove" @@ -2963,7 +2964,7 @@ msgstr "Odśwież" #: src/fe-gtk/chanlist.c:117 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "Wyświetlanych %d/%d użytkowników w %d/%d pokojach." +msgstr "Wyświetlanych %d/%d użytkowników w %d/%d kanałach." #: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1272 src/fe-gtk/urlgrab.c:149 msgid "Select an output filename" @@ -2971,11 +2972,11 @@ msgstr "Wybierz nazwę pliku wyjściowego" #: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821 msgid "_Join Channel" -msgstr "_Wejdź do Pokoju" +msgstr "_Wejdź do Kanału" #: src/fe-gtk/chanlist.c:641 msgid "_Copy Channel Name" -msgstr "_Kopiuj nazwę pokoju" +msgstr "_Kopiuj nazwę kanału" #: src/fe-gtk/chanlist.c:643 msgid "Copy _Topic Text" @@ -2984,7 +2985,7 @@ msgstr "Kopiuj tekst _tematu" #: src/fe-gtk/chanlist.c:732 #, c-format msgid ": Channel List (%s)" -msgstr "X-Chat: Lista Pokoi (%s)" +msgstr " Lista Kanałów (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:803 msgid "_Search" @@ -3004,7 +3005,7 @@ msgstr "Pokaż tylko:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:840 msgid "channels with" -msgstr "pokóje z" +msgstr "kanały z" #: src/fe-gtk/chanlist.c:853 msgid "to" @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "Zobacz w:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:883 msgid "Channel name" -msgstr "Nazwa pokoju" +msgstr "Nazwa kanału" #: src/fe-gtk/chanlist.c:904 msgid "Search type:" @@ -3036,7 +3037,7 @@ msgstr "Dopasowanie do wzorca (maski)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:914 msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularne wyrażenie" +msgstr "Wyrażenie Regularne" #: src/fe-gtk/chanlist.c:925 msgid "Find:" @@ -3071,7 +3072,7 @@ msgstr "Nie można wznowić tego samego pliku od dwóch osób." #: src/fe-gtk/dccgui.c:745 msgid ": Uploads and Downloads" -msgstr "XChat: Wysyłania i Pobierania" +msgstr ": Wysyłania i Pobierania" #: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "Status" @@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "Otwórz folder..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:990 msgid ": DCC Chat List" -msgstr "X-Chat: Lista Czatów Bezpośrednich" +msgstr " Lista Czatów Bezpośrednich" #: src/fe-gtk/dccgui.c:1002 msgid "Recv" @@ -3204,7 +3205,7 @@ msgstr "Nie ładuj automatycznie żadnych wtyczek" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135 msgid "Show plugin/script auto-load directory" -msgstr "" +msgstr "Wyswietl folder z automatycznie ładowanymi pluginami/skryptami" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136 msgid "Show user config directory" @@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr "Pokaż katalog ustawień użytkownika" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" -msgstr "Otwórz adres URL irc://server:port/channel " +msgstr "Otwórz adres URL irc://serwer:port/kanal " #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298 msgid "Execute command:" @@ -3220,7 +3221,7 @@ msgstr "Uruchom polecenie:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140 msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat" -msgstr "" +msgstr "Otwórz link albo uruchom komendę w otwartym HexChatcie" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray" @@ -3232,7 +3233,7 @@ msgstr "poziom" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143 msgid "Show version information" -msgstr "pokaż informacje o wersji" +msgstr "Pokaż informacje o wersji" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:310 #, c-format @@ -3264,7 +3265,7 @@ msgid "" "When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate " "commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " "in the actual text run then enter \\\\" -msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do pokoju/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\" +msgstr "Polecenie Run Command uruchamia dane w \"Dane 1\" tak jakby były wpisane w linii poleceń, w kolejności wciśniętych klawiszy. Tak więc mogą zawierać one tekst (który zostanie wysłany do kanału/osoby), polecenia lub polecenia użytkownika\n oddziela polecenia, tak że można uruchomić kilka poleceń. Jeśli potrzebujesz \\ w tekście, wpisz \\\\" #: src/fe-gtk/fkeys.c:164 msgid "" @@ -3308,13 +3309,13 @@ msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " "or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" " last nick, not the next" -msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny pseudonim lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni pseudonim, a nie następny" +msgstr "To polecenie zmienia tekst w wpisie aby uzupełnić niekompletny nicku lub polecenie. Jeśli podane są \"Dane 1\" dwukrotny tab wybiera ostatni nick, a nie następny" #: src/fe-gtk/fkeys.c:178 msgid "" "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" " to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę pseudonim. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół" +msgstr "To polecenie przewija w górę i w dół, poprzez listę nicków. Jeśli podane są \"Dane 1\" wszystko przewija w górę, inaczej w dół" #: src/fe-gtk/fkeys.c:180 msgid "" @@ -3367,7 +3368,7 @@ msgstr "Akcja" #: src/fe-gtk/fkeys.c:721 msgid ": Keyboard Shortcuts" -msgstr "X-Chat: Skróty Klawiszowe" +msgstr " Skróty Klawiszowe" #: src/fe-gtk/fkeys.c:799 msgid "Shift" @@ -3398,14 +3399,14 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku konfiguracyjnego kluczy \n" msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznany klawisz %s w pliku konfiguracji\nŁadowanie przerwane, popraw %s" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1060 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznana akcja %s w pliku konfiguracji\nŁadowanie przerwane, Popraw %s" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1081 #, c-format @@ -3414,14 +3415,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Oczekowano lini z Danymi (początek Dx{:|!}) ale otrzymano:\n%s\n\nŁadowanie przerwane, Popraw %s" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1150 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s" -msgstr "" +msgstr "Plik konfiguracji jest uszkodzony, ładowanie przerwane\nPopraw %s" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:139 msgid "Cannot write to that file." @@ -3465,7 +3466,7 @@ msgstr "Podaj maskę którą zignorować:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:349 msgid ": Ignore list" -msgstr "X-Chat: Lista Ignorowanych" +msgstr " Lista Ignorowanych" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:356 msgid "Ignore Stats:" @@ -3473,7 +3474,7 @@ msgstr "Statystyki Ignorowania:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:364 msgid "Channel:" -msgstr "Pokój:" +msgstr "Kanał:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:365 msgid "Private:" @@ -3497,11 +3498,11 @@ msgstr "Dodaj..." #: src/fe-gtk/joind.c:87 msgid "Channel name too short, try again." -msgstr "Nazwa pokoju za krótka, spróbuj ponownie." +msgstr "Nazwa kanału jest za krótka, spróbuj ponownie." #: src/fe-gtk/joind.c:129 msgid ": Connection Complete" -msgstr "XChat: Połączenie Zakończone" +msgstr ": Połączenie Zakończone" #: src/fe-gtk/joind.c:154 #, c-format @@ -3512,7 +3513,7 @@ msgstr "Połączenie z %s zakończone." msgid "" "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "W oknie listy serwerów, nie został wpisany żaden pokój do automatycznego przystąpienia dla tej sieci." +msgstr "W oknie listy serwerów, nie został wpisany żaden kanał do automatycznego przystąpienia dla tej sieci." #: src/fe-gtk/joind.c:169 msgid "What would you like to do next?" @@ -3520,23 +3521,23 @@ msgstr "Co chcesz następnie zrobić?" #: src/fe-gtk/joind.c:174 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." -msgstr "_Nic, chcę później dołączyć do pokoju." +msgstr "_Nic, chcę później dołączyć do kanału." #: src/fe-gtk/joind.c:183 msgid "_Join this channel:" -msgstr "We_jdź do Pokoju:" +msgstr "We_jdź do Kanału:" #: src/fe-gtk/joind.c:195 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." -msgstr "Jeśli znasz nazwę pokoju, do którego chcesz dołączyć, wpisz ją tutaj." +msgstr "Jeśli znasz nazwę kanału, do którego chcesz dołączyć, wpisz ją tutaj." #: src/fe-gtk/joind.c:202 msgid "O_pen the Channel-List window." -msgstr "Otwórz okno z _pokojami w:" +msgstr "Otwórz okno z _kanałami w:" #: src/fe-gtk/joind.c:209 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." -msgstr "Pobieranie listy pokoi może zająć minutę lub dwie." +msgstr "Pobieranie listy kanałów może zająć minutę lub dwie." #: src/fe-gtk/joind.c:216 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "Dialog z" #: src/fe-gtk/maingui.c:754 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" -msgstr "Temat rozmowy w pokoju %s to: %s" +msgstr "Temat rozmowy kanału %s to: %s" #: src/fe-gtk/maingui.c:759 msgid "No topic is set" @@ -3560,11 +3561,11 @@ msgstr "Brak tematu rozmowy" msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "Ten serwer ma wciąż %d pokoji lub dialogów związanych z nim. Zamknąć je wszystkie?" +msgstr "Ten serwer ma wciąż %d kanałów lub dialogów związanych z nim. Zamknąć je wszystkie?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1252 msgid "Quit HexChat?" -msgstr "" +msgstr "Wyłączyć HexChata?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1273 msgid "Don't ask next time." @@ -3702,7 +3703,7 @@ msgstr "Nie można ustawić przezroczystego tła!\n\nByć może uzywasz niezgodn #: src/fe-gtk/maingui.c:2643 msgid "Enter new nickname:" -msgstr "Podaj nowy pseudonim:" +msgstr "Podaj nowy nick:" #: src/fe-gtk/menu.c:127 msgid "Host unknown" @@ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr "Usprawiedliwienie:" #: src/fe-gtk/menu.c:731 #, c-format msgid "%d nicks selected." -msgstr "%d wybranych pseudonimów." +msgstr "%d wybranych nicków." #: src/fe-gtk/menu.c:856 msgid "" @@ -3759,19 +3760,19 @@ msgstr "Otwórz link w przeglądarce" #: src/fe-gtk/menu.c:946 msgid "Copy Selected Link" -msgstr "Kopiuj zaznaczony URL" +msgstr "Kopiuj zaznaczony link" #: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1319 msgid "Join Channel" -msgstr "Wejdź do Pokoju" +msgstr "Wejdź do Kanału" #: src/fe-gtk/menu.c:1012 msgid "Part Channel" -msgstr "Wyjdź z Pokoju" +msgstr "Wyjdź z Kanału" #: src/fe-gtk/menu.c:1014 msgid "Cycle Channel" -msgstr "Wyjdź i wejdź spowrotem do pokoju" +msgstr "Wyjdź i wejdź spowrotem do kanału" #: src/fe-gtk/menu.c:1050 msgid "_Remove from Favorites" @@ -3783,7 +3784,7 @@ msgstr "_Dodaj do ulubionych" #: src/fe-gtk/menu.c:1071 msgid ": User menu" -msgstr "XChat: Menu Użytkownika" +msgstr ": Menu Użytkownika" #: src/fe-gtk/menu.c:1080 msgid "Edit This Menu..." @@ -3795,7 +3796,7 @@ msgstr "Szukanie zakończone, niczego nie znaleziono." #: src/fe-gtk/menu.c:1321 msgid "Retrieve channel list..." -msgstr "Lista Pokoi..." +msgstr "Pobieranie Lista Kanałów..." #: src/fe-gtk/menu.c:1389 msgid "" @@ -3817,7 +3818,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" +msgstr "Komendy użytkownika - Kody specjalne:\n\n%c = bieżący kanał\n%e = nazwa bieżącej sieci\n%m = informacje o maszynie\n%n = Twój nick\n%t = godzina/data\n%v = wersja HexChata\n%2 = 2 słowo\n%3 = 3 słowo\n&2 = 2 słowo do końca linii\n&3 = 3 słowo do końca linii\n\nnp.:\n/cmd jan czesc\n\n&2 było by \"jan\"\n&3 było by \"jan czesc\"." #: src/fe-gtk/menu.c:1405 msgid "" @@ -3831,7 +3832,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n\n%a = wszystkie wybrane pseudonimy\n%c = bieżący pokój\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%h = wybrana nazwa hosta pseudonimu\n%m = informacje komputera\n%n = twój pseudonim\n%s = wybrany pseudonim\n%t = czas/data\n" +msgstr "Przyciski użytkownika - Specjalne kody:\n\n%a = wszystkie wybrane nicki\n%c = bieżący kanał\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%h = wybrana nazwa hosta nicka\n%m = informacje komputera\n%n = twój nick\n%s = wybrany nick\n%t = czas/data\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1415 msgid "" @@ -3845,7 +3846,7 @@ msgid "" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" -msgstr "Przyciski dialogu - Specjalne kody:\n\n%a = wszystkie wybrane pseudonimy\n%c = bieżący pokój\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%h = wybrana nazwa hosta pseudonimu\n%m = informacje komputera\n%n = twój pseudonim\n%s = wybrany pseudonim\n%t = czas/data\n" +msgstr "Przyciski dialogu - Specjalne kody:\n\n%a = wszystkie wybrane nicki\n%c = bieżący kanał\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%h = wybrana nazwa hosta nicka\n%m = informacje komputera\n%n = twój nick\n%s = wybrany nick\n%t = czas/data\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1425 msgid "" @@ -3861,7 +3862,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n\n%d = dane (w całym CTCP)\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%m = informacje komputera\n%s = pseudonim, który wysłał CTCP\n%t = time/date\n%2 = słowo 2\n%3 = słowo 3\n&2 = słowo 2 do końca linii\n&3 = słowo 3 do końca linii\n\n" +msgstr "Odpowiedzi CTCP - Specjalne kody:\n\n%d = dane (w całym CTCP)\n%e = bieżąca nazwa sieci\n%m = informacje komputera\n%s = nick, który wysłał CTCP\n%t = time/date\n%2 = słowo 2\n%3 = słowo 3\n&2 = słowo 2 do końca linii\n&3 = słowo 3 do końca linii\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1436 #, c-format @@ -3873,15 +3874,15 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" +msgstr "Zarządanie Linkami - Kody specjalne:\n\n%s = ciąg z linkiem\n\nDodanie ! na początku komendy\noznacza, że zostanie ona wysłana\ndo terminala zamiast do Hexchata" #: src/fe-gtk/menu.c:1445 msgid ": User Defined Commands" -msgstr "XChat: Własne Polecenia Użytkownika" +msgstr ": Własne Polecenia Użytkownika" #: src/fe-gtk/menu.c:1452 msgid ": Userlist Popup menu" -msgstr "XChat: Podręczne menu Listy Użytkowników" +msgstr ": Podręczne menu Listy Użytkowników" #: src/fe-gtk/menu.c:1459 msgid "Replace with" @@ -3889,27 +3890,27 @@ msgstr "Zamień z" #: src/fe-gtk/menu.c:1459 msgid ": Replace" -msgstr "XChat: Zamiana" +msgstr ": Zamiana" #: src/fe-gtk/menu.c:1466 msgid ": URL Handlers" -msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL" +msgstr ": Przechwycone Adresy URL" #: src/fe-gtk/menu.c:1485 msgid ": Userlist buttons" -msgstr "XChat: Przyciski pod Listą Użytkowników" +msgstr ": Przyciski pod Listą Użytkowników" #: src/fe-gtk/menu.c:1492 msgid ": Dialog buttons" -msgstr "XChat: Przyciski w Rozmowie Prywatnej" +msgstr ": Przyciski w Rozmowie Prywatnej" #: src/fe-gtk/menu.c:1499 msgid ": CTCP Replies" -msgstr "XChat: Odpowiedzi CTCP" +msgstr ": Odpowiedzi CTCP" #: src/fe-gtk/menu.c:1605 msgid "He_xChat" -msgstr "" +msgstr "He_xChat" #: src/fe-gtk/menu.c:1606 msgid "Network Li_st..." @@ -3925,7 +3926,7 @@ msgstr "Zakładka Serwera..." #: src/fe-gtk/menu.c:1611 msgid "Channel Tab..." -msgstr "Zakładka Pokoju..." +msgstr "Zakładka Kanału..." #: src/fe-gtk/menu.c:1612 msgid "Server Window..." @@ -3933,15 +3934,15 @@ msgstr "Okno Serwera..." #: src/fe-gtk/menu.c:1613 msgid "Channel Window..." -msgstr "Okno Pokoju..." +msgstr "Okno Kanału..." #: src/fe-gtk/menu.c:1618 src/fe-gtk/menu.c:1620 msgid "_Load Plugin or Script..." -msgstr "Załaduj Wtyczkę lub Skrypt..." +msgstr "_Załaduj Wtyczkę lub Skrypt..." #: src/fe-gtk/menu.c:1628 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540 msgid "_Quit" -msgstr "Wyjście" +msgstr "_Wyjście" #: src/fe-gtk/menu.c:1630 msgid "_View" @@ -3965,11 +3966,11 @@ msgstr "Przyciski _użytkowników" #: src/fe-gtk/menu.c:1636 msgid "M_ode Buttons" -msgstr "Przyciski _Opcji Pokoju" +msgstr "Przyciski _Opcji Kanału" #: src/fe-gtk/menu.c:1638 msgid "_Channel Switcher" -msgstr "_Przełącznik Pokoi" +msgstr "_Przełącznik Kanału" #: src/fe-gtk/menu.c:1640 msgid "_Tabs" @@ -4005,11 +4006,11 @@ msgstr "Połącz _ponownie" #: src/fe-gtk/menu.c:1654 msgid "Join a Channel..." -msgstr "Wejdź do Pokoju..." +msgstr "Wejdź do Kanału..." #: src/fe-gtk/menu.c:1655 msgid "List of Channels..." -msgstr "Lista Pokoi..." +msgstr "Lista Kanałów..." #: src/fe-gtk/menu.c:1658 msgid "Marked Away" @@ -4049,7 +4050,7 @@ msgstr "Zdarzenia Tekstowe..." #: src/fe-gtk/menu.c:1670 msgid "URL Handlers..." -msgstr "Obsługi URL..." +msgstr "Obsługa Linków..." #: src/fe-gtk/menu.c:1671 msgid "User Commands..." @@ -4109,7 +4110,7 @@ msgstr "Resetuj oznakowanie linii" #: src/fe-gtk/menu.c:1687 msgid "_Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "_Skopiuj Zaznaczenie" #: src/fe-gtk/menu.c:1688 msgid "C_lear Text" @@ -4121,7 +4122,7 @@ msgstr "Zapisz Tekst..." #: src/fe-gtk/menu.c:1691 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Szukaj" #: src/fe-gtk/menu.c:1692 msgid "Search Text..." @@ -4129,15 +4130,15 @@ msgstr "Szukaj Tekstu..." #: src/fe-gtk/menu.c:1693 msgid "Reset Search" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść Szukanie" #: src/fe-gtk/menu.c:1694 msgid "Search Next" -msgstr "" +msgstr "Znajdź Następne" #: src/fe-gtk/menu.c:1695 msgid "Search Previous" -msgstr "" +msgstr "Znajdź Poprzednie" #: src/fe-gtk/menu.c:1698 src/fe-gtk/menu.c:2173 msgid "_Help" @@ -4149,7 +4150,7 @@ msgstr "_Zawartość pomocy" #: src/fe-gtk/menu.c:1702 msgid "Check for updates" -msgstr "Sprawdź uaktualnienia" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" #: src/fe-gtk/menu.c:1704 msgid "_About" @@ -4182,7 +4183,7 @@ msgstr "Dostępny" #: src/fe-gtk/notifygui.c:348 msgid "Enter nickname to add:" -msgstr "Wpisz pseudonim do dodania:" +msgstr "Wpisz nicki do dodania:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:377 msgid "Notify on these networks:" @@ -4194,7 +4195,7 @@ msgstr "Akceptowana jest lista sieci, dzielonych przecinkami." #: src/fe-gtk/notifygui.c:414 msgid ": Friends List" -msgstr "X-Chat: Lista Przyjaciół" +msgstr " Lista Przyjaciół" #: src/fe-gtk/notifygui.c:435 msgid "Open Dialog" @@ -4203,15 +4204,15 @@ msgstr "Otwórz Dialog" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226 #, c-format msgid ": Connected to %u networks and %u channels" -msgstr "XChat: Podłączony do %u sieci i %u pokoi" +msgstr ": Podłączony do %u sieci i %u kanałów" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516 msgid "_Restore Window" -msgstr "" +msgstr "_Przywróć Okno" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518 msgid "_Hide Window" -msgstr "" +msgstr "_Ukryj Okno" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522 msgid "_Blink on" @@ -4219,7 +4220,7 @@ msgstr "_Migaj przy" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:662 msgid "Channel Message" -msgstr "Wiadomość Pokoju" +msgstr "Wiadomość Kanału" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:663 msgid "Private Message" @@ -4244,42 +4245,42 @@ msgstr "_Wstecz" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 #, c-format msgid ": Highlighted message from: %s (%s)" -msgstr "XChat: Podświetl wiadomość od: %s (%s)" +msgstr ": Podświetl wiadomość od: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591 #, c-format msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)" -msgstr "XChat: %u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s)" +msgstr ": %u wiadomości podświetlonych, najnowsza z: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621 #, c-format msgid ": New public message from: %s (%s)" -msgstr "XChat: Nowa wiadomość publiczna od: %s (%s)" +msgstr ": Nowa wiadomość publiczna od: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617 #, c-format msgid ": %u new public messages." -msgstr "XChat: %u nowych wiadomości publicznych." +msgstr ": %u nowych wiadomości publicznych." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650 #, c-format msgid ": Private message from: %s (%s)" -msgstr "XChat: Prywatna wiadomość od: %s (%s)" +msgstr ": Prywatna wiadomość od: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646 #, c-format msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)" -msgstr "XChat: %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)" +msgstr ": %u wiadomości prywatnych, najnowsza z: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704 #, c-format msgid ": File offer from: %s (%s)" -msgstr "XChat: Oferta pliku od: %s (%s)" +msgstr ": Oferta pliku od: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699 #, c-format msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)" -msgstr "XChat: %u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s)" +msgstr ": %u ofert pliku, najnowsza z: %s (%s)" #: src/fe-gtk/plugingui.c:73 msgid "Version" @@ -4295,7 +4296,7 @@ msgstr "Wybierz Wtyczkę lub Skrypt do załadowania" #: src/fe-gtk/plugingui.c:232 msgid ": Plugins and Scripts" -msgstr "XChat: Wtyczki i Skrypty" +msgstr ": Wtyczki i Skrypty" #: src/fe-gtk/plugingui.c:238 msgid "_Load..." @@ -4313,11 +4314,11 @@ msgstr "Zapisz jako..." #: src/fe-gtk/rawlog.c:123 #, c-format msgid ": Raw Log (%s)" -msgstr "" +msgstr ": Surowy log (%s)" #: src/fe-gtk/rawlog.c:153 msgid "Clear Raw Log" -msgstr "" +msgstr "Wyczyśc Surowy Log" #: src/fe-gtk/search.c:61 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." @@ -4325,7 +4326,7 @@ msgstr "Okno dla którego otworzyłeś to szukanie już nie istnieje." #: src/fe-gtk/search.c:166 msgid ": Search" -msgstr "XChat: Szukanie" +msgstr ": Szukanie" #: src/fe-gtk/search.c:193 msgid "_Find" @@ -4341,15 +4342,15 @@ msgstr "Szukaj w _tył" #: src/fe-gtk/search.c:213 msgid "_Highlight all" -msgstr "" +msgstr "_Podświetl wszystkie" #: src/fe-gtk/search.c:221 msgid "R_egular expression" -msgstr "" +msgstr "W_rażenie regularne" #: src/fe-gtk/search.c:237 msgid "Close and _Reset" -msgstr "" +msgstr "Zamknij i _Wyczyść" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283 msgid "New Network" @@ -4362,16 +4363,16 @@ msgstr "Czy naprawdę usunąć sieć \"%s\" i wszystkie jej serwery?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:738 msgid "#channel" -msgstr "#pokój" +msgstr "#kanał" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:848 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)" -msgstr "X-Chat: Ulubione pokoje (lista auto-dołączania)" +msgstr ": Ulubione Kanały (lista auto-dołączania)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:861 #, c-format msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s." -msgstr "Do tych pokoi zawsze przystąpisz gdy podłączysz się do %s." +msgstr "Do tych kanałów zawsze przystąpisz gdy podłączysz się do %s." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:904 msgid "Key (Password)" @@ -4393,12 +4394,12 @@ msgstr "%s został dodany." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015 msgid "User name and Real name cannot be left blank." -msgstr "Nazwa użytkownika oraz imię prawdziwe nie może być puste." +msgstr "Nazwa użytkownika oraz prawdziwe dane nie mogą być puste." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406 #, c-format msgid ": Edit %s" -msgstr "XChat: Edycja %s" +msgstr ": Edycja %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425 #, c-format @@ -4423,7 +4424,7 @@ msgstr "Użyj globalnych informacji o użytkowniku" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688 msgid "_Nick name:" -msgstr "Pseudo_nim:" +msgstr "_Nick:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695 msgid "Second choice:" @@ -4459,11 +4460,11 @@ msgstr "Akceptuj niepoprawne certyfikaty SSL" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484 msgid "_Favorite channels:" -msgstr "_Ulubione pokoje:" +msgstr "_Ulubione Kanały:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" -msgstr "Dołączone pokoje, oddzielone przecinkami, ale nie spacjami!" +msgstr "Dołączone kanały, oddzielone przecinkami, ale nie spacjami!" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489 msgid "Connect command:" @@ -4484,7 +4485,7 @@ msgstr "Hasło do Nickserva:" msgid "" "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks " "support this." -msgstr "Jeśli twój pseudonim wymaga hasła, wpisz je tutaj. Nie wszystkie sieci IRC tego wspierają." +msgstr "Jeśli twój nick wymaga hasła, wpisz je tutaj. Nie wszystkie sieci IRC to wspierają." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500 msgid "Server password:" @@ -4496,11 +4497,11 @@ msgstr "Hasło dostępu do serwera, jeśli nie wiesz o co chodzi, zostaw puste." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506 msgid "SASL password:" -msgstr "" +msgstr "Hasło SASL:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508 msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank." -msgstr "" +msgstr "Hasło dla uwierzytelniania SASL, jeśli nie wiesz o co chodzi, zostaw to pole puste." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511 msgid "Character set:" @@ -4508,7 +4509,7 @@ msgstr "Zestaw znaków:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666 msgid ": Network List" -msgstr "XChat: Lista Sieci" +msgstr ": Lista Sieci" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678 msgid "User Information" @@ -4528,7 +4529,7 @@ msgstr "Pomiń listę sieci przy starcie" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819 msgid "Show favorites only" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj tylko ulubione" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849 msgid "_Edit..." @@ -4546,11 +4547,11 @@ msgstr "Sortuje listę sieci w porządku alfabetycznym. Użyj klawiszy SHIFT-GÓ #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865 msgid "_Favor" -msgstr "" +msgstr "_Polub" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866 msgid "Mark or unmark this network as a favorite." -msgstr "" +msgstr "Oznacz lub odznacz tę sieć jako ulubioną" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890 msgid "C_onnect" @@ -4558,207 +4559,207 @@ msgstr "P_ołącz" #: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrykanerski" #: src/fe-gtk/setup.c:106 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albański" #: src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharski" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Asturyjski" #: src/fe-gtk/setup.c:109 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerski" #: src/fe-gtk/setup.c:110 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskijski" #: src/fe-gtk/setup.c:111 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Białoruski" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bułgarski" #: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chiński (Uproszczony)" #: src/fe-gtk/setup.c:115 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chiński (Tradycyjny)" #: src/fe-gtk/setup.c:116 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Czeski" #: src/fe-gtk/setup.c:117 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Duński" #: src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Niderlandzki" #: src/fe-gtk/setup.c:119 msgid "English (Brisith)" -msgstr "" +msgstr "Angielski (Brytyjski)" #: src/fe-gtk/setup.c:120 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angielski" #: src/fe-gtk/setup.c:121 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoński" #: src/fe-gtk/setup.c:122 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Fiński" #: src/fe-gtk/setup.c:123 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francuzki" #: src/fe-gtk/setup.c:124 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicyjski" #: src/fe-gtk/setup.c:125 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Niemiecki" #: src/fe-gtk/setup.c:126 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grecki" #: src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gudźarati" #: src/fe-gtk/setup.c:128 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/fe-gtk/setup.c:129 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Węgierski" #: src/fe-gtk/setup.c:130 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezyjski" #: src/fe-gtk/setup.c:131 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Włoski" #: src/fe-gtk/setup.c:132 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japoński" #: src/fe-gtk/setup.c:133 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/fe-gtk/setup.c:134 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda-rundi" #: src/fe-gtk/setup.c:135 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreański" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Łotewski" #: src/fe-gtk/setup.c:137 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litewski" #: src/fe-gtk/setup.c:138 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedoński" #: src/fe-gtk/setup.c:139 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malajski" #: src/fe-gtk/setup.c:140 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: src/fe-gtk/setup.c:141 msgid "Norwegian (Bokmal)" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Bokmål)" #: src/fe-gtk/setup.c:142 msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Nynorsk)" #: src/fe-gtk/setup.c:143 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polski" #: src/fe-gtk/setup.c:144 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalski" #: src/fe-gtk/setup.c:145 msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "Portugalski (Brazylijski)" #: src/fe-gtk/setup.c:146 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Pendżabski" #: src/fe-gtk/setup.c:147 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rosyjski" #: src/fe-gtk/setup.c:148 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbski" #: src/fe-gtk/setup.c:149 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Słowacki" #: src/fe-gtk/setup.c:150 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Słoweński" #: src/fe-gtk/setup.c:151 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański" #: src/fe-gtk/setup.c:152 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Szwedzki" #: src/fe-gtk/setup.c:153 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajski" #: src/fe-gtk/setup.c:154 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraiński" #: src/fe-gtk/setup.c:155 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Wietnamski" #: src/fe-gtk/setup.c:156 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Waloński" #: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1909 msgid "General" @@ -4766,11 +4767,11 @@ msgstr "Podstawy" #: src/fe-gtk/setup.c:165 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Język" #: src/fe-gtk/setup.c:166 msgid "Main font:" -msgstr "" +msgstr "Głowna czcionka:" #: src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Font:" @@ -4778,11 +4779,11 @@ msgstr "Czcionka:" #: src/fe-gtk/setup.c:171 msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Pole tekstowe" #: src/fe-gtk/setup.c:172 msgid "Colored nick names" -msgstr "Kolorowe pseudonimy" +msgstr "Kolorowe nicki" #: src/fe-gtk/setup.c:172 msgid "Give each person on IRC a different color" @@ -4790,11 +4791,11 @@ msgstr "Nadaje każdej osobie na czacie inny kolor" #: src/fe-gtk/setup.c:173 msgid "Indent nick names" -msgstr "Dodawaj wcięcia przez pseudonimami" +msgstr "Dodawaj wcięcia przed nickami" #: src/fe-gtk/setup.c:173 msgid "Make nick names right-justified" -msgstr "Dodawaj wcięcia przed pseudonimami aby wszystkie były wyrównane do prawej" +msgstr "Dodawaj wcięcia przed nickami aby wszystkie były wyrównane do prawej" #: src/fe-gtk/setup.c:175 msgid "Transparent background" @@ -4814,7 +4815,7 @@ msgstr "Obrazek w tle:" #: src/fe-gtk/setup.c:179 msgid "Transparency Settings" -msgstr "Ustawienia Zabarwienia" +msgstr "Ustawienia Przeźroczystości" #: src/fe-gtk/setup.c:180 msgid "Red:" @@ -4842,23 +4843,23 @@ msgstr "Format znacznika czasu:" #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:566 msgid "See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Sprawdz artykuł MSDN o strftime o szegóły" #: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:568 msgid "See the strftime manpage for details." -msgstr "" +msgstr "Sprawdz stronę pomocy strftime o szegóły" #: src/fe-gtk/setup.c:197 msgid "Title Bar" -msgstr "" +msgstr "Pasek Tytułu" #: src/fe-gtk/setup.c:198 msgid "Show channel modes" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj tryby kanału" #: src/fe-gtk/setup.c:199 msgid "Show number of users" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj liczbę użytkowników" #: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254 msgid "A-Z" @@ -4870,7 +4871,7 @@ msgstr "Ostatni porządek wypowiedzi" #: src/fe-gtk/setup.c:213 msgid "Input Box" -msgstr "" +msgstr "Pole wprowadzania" #: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286 msgid "Use the Text box font and colors" @@ -4878,11 +4879,11 @@ msgstr "Użyj czcionki i koloru tekstu ramki" #: src/fe-gtk/setup.c:215 msgid "Show nick box" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj pole z nickiem" #: src/fe-gtk/setup.c:216 msgid "Show user mode icon in nick box" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj ikonkę trybu użytkownika w polu nicka" #: src/fe-gtk/setup.c:218 msgid "Spell checking" @@ -4890,33 +4891,33 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: src/fe-gtk/setup.c:219 msgid "Dictionaries to use:" -msgstr "" +msgstr "Słowniki do użycia:" #: src/fe-gtk/setup.c:221 msgid "" "Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Używaj kodów języka (jak tutaj \"share\\myspell\\dicts\").\nOddzielaj rożne wpisy przecinkami" #: src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." -msgstr "" +msgstr "Używaj kodów języków. Oddzielaj wiele wpisów przecinkami." #: src/fe-gtk/setup.c:227 msgid "Nick Completion" -msgstr "Uzupełnianie Pseudonimów" +msgstr "Uzupełnianie Nicków" #: src/fe-gtk/setup.c:228 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" -msgstr "Automatyczne uzupełnianie pseudonimów (bez klawisza TAB)" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie nicków (bez klawisza TAB)" #: src/fe-gtk/setup.c:230 msgid "Nick completion suffix:" -msgstr "Sufiks uzupełnionego pseudonimu:" +msgstr "Sufiks uzupełnionego nicku:" #: src/fe-gtk/setup.c:231 msgid "Nick completion sorted:" -msgstr "Sortowanie uzupełnionego pseudonimu:" +msgstr "Sortowanie uzupełnionego nicku:" #: src/fe-gtk/setup.c:234 msgid "Input Box Codes" @@ -4933,7 +4934,7 @@ msgstr "Pokaż %C, %B jako kolor, pogrubienie itp" #: src/fe-gtk/setup.c:245 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Graficzne" #: src/fe-gtk/setup.c:253 msgid "A-Z, Ops first" @@ -4989,15 +4990,15 @@ msgstr "Pokaż nazwy hostów na liście użytkowników" #: src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Show icons for user modes" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj ikonki dla trybów użytkownika" #: src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list." -msgstr "" +msgstr "Używaj graficznych ikonek zamiast symboli tekstowych w liście użytkowników" #: src/fe-gtk/setup.c:288 msgid "Show user count in channels" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj liczbę użytkowniów kanału" #: src/fe-gtk/setup.c:290 msgid "User list sorted by:" @@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "Pokaż listę użytkowników na:" #: src/fe-gtk/setup.c:293 msgid "Away Tracking" -msgstr "" +msgstr "Śledzenie nieobecności" #: src/fe-gtk/setup.c:294 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" @@ -5017,7 +5018,7 @@ msgstr "Śledź statusu nieobecnego użytkowników i zaznacz go w innym kolorze" #: src/fe-gtk/setup.c:295 msgid "On channels smaller than:" -msgstr "W pokojach mniejszych niż:" +msgstr "W kanałach mniejszych niż:" #: src/fe-gtk/setup.c:297 msgid "Action Upon Double Click" @@ -5025,15 +5026,15 @@ msgstr "Akcja w przypadku podwójnego kliknięcia" #: src/fe-gtk/setup.c:300 msgid "Extra Gadgets" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowoe Gadżety" #: src/fe-gtk/setup.c:301 msgid "Lag meter:" -msgstr "" +msgstr "Miernik laga:" #: src/fe-gtk/setup.c:302 msgid "Throttle meter:" -msgstr "" +msgstr "Miernik obciążenia" #: src/fe-gtk/setup.c:309 msgid "Windows" @@ -5077,11 +5078,11 @@ msgstr "Układaj zakładki alfabetycznie" #: src/fe-gtk/setup.c:338 msgid "Show icons in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj ikonki w drzewku kanałów" #: src/fe-gtk/setup.c:339 msgid "Show dotted lines in the channel tree" -msgstr "" +msgstr "Wiświetlaj kropkowane linie w drzewku kanałów" #: src/fe-gtk/setup.c:340 msgid "Smaller text" @@ -5093,7 +5094,7 @@ msgstr "Nowe karty na wierzchu:" #: src/fe-gtk/setup.c:342 msgid "Show channel switcher at:" -msgstr "Pokaż przełącznik pokoi na:" +msgstr "Pokaż przełącznik kanałów na:" #: src/fe-gtk/setup.c:343 msgid "Shorten tab labels to:" @@ -5109,7 +5110,7 @@ msgstr "Zakładki lub Okna" #: src/fe-gtk/setup.c:346 msgid "Open channels in:" -msgstr "Otwórz pokoje w:" +msgstr "Otwórz kanały w:" #: src/fe-gtk/setup.c:347 msgid "Open dialogs in:" @@ -5125,23 +5126,23 @@ msgstr "Otwórz Czat Bezpośredni, Ignoruj, Powiadom itp, w kartch czy w oknach? #: src/fe-gtk/setup.c:355 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość" #: src/fe-gtk/setup.c:356 msgid "Scrollback" -msgstr "" +msgstr "Przewijanie w tył" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "Ask for confirmation" -msgstr "" +msgstr "Pytaj o potwierdzenie" #: src/fe-gtk/setup.c:365 msgid "Ask for download folder" -msgstr "" +msgstr "Pytaj o folder do ściągania" #: src/fe-gtk/setup.c:366 msgid "Save without interaction" -msgstr "" +msgstr "Zapisuj bez pytania" #: src/fe-gtk/setup.c:372 msgid "Files and Directories" @@ -5157,11 +5158,11 @@ msgstr "Pobieraj pliki do:" #: src/fe-gtk/setup.c:375 msgid "Move completed files to:" -msgstr "Przenieś całkowicie pobrane pliki do:" +msgstr "Przenieś ukończone pliki do:" #: src/fe-gtk/setup.c:376 msgid "Save nick name in filenames" -msgstr "Umieść pseudonim w nazwach plików" +msgstr "Umieść nick w nazwach plików" #: src/fe-gtk/setup.c:378 msgid "Network Settings" @@ -5169,13 +5170,13 @@ msgstr "Konfiguracja Sieci" #: src/fe-gtk/setup.c:379 msgid "Get my address from the IRC server" -msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera czatu" +msgstr "Pobierz mój adres IP z serwera IRCa" #: src/fe-gtk/setup.c:380 msgid "" "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " "192.168.*.* address!" -msgstr "Prosi serwer czatu o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!" +msgstr "Prosi serwer IRC o Twój prawdziwy (publiczny/zewnętrzny) adres IP. Użyj tej opcji jeśli Twoja sieć znajduje się za firewallem a Twój lokalny adres to 192.168.*.* lub 10.*.*.*!" #: src/fe-gtk/setup.c:381 msgid "DCC IP address:" @@ -5247,27 +5248,27 @@ msgstr "Wykonaj sygnał dźwiękowy na:" #: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:461 msgid "Omit alerts when marked as being away" -msgstr "" +msgstr "Pomiń powiadomienia gdy oznaczany jako nieobecny" #: src/fe-gtk/setup.c:434 msgid "Tray Behavior" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia związane z obszarem powiadomień" #: src/fe-gtk/setup.c:435 msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Włącz ikonę w zasobniku systemowym" +msgstr "Włącz ikonę w obszarze powiadomień" #: src/fe-gtk/setup.c:436 msgid "Minimize to tray" -msgstr "" +msgstr "Minimalizuj do obszaru powiadomień" #: src/fe-gtk/setup.c:437 msgid "Close to tray" -msgstr "" +msgstr "Zamykaj do obszaru powiadomień" #: src/fe-gtk/setup.c:439 msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj balony obszaru powień tylko gdy ukryty albo zminimalizowany" #: src/fe-gtk/setup.c:442 src/fe-gtk/setup.c:463 msgid "Highlighted Messages" @@ -5276,7 +5277,7 @@ msgstr "Podświetlone wiadomości" #: src/fe-gtk/setup.c:443 src/fe-gtk/setup.c:464 msgid "" "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:" -msgstr "Podświetlone wiadomości są te, gdzie mowa jest o twoim pseudonimie, ale także:" +msgstr "Podświetlone wiadomości są te, gdzie mowa jest o twoim nickie, ale także:" #: src/fe-gtk/setup.c:445 src/fe-gtk/setup.c:466 msgid "Extra words to highlight:" @@ -5284,11 +5285,11 @@ msgstr "Dodatkowe słowa które podświetlić:" #: src/fe-gtk/setup.c:446 src/fe-gtk/setup.c:467 msgid "Nick names not to highlight:" -msgstr "Nie podświetlaj pseudonimów:" +msgstr "Nie podświetlaj nicków:" #: src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:468 msgid "Nick names to always highlight:" -msgstr "Zawsze podświetlaj pseudonimy:" +msgstr "Zawsze podświetlaj nicki:" #: src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:469 msgid "" @@ -5306,7 +5307,7 @@ msgstr "Wyjście z czata:" #: src/fe-gtk/setup.c:478 msgid "Leave channel:" -msgstr "Opuszczenie pokoju:" +msgstr "Opuszczenie kanału:" #: src/fe-gtk/setup.c:479 msgid "Away:" @@ -5322,15 +5323,15 @@ msgstr "Ogłaszaj powód Twojej nieobecności" #: src/fe-gtk/setup.c:483 msgid "Announce your away messages to all channels." -msgstr "" +msgstr "Ogłoś powód Twojej nieobecności na wszystkich kanałach" #: src/fe-gtk/setup.c:484 msgid "Show away once" -msgstr "Pokaż nieobecności raz" +msgstr "Pokaż nieobecnoś raz" #: src/fe-gtk/setup.c:484 msgid "Show identical away messages only once." -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj identyczne powody nieobecności tylko raz" #: src/fe-gtk/setup.c:485 msgid "Automatically unmark away" @@ -5338,7 +5339,7 @@ msgstr "Automatycznie wyłącz nieobecność" #: src/fe-gtk/setup.c:485 msgid "Unmark yourself as away before sending messages." -msgstr "" +msgstr "Odznacz siebie jako nieobecnego przed wysłaniem wiadomości" #: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:524 msgid "Advanced Settings" @@ -5346,7 +5347,7 @@ msgstr "Ustawienia Zaawansowane" #: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525 msgid "Alternative fonts:" -msgstr "" +msgstr "Alternatywne czcionki:" #: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:526 msgid "Auto reconnect delay:" @@ -5354,7 +5355,7 @@ msgstr "Opóźnienie ponowienia automatycznego połączenia:" #: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:527 msgid "Display MODEs in raw form" -msgstr "Wyświetlaj opcje pokoju w surowej formie" +msgstr "Wyświetlaj opcje kanału w surowej formie" #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528 msgid "Whois on notify" @@ -5362,7 +5363,7 @@ msgstr "Polecenie /WHOIS w reakcji na ogłoszenie" #: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list." -msgstr "" +msgstr "Wyślij /WHOIS gdy użytkownik z Twojej listy powiadomień pojawi się online" #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Hide join and part messages" @@ -5370,15 +5371,15 @@ msgstr "Nie informuj o wchodzących/wychodzących" #: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529 msgid "Hide channel join/part messages by default." -msgstr "" +msgstr "Ukrywaj wiadomości wejścia/wyjścia domyślnie" #: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Display lists in compact mode" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj listy w trybie kompaktowym" #: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531 msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows." -msgstr "" +msgstr "Używaj mniejszego rozstawu w drzewku między listą użytkowników/kanałów" #: src/fe-gtk/setup.c:501 src/fe-gtk/setup.c:532 msgid "Auto Open DCC Windows" @@ -5398,37 +5399,37 @@ msgstr "Okno Czatu" #: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536 msgid "Auto Copy Behavior" -msgstr "" +msgstr "Zachowanie Autokopiowanie" #: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537 msgid "Automatically copy selected text" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie kopiuj zaznaczony tekst" #: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538 msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst do schowka gdy zostanie uwolniony lewy klawisz myszkiW innym przypadku, CTRL-SHIFT-C skopiuje zaznaczony tekst do schowka" #: src/fe-gtk/setup.c:510 src/fe-gtk/setup.c:541 msgid "Automatically include time stamps" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie dodawaj znacznik czasu" #: src/fe-gtk/setup.c:511 src/fe-gtk/setup.c:542 msgid "" "Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, " "include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Automatycznie dodawja znacznik czasu w zaznaczonych liniach tesktu.W innym przypadku znacznik czasu zostanie dodany gdy przytrzymanyzostanie klawisz SHIFT przy zaznaczaniu" #: src/fe-gtk/setup.c:513 src/fe-gtk/setup.c:544 msgid "Automatically include color information" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie dodawaj informacje o kolorach" #: src/fe-gtk/setup.c:514 src/fe-gtk/setup.c:545 msgid "" "Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," " include color information if the CONTROL key is held down while selecting." -msgstr "" +msgstr "Automatycznie dodawaj informacje o kolorach w skopiowanych linijkach tekstu.W innym przypadku informacje o kolorach zostana dodane gdy przytrzymanyzostanie klawisz CONTROL" #: src/fe-gtk/setup.c:555 src/fe-gtk/setup.c:1910 msgid "Logging" @@ -5453,7 +5454,7 @@ msgstr "Plik loga:" #: src/fe-gtk/setup.c:560 #, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." -msgstr "%s=Serwer %c=Pokój %n=Sieć." +msgstr "%s=Serwer %c=Kanał %n=Sieć." #: src/fe-gtk/setup.c:563 msgid "Insert timestamps in logs" @@ -5465,19 +5466,19 @@ msgstr "Format znacznika czasu w logu:" #: src/fe-gtk/setup.c:571 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "Linki" #: src/fe-gtk/setup.c:572 msgid "Enable logging of URLs to disk" -msgstr "" +msgstr "Włącz logowanie linków na dysku" #: src/fe-gtk/setup.c:573 msgid "Enable URL grabber" -msgstr "" +msgstr "Włącz zbieracz linków" #: src/fe-gtk/setup.c:574 msgid "Maximum number of URLs to grab:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba linków do zebrania:" #: src/fe-gtk/setup.c:581 msgid "(Disabled)" @@ -5505,7 +5506,7 @@ msgstr "MS Proxy (ISA)" #: src/fe-gtk/setup.c:590 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "All Connections" @@ -5609,7 +5610,7 @@ msgstr "Kolory tekstu" #: src/fe-gtk/setup.c:1483 msgid "mIRC colors:" -msgstr "kolory mIRCa:" +msgstr "Kolory mIRCa:" #: src/fe-gtk/setup.c:1491 msgid "Local colors:" @@ -5625,7 +5626,7 @@ msgstr "Tło:" #: src/fe-gtk/setup.c:1502 msgid "Selected Text" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczony Tekst" #: src/fe-gtk/setup.c:1507 msgid "Interface Colors" @@ -5653,11 +5654,11 @@ msgstr "Podświetl:" #: src/fe-gtk/setup.c:1515 msgid "Spell checker:" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: src/fe-gtk/setup.c:1518 msgid "Color Stripping" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie kolorów" #: src/fe-gtk/setup.c:1624 src/fe-gtk/textgui.c:389 msgid "Event" @@ -5677,7 +5678,7 @@ msgstr "Sposób odtwarzania dźwięku:" #: src/fe-gtk/setup.c:1745 msgid "External sound playing _program:" -msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz plików dźwiękowych:" +msgstr "Zewnętrzny odtwarzacz _plików dźwiękowych:" #: src/fe-gtk/setup.c:1763 msgid "_External program" @@ -5709,7 +5710,7 @@ msgstr "Interfejs" #: src/fe-gtk/setup.c:1901 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Wygląd" #: src/fe-gtk/setup.c:1902 msgid "Input box" @@ -5721,7 +5722,7 @@ msgstr "Lista użytkowników" #: src/fe-gtk/setup.c:1904 msgid "Channel switcher" -msgstr "Przełącznik Pokoi" +msgstr "Przełącznik kanałów" #: src/fe-gtk/setup.c:1905 msgid "Colors" @@ -5759,11 +5760,11 @@ msgstr "Nie można umieścić drzewa na górze lub na dole!\nProszę zmień najp #: src/fe-gtk/setup.c:2283 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy format znacznika czasu! Sprawdz artykuł MSDN o strftime po szczegóły." #: src/fe-gtk/setup.c:2290 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." -msgstr "Niektóre zmienione ustawienia wymagają ponownego uruchomienia XChata." +msgstr "Niektóre zmienione ustawienia wymagają ponownego uruchomienia a." #: src/fe-gtk/setup.c:2298 msgid "" @@ -5775,33 +5776,33 @@ msgstr "*OSTRZEŻENIE*\nAutomatyczne przyjmowanie Czatu Bezpośredniego do twoje #: src/fe-gtk/setup.c:2331 msgid ": Preferences" -msgstr "XChat: Preferencje" +msgstr ": Preferencje" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465 msgid "<i>(no suggestions)</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>(brak sugestii)</i>" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Więcej..." #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dodaj \"%s\" do Słownika" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590 msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj Wszystkie" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Sugestie Sprawdzania" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1073 #, c-format msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd enchant dla języka: %s" #: src/fe-gtk/textgui.c:180 msgid "There was an error parsing the string" @@ -5838,7 +5839,7 @@ msgstr "Adres URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:199 msgid ": URL Grabber" -msgstr "XChat: Przechwycone Adresy URL" +msgstr ": Przechwycone Adresy URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:212 msgid "Clear list" |