diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 5449 |
1 files changed, 5449 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..7539405e --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,5449 @@ +# Dutch translation of xchat. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Arjan Scherpenise <acscherp@wins.uva.nl>, 2000. +# Bart Coppens <coppensbart@pi.be>, 2002. +# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2003. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003, 2004. +# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xchat 2.6.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-19 00:25+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 08:26+0100\n" +"Last-Translator: Luk Claes <luk@debian.org>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/common/cfgfiles.c:350 +msgid "Cannot create ~/.xchat2" +msgstr "Kan ~/.xchat2 niet aanmaken" + +#: src/common/cfgfiles.c:683 +msgid "I'm busy" +msgstr "Ik ben bezig" + +#: src/common/cfgfiles.c:684 +msgid "Leaving" +msgstr "Ik ga weg" + +#: src/common/cfgfiles.c:730 +msgid "" +"* Running IRC as root is stupid! You should\n" +" create a User Account and use that to login.\n" +msgstr "" +"* IRC uitvoeren als root is dom! U moet een\n" +" gebruikersaccount aanmaken en daarmee inloggen.\n" + +#: src/common/dcc.c:67 +msgid "Waiting" +msgstr "Bezig met wachten" + +#: src/common/dcc.c:68 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#: src/common/dcc.c:69 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#: src/common/dcc.c:70 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: src/common/dcc.c:72 +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" + +#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246 +#, c-format +msgid "Cannot access %s\n" +msgstr "Kan %s niet benaderen\n" + +#: src/common/dcc.c:2358 +#, c-format +msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" +msgstr "%s bied je \"%s\" aan. Wil je dit aanvaarden?" + +#: src/common/dcc.c:2569 +msgid "No active DCCs\n" +msgstr "Geen DCCs actief\n" + +#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 +#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 +#: src/common/ignore.c:144 +msgid "YES " +msgstr "JA " + +#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 +#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 +#: src/common/ignore.c:146 +msgid "NO " +msgstr "NEE " + +#: src/common/ignore.c:377 +#, c-format +msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" +msgstr "U wordt overspoeld met CTCP-verkeer van %s, nu wordt %s genegeerd\n" + +#: src/common/ignore.c:402 +#, c-format +msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" +msgstr "U wordt overspoeld met MSG-verkeer van %s, gui_auto_open_dialog wordt UIT-gezet.\n" + +#: src/common/notify.c:396 +#, c-format +msgid " %-20s online\n" +msgstr " %-20s online\n" + +#: src/common/notify.c:398 +#, c-format +msgid " %-20s offline\n" +msgstr " %-20s offline\n" + +#: src/common/outbound.c:72 +msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" +msgstr "Niet in een kanaal. Probeer /join #<kanaal>\n" + +#: src/common/outbound.c:78 +msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" +msgstr "Niet verbonden. Probeer /server <host> [<poort>]\n" + +#: src/common/outbound.c:1650 +msgid "I need /bin/sh to run!\n" +msgstr "Ik heb /bin/sh nodig om te werken!\n" + +#: src/common/outbound.c:1983 +msgid "Commands Available:" +msgstr "Beschikbare opdrachten: " + +#: src/common/outbound.c:1997 +msgid "User defined commands:" +msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde opdrachten: " + +#: src/common/outbound.c:2013 +msgid "Plugin defined commands:" +msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde opdrachten: " + +#: src/common/outbound.c:2024 +msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l" +msgstr "Tik /HELP <opdracht> voor meer info, of /HELP -l" + +#: src/common/outbound.c:2099 +#, c-format +msgid "Unknown arg '%s' ignored." +msgstr "Onbekend argument '%s' genegeerd." + +#: src/common/outbound.c:2960 +msgid "No such plugin found.\n" +msgstr "Plugin niet gevonden.\n" + +#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186 +msgid "That plugin is refusing to unload.\n" +msgstr "Die plugin weigert te ontladen.\n" + +#: src/common/outbound.c:3200 +msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list" +msgstr "ADDBUTTON <naam> <actie>, voegt een knop toe onder de gebruikerslijst" + +#: src/common/outbound.c:3202 +msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHAN <opdr>, stuurt een opdracht naar alle kanalen waar je in zit" + +#: src/common/outbound.c:3204 +msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in" +msgstr "ALLCHANL <opdr>, stuurt een opdracht naar alle kanalen waar je in zit" + +#: src/common/outbound.c:3206 +msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in" +msgstr "ALLSERV <opdr>, stuurt een opdracht naar alle servers waarop je bent ingelogd" + +#: src/common/outbound.c:3207 +msgid "AWAY [<reason>], sets you away" +msgstr "AWAY [<reden>], zegt dat je weg bent" + +#: src/common/outbound.c:3209 +msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" +msgstr "BAN <masker> [<verbansoort>], verbant iedereen die voldoet aan het masker uit het huidige kanaal. Als ze al in het huidige kanaal zitten worden ze niet weggeschopt (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3211 +msgid "CLEAR, Clears the current text window" +msgstr "CLEAR, maakt het huidige tekstvenster schoon" + +#: src/common/outbound.c:3212 +msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" +msgstr "CLOSE, sluit het huidige venster/tabblad" + +#: src/common/outbound.c:3215 +msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" +msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, zoek een landcode, bijvoorbeeld be = België en nl = Nederland" + +#: src/common/outbound.c:3217 +msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" +msgstr "CTCP <persoon> <bericht>, een CTCP bericht naar de persoon sturen. Veel voorkomende berichten zijn VERSION en USERINFO" + +#: src/common/outbound.c:3219 +msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" +msgstr "CYCLE, het huidige kanaal verlaten en direct terugkeren" + +#: src/common/outbound.c:3221 +msgid "" +"\n" +"DCC GET <nick> - accept an offered file\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n" +"DCC LIST - show DCC list\n" +"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n" +"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" +"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" +" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "" +"\n" +"DCC GET <persoon> - een aangeboden bestand accepteren\n" +"DCC SEND [-maxcps=#] <persoon> [bestand] - een bestand naar iemand sturen\n" +"DCC PSEND [-maxcps=#] <persoon> [bestand] - een bestand sturen gebruik makend van de passieve modus\n" +"DCC LIST - DCC lijst weergeven\n" +"DCC CHAT <persoon> - iemand DCC CHAT aanbieden\n" +"DCC PCHAT <persoon> - DCC CHAT aanbieden gebruikmakend van de passieve modus\n" +"DCC CLOSE <soort> <persoon> <bestand> voorbeeld:\n" +" /dcc close send janjanssen bestand.tar.gz" + +#: src/common/outbound.c:3233 +msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEHOP <persoon>, de kanaal-halfoperator status van de persoon in het huidige kanaal verwijderen (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3235 +msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" +msgstr "DELBUTTON <naam>, een knop van de gebruikerslijst wissen" + +#: src/common/outbound.c:3237 +msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEOP <persoon>, kanaal-operatorstatus van de persoon in het huidige kanaal verwijderen (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3239 +msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" +msgstr "DEVOICE <persoon>, de stemstatus van de persoon in het huidige kanaal verwijderen (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3240 +msgid "DISCON, Disconnects from server" +msgstr "DISCON, de verbinding met de server verbreken" + +#: src/common/outbound.c:3241 +msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number" +msgstr "DNS <persoon|host|ip>, het IP-adres van een gebruiker vinden" + +#: src/common/outbound.c:3242 +msgid "ECHO <text>, Prints text locally" +msgstr "ECHO <tekst>, lokaal een tekst afdrukken" + +#: src/common/outbound.c:3245 +msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" +msgstr "EXEC [-o] <opdracht>, een opdracht uitvoeren. Als de -o vlag meegegeven is, wordt de uitvoer naar het huidige kanaal gestuurd, anders naar het huidige tekstvenster" + +#: src/common/outbound.c:3247 +msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" +msgstr "EXECCONT, het proces SIGCONT sturen" + +#: src/common/outbound.c:3250 +msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" +msgstr "EXECKILL [-9], een lopende exec in de huidige sessie stoppen. Als -9 is meegegeven wordt het proces geSIGKILLd" + +#: src/common/outbound.c:3252 +msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" +msgstr "EXECSTOP, het proces SIGSTOP sturen" + +#: src/common/outbound.c:3253 +msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" +msgstr "EXECWRITE, gegevens naar stdin sturen van het proces" + +#: src/common/outbound.c:3257 +msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" +msgstr "FLUSHQ, de verzendrij van de huidige server doerspoelen" + +#: src/common/outbound.c:3259 +msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" +msgstr "GATE <host> [<poort>], verbinding maken door een proxy, de poort is standaard 23" + +#: src/common/outbound.c:3262 +msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname" +msgstr "GHOST <bijnaam> <wachtwoord>, doodt een spook-bijnaam" + +#: src/common/outbound.c:3267 +msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" +msgstr "HOP <persoon>, geeft kanaal-halfoperator status aan de persoon (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3268 +msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" +msgstr "ID <wachtwoord>, identificeert u bij nickserv" + +#: src/common/outbound.c:3270 +msgid "" +"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n" +" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" +" types - types of data to ignore, one or all of:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" options - NOSAVE, QUIET" +msgstr "" +"IGNORE <masker> <soorten..> <opties..>\n" +" masker - host masker om te negeren, bijv.: *!*@*.aol.com\n" +" soorten - soorten gegevens om te negeren, een of meer van:\n" +" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" +" opties - NOSAVE, QUIET" + +#: src/common/outbound.c:3277 +msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" +msgstr "INVITE <persoon> [<kanaal>], iemand uitnodigen een kanaal te openen, standaard het huidige kanaal (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3278 +msgid "JOIN <channel>, joins the channel" +msgstr "JOIN <kanaal>, het kanaal binnengaan" + +#: src/common/outbound.c:3280 +msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICK <persoon>, de persoon uit het huidige kanaal schoppen (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3282 +msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" +msgstr "KICKBAR <persoon>, een persoon eerst verbannen en dan uit het huidige kanaal schoppen (kanaal operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3285 +msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" +msgstr "LAGCHECK, een nieuwe controle op achterstand forceren" + +#: src/common/outbound.c:3287 +msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer" +msgstr "LASTLOG <tekst>, een tekst zoeken in de buffer" + +#: src/common/outbound.c:3289 +msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" +msgstr "LOAD [-e] <bestand>, laadt een plugin of script" + +#: src/common/outbound.c:3292 +msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEHOP, massaal van alle kanaal-halfops op-status verwijderen in huidige kanaal (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3294 +msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MDEOP, massaal van alle kanaal-ops op-status verwijderen in huidige kanaal (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3296 +msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <actie>, stuurt de actie naar het huidige kanaal (acties worden geschreven in de 3e persoon, bijv: /me springt)" + +#: src/common/outbound.c:3299 +msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MKICK, massaal iedereen behalve jezelf uit huidige kanaal schoppen (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3302 +msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" +msgstr "MOP, massaal alle gebruikers in huidige kanaal op-status geven (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3303 +msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message" +msgstr "MSG <persoon> <bericht>, een privéberichtje sturen" + +#: src/common/outbound.c:3306 +msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" +msgstr "NAMES, geef de lijst met personen in het huidige kanaal" + +#: src/common/outbound.c:3308 +msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice" +msgstr "NCTCP <persoon> <bericht>, een CTCP-melding sturen" + +#: src/common/outbound.c:3309 +msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]" +msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostnaam> [<poort>]" + +#: src/common/outbound.c:3310 +msgid "NICK <nickname>, sets your nick" +msgstr "NICK <bijnaam>, je bijnaam instellen" + +#: src/common/outbound.c:3313 +msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" +msgstr "NOTICE <persoon/kanaal> <bericht>, een melding sturen. Meldingen zijn het soort berichten waarop automatisch gereageerd zou moeten worden." + +#: src/common/outbound.c:3315 +msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it" +msgstr "NOTIFY [<persoon>], een lijst geven van de waarschuwingslijst of iemand er aan toevoegen" + +#: src/common/outbound.c:3317 +msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" +msgstr "OP <persoon>, de kanaal-operator status aan de persoon geven (kanaal-operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3319 +msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" +msgstr "PART [<kanaal>] [<reden>], het kanaal verlaten, standaard het huidige kanaal." + +#: src/common/outbound.c:3321 +msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" +msgstr "PING <persoon | kanaal>, een persoon of kanaal CTCP pingen" + +#: src/common/outbound.c:3323 +msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone" +msgstr "QUERY <persoon>, een nieuw privé berichtvenster naar iemand openen" + +#: src/common/outbound.c:3325 +msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" +msgstr "QUIT [<reden>], verbinding met de huidige server verbreken" + +#: src/common/outbound.c:3327 +msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server" +msgstr "QUOTE <tekst>, tekst in ruw formaat naar de server sturen" + +#: src/common/outbound.c:3330 +msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<poort>] [<wachtwoord>], kan net als /RECONNECT gebruikt worden om opnieuw te verbinden met de huidige server, of met /RECONNECT ALL om met alle open servers een nieuwe verbinding te maken" + +#: src/common/outbound.c:3333 +msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" +msgstr "RECONNECT [<host>] [<poort>] [<wachtwoord>], kan net als /RECONNECT gebruikt worden om opnieuw te verbinden met de huidige server, of met /RECONNECT ALL om met alle open servers een nieuwe verbinding te maken" + +#: src/common/outbound.c:3335 +msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" +msgstr "RECV <tekst>, ruwe gegevens naar X-Chat sturen, alsof het verstuurd was door de irc server" + +#: src/common/outbound.c:3338 +msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window" +msgstr "SAY <tekst>, de tekst naar het object in het huidige venster sturen" + +#: src/common/outbound.c:3339 +msgid "SEND <nick> [<file>]" +msgstr "SEND <bijnaam> [<bestand>]" + +#: src/common/outbound.c:3342 +msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <poort> <kanaal>, verbinding maken en een kanaal openen" + +#: src/common/outbound.c:3345 +msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" +msgstr "SERVCHAN <host> <poort> <kanaal>, verbinding maken en een kanaal openen" + +#: src/common/outbound.c:3349 +msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" +msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<poort>] [<paswoord>], verbinding maken met een server, de standaard poort is 6667 voor gewone verbindingen, 9999 voor ssl verbindingen" + +#: src/common/outbound.c:3352 +msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667" +msgstr "SERVER <host> [<poort>] [<paswoord>], verbinding maken met een server, de standaard poort is 6667 voor gewone verbindingen" + +#: src/common/outbound.c:3354 +msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]" +msgstr "SET [-quiet] <variabel> [<waarde>]" + +#: src/common/outbound.c:3355 +msgid "SETCURSOR [-|+]<position>" +msgstr "SETCURSOR [-|+]<positie>" + +#: src/common/outbound.c:3359 +msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" +msgstr "TOPIC [<topic>], het onderwerp opeven als topic gespecifiëerd is, anders het huidige onderwerp laten zien" + +#: src/common/outbound.c:3361 +msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." +msgstr "UNBAN <masker> [<masker>...], de opgegeven maskers weer toelaten" + +#: src/common/outbound.c:3362 +msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" +msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]" + +#: src/common/outbound.c:3363 +msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" +msgstr "UNLOAD <naam>, een plugin of script laden" + +#: src/common/outbound.c:3364 +msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" +msgstr "URL <url> opent een URL in uw browser" + +#: src/common/outbound.c:3366 +msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <bijnaam1> <bijnaam2> enz, laat bijnamen oplichten in gebruikerslijst van het kanaal" + +#: src/common/outbound.c:3369 +msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" +msgstr "VOICE <persoon>, geef de stemstatus aan iemand (kanaal operator vereist)" + +#: src/common/outbound.c:3371 +msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" +msgstr "WALLCHAN <bericht>, het bericht naar alle kanalen sturen" + +#: src/common/outbound.c:3373 +msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" +msgstr "WALLCHOP <bericht>, een bericht naar alle kanaaloperatoren op het huidige kanaal" + +#: src/common/outbound.c:3406 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Gebruik: %s\n" + +#: src/common/outbound.c:3411 +msgid "" +"\n" +"No help available on that command.\n" +msgstr "" +"\n" +"Geen help beschikbaar over die opdracht.\n" + +#: src/common/outbound.c:3417 +msgid "No such command.\n" +msgstr "Nietbestaande opdracht.\n" + +#: src/common/outbound.c:3744 +msgid "Bad arguments for user command.\n" +msgstr "Foute argumenten voor gebruikersgedefiniëerde opdracht.\n" + +#: src/common/outbound.c:3900 +msgid "Too many recursive usercommands, aborting." +msgstr "Teveel recursieve gebruikersgedefiniëerde opdrachten, afbrekende." + +#: src/common/outbound.c:3977 +msgid "Unknown Command. Try /help\n" +msgstr "Onbekende opdracht. Probeer /help\n" + +#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412 +msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" +msgstr "Geen xchat_plugin_init symbol gevonden; is dit een echte xchat plugin?" + +#: src/common/server.c:621 +msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" +msgstr "Weet u zeker dat deze server en poort SSL ondersteunen?\n" + +#: src/common/server.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve hostname %s\n" +"Check your IP Settings!\n" +msgstr "" +"Kan hostnaam %s niet oplossen\n" +"Controleer uw IP instellingen!\n" + +#: src/common/server.c:1010 +msgid "Proxy traversal failed.\n" +msgstr "Proxy doorkruising mislukt.\n" + +#: src/common/servlist.c:641 +#, c-format +msgid "Cycling to next server in %s...\n" +msgstr "Overschakelen naar volgende server in %s...\n" + +#: src/common/servlist.c:1065 +#, c-format +msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." +msgstr "Waarschuwing: tekenset \"%s\" is onbekend. Er zal geen conversie worden toegepast voor netwerk %s." + +#: src/common/textevents.h:6 +msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 toegevoegd aan waarschuwingslijst." + +#: src/common/textevents.h:9 +msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" +msgstr "%C22*%O$t$1 Verbanlijst:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" + +#: src/common/textevents.h:12 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." +msgstr "%C22*%O$tKan niet binnengaan%C26 %B$1 %O(U bent verbannen)." + +#: src/common/textevents.h:18 +msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 is nu bekend als $2" + +#: src/common/textevents.h:21 +msgid "%C18*$t$1%O $2" +msgstr "%C18*$t$1%O $2" + +#: src/common/textevents.h:24 +msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" +msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2" + +#: src/common/textevents.h:27 +msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 verbant $2" + +#: src/common/textevents.h:30 +msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" +msgstr "%C22*%O$tKanaal $1 gemaakt op $2" + +#: src/common/textevents.h:33 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O verwijdert kanaal-half-operator status van%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:36 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O verwijdert kanaal-operator status van%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:39 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O verwijdert stem van%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:42 +msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zet vrijstelling op $2" + +#: src/common/textevents.h:45 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O geeft kanaal-half-operator status aan%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:48 +msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zet uitnodigen op $2" + +#: src/common/textevents.h:51 +msgid "%UChannel Users Topic" +msgstr "%UKanaal Gebruikers Onderwerp" + +#: src/common/textevents.h:54 +msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" +msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:57 +msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" +msgstr "%C22*%O$t$1 zet modus op $2$3 $4" + +#: src/common/textevents.h:60 +msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" +msgstr "%C22*%O$t%C22Kanaal $1 modi: $2" + +#: src/common/textevents.h:63 +msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" +msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2" + +#: src/common/textevents.h:66 +msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" +msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3" + +#: src/common/textevents.h:69 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O geeft kanaal-operator status aan%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:72 +msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert vrijstelling van $2" + +#: src/common/textevents.h:75 +msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert uitnodigen van $2" + +#: src/common/textevents.h:78 +msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" +msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert kanaalsleutelwoord" + +#: src/common/textevents.h:81 +msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" +msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert gebruikersgrens" + +#: src/common/textevents.h:84 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zet kanaalsleutelwoord op $2" + +#: src/common/textevents.h:87 +msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 zet kanaalgrens op $2" + +#: src/common/textevents.h:90 +msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert verbanning van $2" + +#: src/common/textevents.h:93 +msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O geeft stem aan%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:96 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Verbonden. Nu bezig met aanmelden..." + +#: src/common/textevents.h:99 +msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." +msgstr "%C22*%O$t%C22Bezig met verbinden met $1 ($2) poort $3%O..." + +#: src/common/textevents.h:102 +msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" +msgstr "%C21*%O$t%C21Verbinden mislukt. Fout: $1" + +#: src/common/textevents.h:105 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP $1 ontvangen van $2" + +#: src/common/textevents.h:108 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP $1 ontvangen van $2 (aan $3)" + +#: src/common/textevents.h:111 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" + +#: src/common/textevents.h:114 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" +msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP-geluid $1 ontvangen van $2" + +#: src/common/textevents.h:117 +msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" +msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP-geluid $1 ontvangen van $2 (aan $3)" + +#: src/common/textevents.h:120 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT met %C26$1%O afgebroken." + +#: src/common/textevents.h:123 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT-verbinding tot stand gebracht met %C26$1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:126 +msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT met %C26$1%O verloren ($4)." + +#: src/common/textevents.h:129 +msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" +msgstr "%C22*%O$tEr is een DCC CHAT-aanbod ontvangen van $1" + +#: src/common/textevents.h:132 +msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tBezig met aanbieden DCC CHAT aan $1" + +#: src/common/textevents.h:135 +msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" +msgstr "%C22*%O$tEr wordt al een CHAT aangeboden aan $1" + +#: src/common/textevents.h:138 +msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1 verbindingspoging met%C26 $2%O mislukt (err=$3)." + +#: src/common/textevents.h:141 +msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" +msgstr "%C22*%O$tOntvangen '$1%O' van $2" + +#: src/common/textevents.h:144 +#, c-format +msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " +msgstr "%C24,18 Soort Naar/Van Status Grootte Pos Bestand " + +#: src/common/textevents.h:147 +msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" +msgstr "%C22*%O$tEr is een misvormd DCC-verzoek ontvangen van %C26$1%O.%010%C22*%O$tInhoud van pakket: $2" + +#: src/common/textevents.h:150 +msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$tBezig met aanbieden%C26 $1%O aan%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:153 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." +msgstr "%C22*%O$tDCC-aanbod niet gevonden." + +#: src/common/textevents.h:156 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O afgebroken." + +#: src/common/textevents.h:159 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O van%C26 $3%O voltooid %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:162 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV-verbinding tot stand gebracht met%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:165 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O van%C26 $3%O mislukt ($4)." + +#: src/common/textevents.h:168 +msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." +msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Kan $1 niet openen om te schrijven ($2)." + +#: src/common/textevents.h:171 +msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." +msgstr "%C22*%O$tHet bestand%C26 $1%C bestaat al; wordt opgeslagen als%C26 $2%O." + +#: src/common/textevents.h:174 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oheeft verzocht om%C26 $2 %Cvan%C26 $3%C te pauzeren." + +#: src/common/textevents.h:177 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O naar%C26 $1%O afgebroken." + +#: src/common/textevents.h:180 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O naar%C26 $2%O voltooid %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." + +#: src/common/textevents.h:183 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND-verbinding tot stand gebracht met%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" + +#: src/common/textevents.h:186 +msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" +msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O naar%C26 $2%O mislukt. $3" + +#: src/common/textevents.h:189 +msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oheeft%C26 $2 %O aangeboden (%C26$3 %Obytes)" + +#: src/common/textevents.h:192 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Omet%C26 $3 %Cis opgehouden - afbreken." + +#: src/common/textevents.h:195 +msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." +msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Omet%C26 $3 %Oheeft time-out - afbreken." + +#: src/common/textevents.h:198 +msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 verwijderd uit waarschuwingslijst." + +#: src/common/textevents.h:201 +msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." +msgstr "%C22*%O$tVerbinding verbroken ($1)." + +#: src/common/textevents.h:204 +msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" +msgstr "%C22*%O$tUw IP is gevonden: [$1]" + +#: src/common/textevents.h:207 +msgid "$1$t$2" +msgstr "$1$t$2" + +#: src/common/textevents.h:210 +msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O toegevoegd aan negeerlijst." + +#: src/common/textevents.h:213 +msgid "Ignore on %C26$1%O changed." +msgstr "Negeren van %C26$1%O gewijzigd." + +#: src/common/textevents.h:216 +#, c-format +msgid "%C24,18 " +msgstr "%C24,18 " + +#: src/common/textevents.h:219 +#, c-format +msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " +msgstr "%C24,18 Hostmasker PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " + +#: src/common/textevents.h:222 +msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." +msgstr "%O%C26$1%O verwijderd uit negeerlijst." + +#: src/common/textevents.h:225 +msgid " Ignore list is empty." +msgstr " Negeerlijst is leeg." + +#: src/common/textevents.h:228 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." +msgstr "%C22*%O$tKan niet binnengaan%C26 %B$1 %O(Kanaal is alleen-uitnodigen)." + +#: src/common/textevents.h:231 +msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" +msgstr "%C22*%O$tU bent uitgenodigd bij%C26 $1%O door%C26 $2%C (%C26$3%C)" + +#: src/common/textevents.h:234 +msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) is binnengekomen bij $2" + +#: src/common/textevents.h:237 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." +msgstr "%C22*%O$tKan niet binnengaan bij%C26 %B$1 %O(Sleutelwoord vereist)." + +#: src/common/textevents.h:240 +msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" +msgstr "%C21*%O$t%C21$1 heeft $2 uit $3 geschopt ($4%O%C21)" + +#: src/common/textevents.h:243 +msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" +msgstr "%C22*%O$tU bent gedood door $1 ($2%O%C22)" + +#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270 +msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" +msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:249 +msgid "%C16*%O$t$1%O" +msgstr "%C16*%O$t$1%O" + +#: src/common/textevents.h:252 +msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." +msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Overgeslagen." + +#: src/common/textevents.h:255 +msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." +msgstr "%C22*%O$t$1 al in gebruik. Opnieuw proberen met $2..." + +#: src/common/textevents.h:258 +msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." +msgstr "%C22*%O$tBijnaam al in gebruik. Gebruik /NICK om een andere te proberen." + +#: src/common/textevents.h:261 +msgid "%C22*%O$tNo such DCC." +msgstr "%C22*%O$tDCC niet gevonden." + +#: src/common/textevents.h:264 +msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" +msgstr "%C22*%O$tEr loopt op dit moment geen proces" + +#: src/common/textevents.h:267 +msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:273 +msgid "$tNotify list is empty." +msgstr "$tWaarschuwingslijst is leeg." + +#: src/common/textevents.h:276 +msgid "%C24,18 %B Notify List " +msgstr "%C24,18 %B Waarschuwingslijst " + +#: src/common/textevents.h:279 +msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." +msgstr "%C22*%O$t$1 gebruikers in waarschuwingslijst." + +#: src/common/textevents.h:282 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)." +msgstr "%C22*%O$tWaarschuwing: $1 is off-line ($2)." + +#: src/common/textevents.h:285 +msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)." +msgstr "%C22*%O$tWaarschuwing: $1 is on-line ($2)." + +#: src/common/textevents.h:291 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) heeft $3 verlaten" + +#: src/common/textevents.h:294 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) heeft $3 verlaten (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:297 +msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" +msgstr "%C22*%O$tPing-antwoord van $1: $2 second(en)" + +#: src/common/textevents.h:300 +msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." +msgstr "%C22*%O$tGeen ping-antwoord gedurende $1 seconden, verbinding verbroken." + +#: src/common/textevents.h:303 +msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" +msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2" + +#: src/common/textevents.h:306 +msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" +msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:309 +msgid "%C22*%O$tA process is already running" +msgstr "%C22*%O$tEr loopt al een proces" + +#: src/common/textevents.h:312 +msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" +msgstr "%C23*%O$t%C23$1 heeft verlaten (%O%C23%B%B$2%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:315 +msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" +msgstr "%C22*%O$t$1 zet modi%B %C30[%O$2%B%C30]" + +#: src/common/textevents.h:318 +msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" +msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" + +#: src/common/textevents.h:321 +msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." +msgstr "%C22*%O$tBezig met opzoeken IP-nummer voor%C26 $1%O..." + +#: src/common/textevents.h:324 +msgid "%C22*%O$t%C22Connected." +msgstr "%C22*%O$t%C22Verbonden." + +#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333 +#: src/common/textevents.h:336 +msgid "%C22*%O$t$1" +msgstr "%C22*%O$t$1" + +#: src/common/textevents.h:330 +msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" +msgstr "%C22*%O$t%C22Bezig met opzoeken $1" + +#: src/common/textevents.h:339 +msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" +msgstr "%C22*%O$tVorige verbindingspoging gestopt (pid=$1)" + +#: src/common/textevents.h:342 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" +msgstr "%C29*%O$t%C29Onderwerp voor $1%C %C29is: $2" + +#: src/common/textevents.h:345 +msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" +msgstr "%C22*%O$t$1 heeft het onderwerp gewijzigd naar: $2" + +#: src/common/textevents.h:348 +msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" +msgstr "%C29*%O$t%C29Onderwerp voor $1%C %C29is ingesteld door $2%C %C29op $3" + +#: src/common/textevents.h:351 +msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" +msgstr "%C22*%O$tOnbekende host. Heeft u het goed gespeld?" + +#: src/common/textevents.h:354 +msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." +msgstr "%C22*%O$tKan%C26 niet binnengaan %B$1 %O(Gebruikersgrens bereikt)." + +#: src/common/textevents.h:357 +msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" +msgstr "%C22*%O$t%C26Gebruikers op $1:%C $2" + +#: src/common/textevents.h:360 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:363 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis weg %C30(%O$2%O%C30)" + +#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 +#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" + +#: src/common/textevents.h:369 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEinde van WHOIS-lijst." + +#: src/common/textevents.h:375 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactief%C26 $2" + +#: src/common/textevents.h:378 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactief%C26 $2%O, aangemeld:%C26 $3" + +#: src/common/textevents.h:381 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" + +#: src/common/textevents.h:384 +msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" +msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oechte gebruiker@host%C27 $2%O, echte IP%C27 $3" + +#: src/common/textevents.h:393 +msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" +msgstr "%C19*%O$t%C19U praat nu op $2" + +#: src/common/textevents.h:396 +msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tU bent door $3 van $2 geschopt ($4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:399 +#, c-format +msgid "%C23*$tYou have left channel $3" +msgstr "%C23*$tU heeft kanaal $3 verlaten" + +#: src/common/textevents.h:402 +msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" +msgstr "%C23*$tU heeft kanaal $3 verlaten (%O%C23%B%B$4%O%C23)" + +#: src/common/textevents.h:405 +msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" +msgstr "%C22*%O$tU heeft%C26 $1%O uitgenodigd bij%C26 $2%O (%C26$3%O)" + +#: src/common/textevents.h:408 +msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" +msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2" + +#: src/common/textevents.h:411 +msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" +msgstr "%C22*%O$tU bent nu bekend als $2" + +#: src/common/text.c:61 +#, c-format +msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** LOGGEN GESTOPT OM %s\n" + +#: src/common/text.c:263 +#, c-format +msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" +msgstr "**** LOGGEN GESTART OP %s\n" + +#: src/common/text.c:282 +#, c-format +msgid "" +"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" +" permissions on %s/xchatlogs" +msgstr "" +"* Kan logbestand(en) niet openen om te schrijven. Controleer\n" +" de toegangsrechten van %s/xchatlogs" + +#: src/common/text.c:516 +msgid "Left message" +msgstr "Linkerbericht" + +#: src/common/text.c:517 +msgid "Right message" +msgstr "Rechterbericht" + +#: src/common/text.c:521 +msgid "The nick of the joining person" +msgstr "De bijnaam van de persoon die binnenkomt" + +#: src/common/text.c:522 +msgid "The channel being joined" +msgstr "Het kanaal dat geopend wordt" + +#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626 +msgid "The host of the person" +msgstr "De host van de persoon" + +#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540 +#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740 +#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755 +#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770 +#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828 +#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848 +#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875 +#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891 +#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910 +#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924 +#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972 +#: src/common/text.c:977 +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: src/common/text.c:528 +msgid "The action" +msgstr "De actie" + +#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535 +msgid "Mode char" +msgstr "Moduskarakter" + +#: src/common/text.c:534 +msgid "The text" +msgstr "De tekst" + +#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609 +msgid "Identified text" +msgstr "Geïdentificeerde tekst" + +#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603 +#: src/common/text.c:608 +msgid "The message" +msgstr "Het bericht" + +#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613 +msgid "Old nickname" +msgstr "Oude bijnaam" + +#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614 +msgid "New nickname" +msgstr "Nieuwe bijnaam" + +#: src/common/text.c:550 +msgid "Nick of person who changed the topic" +msgstr "Bijnaam van de persoon die het onderwerp veranderde" + +#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:712 +msgid "Topic" +msgstr "Onderwerp" + +#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992 +#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703 +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620 +msgid "The nickname of the kicker" +msgstr "Bijnaam van de kicker" + +#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618 +msgid "The person being kicked" +msgstr "De persoon die gekickt wordt" + +#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574 +#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627 +#: src/common/text.c:634 +msgid "The channel" +msgstr "Het kanaal" + +#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628 +msgid "The reason" +msgstr "De reden" + +#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625 +msgid "The nick of the person leaving" +msgstr "De bijnaam van de persoon die weggaat" + +#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581 +msgid "The time" +msgstr "De tijd" + +#: src/common/text.c:580 +msgid "The creator" +msgstr "De maker" + +#: src/common/text.c:585 +msgid "Nick" +msgstr "Bijnaam" + +#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844 +msgid "Reason" +msgstr "Reden" + +#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601 +msgid "Who it's from" +msgstr "Van wie het is" + +#: src/common/text.c:592 +msgid "The time in x.x format (see below)" +msgstr "De tijd in x.x-formaat" + +#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645 +msgid "The Channel it's going to" +msgstr "Het kanaal waar het heen gaat" + +#: src/common/text.c:632 +msgid "The sound" +msgstr "Het geluid" + +#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644 +msgid "The nick of the person" +msgstr "De bijnaam van de persoon" + +#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643 +msgid "The CTCP event" +msgstr "De CTCP-gebeurtenis" + +#: src/common/text.c:649 +msgid "The nick of the person who set the key" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de sleutel instelde" + +#: src/common/text.c:650 +msgid "The key" +msgstr "De sleutel" + +#: src/common/text.c:654 +msgid "The nick of the person who set the limit" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de limiet instelde" + +#: src/common/text.c:655 +msgid "The limit" +msgstr "De limiet" + +#: src/common/text.c:659 +msgid "The nick of the person who did the op'ing" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de op heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:660 +msgid "The nick of the person who has been op'ed" +msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'opt" + +#: src/common/text.c:664 +msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" +msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'halfopt" + +#: src/common/text.c:665 +msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de halfop heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:669 +msgid "The nick of the person who did the voice'ing" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de voice heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:670 +msgid "The nick of the person who has been voice'ed" +msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'voicet" + +#: src/common/text.c:674 +msgid "The nick of the person who did the banning" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de ban heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702 +msgid "The ban mask" +msgstr "Het ban-masker" + +#: src/common/text.c:679 +msgid "The nick who removed the key" +msgstr "De bijnaam die de sleutel heeft verwijderd" + +#: src/common/text.c:683 +msgid "The nick who removed the limit" +msgstr "De bijnaam die de limiet heeft verwijderd" + +#: src/common/text.c:687 +msgid "The nick of the person of did the deop'ing" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de deop heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:688 +msgid "The nick of the person who has been deop'ed" +msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'deopt" + +#: src/common/text.c:691 +msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de dehalfop heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:692 +msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" +msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'dehalfopt" + +#: src/common/text.c:696 +msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de devoice heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:697 +msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" +msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'devoicet" + +#: src/common/text.c:701 +msgid "The nick of the person of did the unban'ing" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de unban heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:706 +msgid "The nick of the person who did the exempt" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft uitgevoerd" + +#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712 +msgid "The exempt mask" +msgstr "Het exempt-masker" + +#: src/common/text.c:711 +msgid "The nick of the person removed the exempt" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft verwijderd" + +#: src/common/text.c:716 +msgid "The nick of the person who did the invite" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft gedaan" + +#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722 +msgid "The invite mask" +msgstr "Het uitnodigingsmasker" + +#: src/common/text.c:721 +msgid "The nick of the person removed the invite" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft verwijderd" + +#: src/common/text.c:726 +msgid "The nick of the person setting the mode" +msgstr "De bijnaam van de persoon die de modus heeft ingesteld" + +#: src/common/text.c:727 +msgid "The mode's sign (+/-)" +msgstr "Het teken van de modus (+/-)" + +#: src/common/text.c:728 +msgid "The mode letter" +msgstr "De letter van de modus" + +#: src/common/text.c:729 +msgid "The channel it's being set on" +msgstr "Het kanaal waarop het wordt ingesteld" + +#: src/common/text.c:734 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: src/common/text.c:736 +msgid "Full name" +msgstr "Volledige naam" + +#: src/common/text.c:741 +msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" +msgstr "Kanaal deelnemerschap/\"is een IRC operator\"" + +#: src/common/text.c:746 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" + +#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756 +msgid "Idle time" +msgstr "Inactieve tijd" + +#: src/common/text.c:757 +msgid "Signon time" +msgstr "Aanmeldtijd" + +#: src/common/text.c:762 +msgid "Away reason" +msgstr "Reden van afwezigheid:" + +#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785 +#: src/common/text.c:964 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: src/common/text.c:778 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: src/common/text.c:783 +msgid "Real user@host" +msgstr "Echte gebruiker@host" + +#: src/common/text.c:784 +msgid "Real IP" +msgstr "Echte IP" + +#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804 +#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanaalsnaam" + +#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166 +#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829 +#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988 +msgid "Server Name" +msgstr "Servernaam" + +#: src/common/text.c:799 +msgid "Nick of person who invited you" +msgstr "Bijnaam van de persoon die je uitnodigde" + +#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: src/common/text.c:809 +msgid "Nickname in use" +msgstr "Gebruikte bijnaam" + +#: src/common/text.c:810 +msgid "Nick being tried" +msgstr "Bijnaam die geprobeerd wordt" + +#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862 +#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899 +#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: src/common/text.c:824 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839 +msgid "Modes string" +msgstr "Modistring" + +#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892 +#: src/common/text.c:933 +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adres" + +#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880 +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC-type" + +#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866 +#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897 +#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916 +#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874 +msgid "Destination filename" +msgstr "Doelbestandsnaam" + +#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905 +msgid "CPS" +msgstr "CPS" + +#: src/common/text.c:911 +msgid "Pathname" +msgstr "Padnaam" + +#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536 +#: src/fe-gtk/dccgui.c:708 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: src/common/text.c:937 +msgid "DCC String" +msgstr "DCC Tekst" + +#: src/common/text.c:942 +msgid "Number of notify items" +msgstr "Aantal meldingen" + +#: src/common/text.c:958 +msgid "Old Filename" +msgstr "Oude bestandsnaam" + +#: src/common/text.c:959 +msgid "New Filename" +msgstr "Nieuwe bestandsnaam" + +#: src/common/text.c:963 +msgid "Receiver" +msgstr "Ontvanger" + +#: src/common/text.c:968 +msgid "Hostmask" +msgstr "Hostmasker" + +#: src/common/text.c:973 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnaam" + +#: src/common/text.c:978 +msgid "The Packet" +msgstr "Het pakket" + +#: src/common/text.c:982 +msgid "Seconds" +msgstr "Seconden" + +#: src/common/text.c:986 +msgid "Nick of person who have been invited" +msgstr "Bijnaam van de persoon die uitgenodigd is" + +#: src/common/text.c:993 +msgid "Banmask" +msgstr "Banmasker" + +#: src/common/text.c:994 +msgid "Who set the ban" +msgstr "Degene die de ban heeft ingesteld" + +#: src/common/text.c:995 +msgid "Ban time" +msgstr "Bantijd" + +#: src/common/text.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing event %s.\n" +"Loading default." +msgstr "" +"Fout bij inlezen gebeurtenis %s.\n" +"Standaard wordt geladen." + +#: src/common/text.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read sound file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan geluidsbestand niet lezen:\n" +"%s" + +#: src/common/util.c:296 +msgid "Remote host closed socket" +msgstr "Host op afstand heeft socket gesloten" + +#: src/common/util.c:301 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbinding geweigerd" + +#: src/common/util.c:304 +msgid "No route to host" +msgstr "Geen route naar host" + +#: src/common/util.c:306 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Verbinding kreeg een timeout" + +#: src/common/util.c:308 +msgid "Cannot assign that address" +msgstr "Kan dat adres niet toewijzen" + +#: src/common/util.c:310 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Verbinding verbroken door peer" + +#: src/common/util.c:839 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ascension" + +#: src/common/util.c:840 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: src/common/util.c:841 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" + +#: src/common/util.c:842 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: src/common/util.c:843 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua en Barbuda" + +#: src/common/util.c:844 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: src/common/util.c:845 +msgid "Albania" +msgstr "Albanië" + +#: src/common/util.c:846 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenië" + +#: src/common/util.c:847 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nederlandse Antillen" + +#: src/common/util.c:848 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: src/common/util.c:849 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctica" + +#: src/common/util.c:850 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinië" + +#: src/common/util.c:851 +msgid "Reverse DNS" +msgstr "Omgekeerde DNS" + +#: src/common/util.c:852 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikaans Samoa" + +#: src/common/util.c:853 +msgid "Austria" +msgstr "Oostenrijk" + +#: src/common/util.c:854 +msgid "Nato Fiel" +msgstr "Nato Fiel" + +#: src/common/util.c:855 +msgid "Australia" +msgstr "Australië" + +#: src/common/util.c:856 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: src/common/util.c:857 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Alandseilanden" + +#: src/common/util.c:858 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbeidjan" + +#: src/common/util.c:859 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnië en Herzegovina" + +#: src/common/util.c:860 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: src/common/util.c:861 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: src/common/util.c:862 +msgid "Belgium" +msgstr "België" + +#: src/common/util.c:863 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: src/common/util.c:864 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarije" + +#: src/common/util.c:865 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: src/common/util.c:866 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: src/common/util.c:867 +msgid "Businesses" +msgstr "Bedrijven" + +#: src/common/util.c:868 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: src/common/util.c:869 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: src/common/util.c:870 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: src/common/util.c:871 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivië" + +#: src/common/util.c:872 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" + +#: src/common/util.c:873 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama's" + +#: src/common/util.c:874 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: src/common/util.c:875 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet-eiland" + +#: src/common/util.c:876 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: src/common/util.c:877 +msgid "Belarus" +msgstr "Wit-Rusland" + +#: src/common/util.c:878 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: src/common/util.c:879 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: src/common/util.c:880 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Cocoseilanden" + +#: src/common/util.c:881 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Democratische Republiek Congo" + +#: src/common/util.c:882 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek" + +#: src/common/util.c:883 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: src/common/util.c:884 +msgid "Switzerland" +msgstr "Zwitserland" + +#: src/common/util.c:885 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Ivoorkust" + +#: src/common/util.c:886 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookeilanden" + +#: src/common/util.c:887 +msgid "Chile" +msgstr "Chili" + +#: src/common/util.c:888 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kameroen" + +#: src/common/util.c:889 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/common/util.c:890 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: src/common/util.c:891 +msgid "Internic Commercial" +msgstr "Internic Commercieel" + +#: src/common/util.c:892 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: src/common/util.c:893 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Servië en Montenegro" + +#: src/common/util.c:894 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: src/common/util.c:895 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kaapverdische Eilanden" + +#: src/common/util.c:896 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Kerstmis-eiland" + +#: src/common/util.c:897 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +#: src/common/util.c:898 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechië" + +#: src/common/util.c:899 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +#: src/common/util.c:900 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: src/common/util.c:901 +msgid "Denmark" +msgstr "Denemarken" + +#: src/common/util.c:902 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: src/common/util.c:903 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominicaanse Republiek" + +#: src/common/util.c:904 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerije" + +#: src/common/util.c:905 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: src/common/util.c:906 +msgid "Educational Institution" +msgstr "Educatieve instelling" + +#: src/common/util.c:907 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: src/common/util.c:908 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypte" + +#: src/common/util.c:909 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Westelijke Sahara" + +#: src/common/util.c:910 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: src/common/util.c:911 +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" + +#: src/common/util.c:912 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopië" + +#: src/common/util.c:913 +msgid "European Union" +msgstr "Europese Unie" + +#: src/common/util.c:914 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: src/common/util.c:915 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: src/common/util.c:916 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Falkland eilanden" + +#: src/common/util.c:917 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesië" + +#: src/common/util.c:918 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroër Eilanden" + +#: src/common/util.c:919 +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +#: src/common/util.c:920 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: src/common/util.c:921 +msgid "Great Britain" +msgstr "England" + +#: src/common/util.c:922 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: src/common/util.c:923 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgië" + +#: src/common/util.c:924 +msgid "French Guiana" +msgstr "Frans Guyana" + +#: src/common/util.c:925 +msgid "British Channel Isles" +msgstr "Briste kanaaleilanden" + +#: src/common/util.c:926 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: src/common/util.c:927 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: src/common/util.c:928 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenland" + +#: src/common/util.c:929 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: src/common/util.c:930 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: src/common/util.c:931 +msgid "Government" +msgstr "Overheid" + +#: src/common/util.c:932 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: src/common/util.c:933 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatoriaal Guinee" + +#: src/common/util.c:934 +msgid "Greece" +msgstr "Griekenland" + +#: src/common/util.c:935 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" +msgstr "Z.-Georgië en de Z. Sandwich-eilanden" + +#: src/common/util.c:936 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: src/common/util.c:937 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/common/util.c:938 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinee-Bissau" + +#: src/common/util.c:939 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: src/common/util.c:940 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/common/util.c:941 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Heard en McDonald eilanden" + +#: src/common/util.c:942 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: src/common/util.c:943 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatië" + +#: src/common/util.c:944 +msgid "Haiti" +msgstr "Haïti" + +#: src/common/util.c:945 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongarije" + +#: src/common/util.c:946 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesië" + +#: src/common/util.c:947 +msgid "Ireland" +msgstr "Ierland" + +#: src/common/util.c:948 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: src/common/util.c:949 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Eiland Man" + +#: src/common/util.c:950 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: src/common/util.c:951 +msgid "Informational" +msgstr "Informatie" + +#: src/common/util.c:952 +msgid "International" +msgstr "Internationaal" + +#: src/common/util.c:953 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brits-Indische Oceaan Territorium" + +#: src/common/util.c:954 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: src/common/util.c:955 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: src/common/util.c:956 +msgid "Iceland" +msgstr "IJsland" + +#: src/common/util.c:957 +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +#: src/common/util.c:958 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: src/common/util.c:959 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: src/common/util.c:960 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanië" + +#: src/common/util.c:961 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: src/common/util.c:962 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: src/common/util.c:963 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizië" + +#: src/common/util.c:964 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" + +#: src/common/util.c:965 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: src/common/util.c:966 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoren" + +#: src/common/util.c:967 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St.-Kitts en Nevis" + +#: src/common/util.c:968 +msgid "North Korea" +msgstr "Noord-Korea" + +#: src/common/util.c:969 +msgid "South Korea" +msgstr "Zuid-Korea" + +#: src/common/util.c:970 +msgid "Kuwait" +msgstr "Koeweit" + +#: src/common/util.c:971 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaaimaneilanden" + +#: src/common/util.c:972 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: src/common/util.c:973 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: src/common/util.c:974 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: src/common/util.c:975 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucia" + +#: src/common/util.c:976 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: src/common/util.c:977 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: src/common/util.c:978 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: src/common/util.c:979 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: src/common/util.c:980 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litouwen" + +#: src/common/util.c:981 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: src/common/util.c:982 +msgid "Latvia" +msgstr "Letland" + +#: src/common/util.c:983 +msgid "Libya" +msgstr "Libië" + +#: src/common/util.c:984 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: src/common/util.c:985 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: src/common/util.c:986 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavië" + +#: src/common/util.c:987 +msgid "United States Medical" +msgstr "Verenigde Staten Medisch" + +#: src/common/util.c:988 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: src/common/util.c:989 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall-eilanden" + +#: src/common/util.c:990 +msgid "Military" +msgstr "Militair" + +#: src/common/util.c:991 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonië" + +#: src/common/util.c:992 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: src/common/util.c:993 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: src/common/util.c:994 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolië" + +#: src/common/util.c:995 +msgid "Macau" +msgstr "Macaõ" + +#: src/common/util.c:996 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Noordelijke Mariana-eilanden" + +#: src/common/util.c:997 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: src/common/util.c:998 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritanië" + +#: src/common/util.c:999 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: src/common/util.c:1000 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: src/common/util.c:1001 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: src/common/util.c:1002 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediven" + +#: src/common/util.c:1003 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: src/common/util.c:1004 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: src/common/util.c:1005 +msgid "Malaysia" +msgstr "Maleisië" + +#: src/common/util.c:1006 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: src/common/util.c:1007 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibië" + +#: src/common/util.c:1008 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nieuw Caledonië" + +#: src/common/util.c:1009 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: src/common/util.c:1010 +msgid "Internic Network" +msgstr "Internic Netwerk" + +#: src/common/util.c:1011 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolk-eiland" + +#: src/common/util.c:1012 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: src/common/util.c:1013 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: src/common/util.c:1014 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: src/common/util.c:1015 +msgid "Norway" +msgstr "Noorwegen" + +#: src/common/util.c:1016 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: src/common/util.c:1017 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/common/util.c:1018 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: src/common/util.c:1019 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nieuw-Zeeland" + +#: src/common/util.c:1020 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: src/common/util.c:1021 +msgid "Internic Non-Profit Organization" +msgstr "Internic Non-profit organisatie" + +#: src/common/util.c:1022 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: src/common/util.c:1023 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: src/common/util.c:1024 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Frans-Polinesië" + +#: src/common/util.c:1025 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papoea Nieuw-Guinee" + +#: src/common/util.c:1026 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipijnen" + +#: src/common/util.c:1027 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: src/common/util.c:1028 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: src/common/util.c:1029 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St.-Pierre en Miquelon" + +#: src/common/util.c:1030 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: src/common/util.c:1031 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: src/common/util.c:1032 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Bezette Palestijnse Gebieden" + +#: src/common/util.c:1033 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: src/common/util.c:1034 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: src/common/util.c:1035 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: src/common/util.c:1036 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: src/common/util.c:1037 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#: src/common/util.c:1038 +msgid "Romania" +msgstr "Roemenië" + +#: src/common/util.c:1039 +msgid "Old School ARPAnet" +msgstr "Oude school ARPAnet" + +#: src/common/util.c:1040 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rusland" + +#: src/common/util.c:1041 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: src/common/util.c:1042 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saoedi-Arabië" + +#: src/common/util.c:1043 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomon-eilanden" + +#: src/common/util.c:1044 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellen" + +#: src/common/util.c:1045 +msgid "Sudan" +msgstr "Soedan" + +#: src/common/util.c:1046 +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" + +#: src/common/util.c:1047 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: src/common/util.c:1048 +msgid "St. Helena" +msgstr "St.-Helena" + +#: src/common/util.c:1049 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenië" + +#: src/common/util.c:1050 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Svalbard en Jan Mayen eilanden" + +#: src/common/util.c:1051 +msgid "Slovak Republic" +msgstr "Slowakije" + +#: src/common/util.c:1052 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: src/common/util.c:1053 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: src/common/util.c:1054 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: src/common/util.c:1055 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalië" + +#: src/common/util.c:1056 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: src/common/util.c:1057 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome en Principe" + +#: src/common/util.c:1058 +msgid "Former USSR" +msgstr "Vroegere USSR" + +#: src/common/util.c:1059 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: src/common/util.c:1060 +msgid "Syria" +msgstr "Syrië" + +#: src/common/util.c:1061 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: src/common/util.c:1062 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turkse en Caicos-eilanden" + +#: src/common/util.c:1063 +msgid "Chad" +msgstr "Tsjaad" + +#: src/common/util.c:1064 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën" + +#: src/common/util.c:1065 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: src/common/util.c:1066 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: src/common/util.c:1067 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" + +#: src/common/util.c:1068 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 +msgid "East Timor" +msgstr "Oost-Timor" + +#: src/common/util.c:1070 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: src/common/util.c:1071 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesië" + +#: src/common/util.c:1072 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: src/common/util.c:1074 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkije" + +#: src/common/util.c:1075 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad en Tobago" + +#: src/common/util.c:1076 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: src/common/util.c:1077 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/common/util.c:1078 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzanië" + +#: src/common/util.c:1079 +msgid "Ukraine" +msgstr "Oekraïne" + +#: src/common/util.c:1080 +msgid "Uganda" +msgstr "Oeganda" + +#: src/common/util.c:1081 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Verenigd Koninkrijk" + +#: src/common/util.c:1082 +msgid "US Minor Outlying Islands" +msgstr "VS kleine afgelegen eilanden" + +#: src/common/util.c:1083 +msgid "United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: src/common/util.c:1084 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: src/common/util.c:1085 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Oezbekistan" + +#: src/common/util.c:1086 +msgid "Vatican City State" +msgstr "Vaticaanstad" + +#: src/common/util.c:1087 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Sint-Vincent en de Grenadines" + +#: src/common/util.c:1088 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: src/common/util.c:1089 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britse Maagdeneilanden" + +#: src/common/util.c:1090 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "VS Maagdeneilanden" + +#: src/common/util.c:1091 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: src/common/util.c:1092 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: src/common/util.c:1093 +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis and Futuna-eilanden" + +#: src/common/util.c:1094 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/common/util.c:1095 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: src/common/util.c:1096 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: src/common/util.c:1097 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Joegoslavië" + +#: src/common/util.c:1098 +msgid "South Africa" +msgstr "Zuid-Afrika" + +#: src/common/util.c:1099 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: src/common/util.c:1100 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516 +#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529 +#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879 +msgid "Open Dialog Window" +msgstr "Dialoogvenster openen" + +#: src/common/xchat.c:754 +msgid "Send a File" +msgstr "Verzend een bestand" + +#: src/common/xchat.c:755 +msgid "User Info (WHOIS)" +msgstr "Gebruikersinfo (WHOIS)" + +#: src/common/xchat.c:756 +msgid "Operator Actions" +msgstr "Operatoracties" + +#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849 +msgid "Give Ops" +msgstr "Ops geven" + +#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850 +msgid "Take Ops" +msgstr "Ops nemen" + +#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853 +msgid "Give Voice" +msgstr "Stem geven" + +#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854 +msgid "Take Voice" +msgstr "Stem nemen" + +#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Wegschoppen/Verbannen" + +#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908 +msgid "Kick" +msgstr "Wegschoppen" + +#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767 +#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860 +#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863 +#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907 +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772 +#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866 +#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868 +msgid "KickBan" +msgstr "Wegschoppen/Verbannen" + +#: src/common/xchat.c:836 +msgid "Direct client-to-client" +msgstr "Direct tussen personen" + +#: src/common/xchat.c:837 +msgid "Send File" +msgstr "Bestand verzenden" + +#: src/common/xchat.c:838 +msgid "Offer Chat" +msgstr "Chat aanbieden" + +#: src/common/xchat.c:839 +msgid "Abort Chat" +msgstr "Chat afbreken" + +#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: src/common/xchat.c:841 +msgid "Userinfo" +msgstr "Gebruikersinfo" + +#: src/common/xchat.c:842 +msgid "Clientinfo" +msgstr "Programma-info" + +#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: src/common/xchat.c:844 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: src/common/xchat.c:845 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: src/common/xchat.c:846 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: src/common/xchat.c:847 +msgid "Kill this user" +msgstr "Deze gebruiker doden" + +#: src/common/xchat.c:848 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: src/common/xchat.c:851 +msgid "Give Half-Ops" +msgstr "Half-Ops geven" + +#: src/common/xchat.c:852 +msgid "Take Half-Ops" +msgstr "Half-Ops nemen" + +#: src/common/xchat.c:855 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: src/common/xchat.c:856 +msgid "Ignore User" +msgstr "Gebruiker negeren" + +#: src/common/xchat.c:857 +msgid "UnIgnore User" +msgstr "Niet langer negeren" + +#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752 +msgid "Info" +msgstr "Informatie" + +#: src/common/xchat.c:870 +msgid "Who" +msgstr "Wie" + +#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921 +msgid "WhoIs" +msgstr "Whois" + +#: src/common/xchat.c:872 +msgid "DNS Lookup" +msgstr "DNS opzoeken" + +#: src/common/xchat.c:873 +msgid "Trace" +msgstr "Traceren" + +#: src/common/xchat.c:874 +msgid "UserHost" +msgstr "GebruikerHost" + +#: src/common/xchat.c:875 +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: src/common/xchat.c:876 +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +#: src/common/xchat.c:878 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/common/xchat.c:890 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Kanaal verlaten" + +#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Kanaal openen..." + +#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047 +msgid "Enter Channel to Join:" +msgstr "Geef het te openen kanaal:" + +#: src/common/xchat.c:893 +msgid "Server Links" +msgstr "Server koppelingen" + +#: src/common/xchat.c:894 +msgid "Ping Server" +msgstr "Server pingen" + +#: src/common/xchat.c:895 +msgid "Hide Version" +msgstr "Versie verbergen" + +#: src/common/xchat.c:905 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: src/common/xchat.c:906 +msgid "DeOp" +msgstr "DeOp" + +#: src/common/xchat.c:909 +msgid "bye" +msgstr "doei" + +#: src/common/xchat.c:910 +#, c-format +msgid "Enter reason to kick %s:" +msgstr "Geef reden voor wegschoppen %s:" + +#: src/common/xchat.c:911 +msgid "Sendfile" +msgstr "Bestand verzenden" + +#: src/common/xchat.c:912 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +#: src/common/xchat.c:922 +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: src/common/xchat.c:923 +msgid "Chat" +msgstr "Chatten" + +#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: src/fe-gtk/about.c:102 +msgid "About XChat" +msgstr "Over XChat" + +#: src/fe-gtk/about.c:129 +msgid "A multiplatform IRC Client" +msgstr "Een multiplatform IRC-client" + +#: src/fe-gtk/ascii.c:135 +msgid "Character Chart" +msgstr "Overzicht tekens" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301 +msgid "Not connected." +msgstr "Niet verbonden." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237 +msgid "You must select some bans." +msgstr "Het is nodig om enkele verbanningen selecteren." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:254 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:297 +msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." +msgstr "U kunt het Ban List venster enkel openen wanneer u zich in een kanaaltab bevindt." + +#: src/fe-gtk/banlist.c:301 +#, c-format +msgid "XChat: Ban List (%s)" +msgstr "XChat: verbanlijst (%s)" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:317 +msgid "Unban" +msgstr "Verbanning ongedaan maken" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:319 +msgid "Crop" +msgstr "Knippen" + +#: src/fe-gtk/banlist.c:323 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:122 +#, c-format +msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" +msgstr "Gebruikers- en kanaalstatistieken: %d/%d Gebruikers op %d/%d Kanalen" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:544 +msgid "I can't save an empty list!" +msgstr "Kan geen lege lijst opslaan!" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 +msgid "Select an output filename" +msgstr "Kies een bestandsnaam" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:615 +#, c-format +msgid "XChat: Channel List (%s)" +msgstr "XChat: Kanaallijst (%s)" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:630 +msgid "List display options:" +msgstr "Lijstweergave opties:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:642 +msgid "Minimum Users:" +msgstr "Minimaal aantal gebruikers: " + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:657 +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Maximum aantal gebruikers: " + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:673 +msgid "Pattern Match:" +msgstr "Pattroon overeenkomst:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:675 +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regex overeenkomst:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:697 +msgid "Apply Match to:" +msgstr "Overeenkomst toepassen op:" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:721 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:763 +msgid "Refresh the list" +msgstr "De lijst vernieuwen" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:765 +msgid "Save the list" +msgstr "De lijst bewaren" + +#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030 +msgid "Join Channel" +msgstr "Kanaal binnengaan" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:117 +#, c-format +msgid "Send file to %s" +msgstr "Bestand versturen naar %s" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:340 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707 +#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712 +msgid "To" +msgstr "Naar" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:354 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:355 +msgid "Started" +msgstr "Gestart" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:356 +msgid "Speed limit" +msgstr "Snelheidslimiet" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:381 +msgid "That file is not resumable." +msgstr "Dat bestand is niet pauzeerbaar." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access file: %s\n" +"%s.\n" +"Resuming not possible." +msgstr "" +"Kan geen toegang krijgen tot bestand: %s\n" +"%s.\n" +"Pauzeren is niet mogelijk." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:392 +msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." +msgstr "Bestand in downloadmap is groter dan aangeboden bestand. Pauzeren is niet mogelijk." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:396 +msgid "Cannot resume the same file from two people." +msgstr "Kan hetzelfde bestand van twee personen niet pauzeren." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857 +#: src/fe-gtk/notifygui.c:133 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:548 +msgid "XChat: File Receive List" +msgstr "XChat: Lijst binnenkomende bestanden" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:584 +msgid "Resume" +msgstr "Doorgaan" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:588 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:710 +msgid "Ack" +msgstr "Ack" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:722 +msgid "XChat: Uploads und Downloads" +msgstr "XChat: uploads en downloads" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:723 +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:724 +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:725 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:726 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Open Map..." + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:730 +msgid "XChat: File Send List" +msgstr "XChat: Lijst uitgaande bestanden" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:858 +msgid "To/From" +msgstr "Aan/Van" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:859 +msgid "Recv" +msgstr "Recv" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:860 +msgid "Sent" +msgstr "Verzonden" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:861 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttijd" + +#: src/fe-gtk/dccgui.c:871 +msgid "XChat: DCC Chat List" +msgstr "XChat: DCC Chat lijst" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:139 +msgid "*NEW*" +msgstr "*NIEUW*" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:140 +msgid "EDIT ME" +msgstr "BEWERK ME" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:311 +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:339 +msgid "Move Up" +msgstr "Naar boven" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:343 +msgid "Move Dn" +msgstr "Omlaag" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:351 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:355 +msgid "Save" +msgstr "Bewaar" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:757 +msgid "Add New" +msgstr "Nieuw toevoegen" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:762 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:375 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + +#: src/fe-gtk/editlist.c:379 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 +msgid "Don't auto connect to servers" +msgstr "Niet automatisch herverbinden met servers" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 +msgid "Use a different config directory" +msgstr "Gebruik een andere configmap" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 +msgid "Don't auto load any plugins" +msgstr "Geen plugins auto-laden" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 +msgid "Show plugin auto-load directory" +msgstr "Toon map voor plugin auto-load" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 +msgid "Show user config directory" +msgstr "Toon gebruikersconfiguratiemap" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 +msgid "Open an irc://server:port/channel URL" +msgstr "Open een irc://server:poort/kanaal URL" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 +msgid "Show version information" +msgstr "Versie-informatie weergeven" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open font:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Openen lettertype mislukt:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588 +msgid "Search buffer is empty.\n" +msgstr "De zoekbuffer is leeg.\n" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bytes" + +#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672 +#, c-format +msgid "Network send queue: %d bytes" +msgstr "Netwerk zendwachtrij: %d bytes" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:159 +msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "De Opdracht uitvoeren actie voert de gegevens in Data 1 uit alsof die is ingevoerd in het invoervak waar u de toetsencombinatie indrukte. Het kan dus tekst (die zal worden verzonden naar het kanaal/de persoon), opdrachten of gebruikersopdrachten bevatten. Als dit wordt uitgevoerd, worden alle \\n tekens in Data 1 gebruikt om verschillende opdrachten te onderscheiden zodat het mogelijk is om meerdere opdrachten uit te voeren. Als u een \\ in de tekst wilt, gebruikt dan \\\\" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:161 +msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" +msgstr "De Pagina schakelen opdracht schakelt tussen pagina's. Stel Data 1 in op de pagina waarnaar u wilt overschakelen. Als Data 2 ergens op is ingesteld, zal de overschakeling relatief zijn ten opzichte van de huidige positie" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:163 +msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" +msgstr "De Invoegen in buffer opdracht zal de inhoud van Data 1 invoegen in de ingang waar de toetsencombinatie was ingedrukt op de huidige aanwijzerpositie" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:165 +msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." +msgstr "De Pagina schuiven opdracht schuift de tekst in het tekstvak een pagina of regel omhoog of omlaag. Stel Data 1 op Omhoog, Omlaag, +1 of -1." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:167 +msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" +msgstr "De Buffer instellen opdracht stelt de ingang waar de toetsencombinatie is ingedrukt in op de inhoud van Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:169 +msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "De Laatste opdracht opdracht stelt de ingang in op de laatst ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omhoog in een shell" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:171 +msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "De Volgende opdracht opdracht stelt de ingang in op de volgend ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omlaag in een shell" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:173 +msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" +msgstr "Deze opdracht wijzigt de tekst in de ingang zodat een incomplete bijnaam of opdracht wordt voltooid. Als Data 1 is ingesteld, dan selecteert tweemaal tab indrukken de laatste bijnaam, niet de volgende" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:175 +msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "Deze opdracht schuift omhoog en omlaag in de lijst met bijnamen. Als Data 1 ergens op is ingesteld, wordt er omhoog geschoven, anders omlaag." + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:177 +msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" +msgstr "Deze opdracht vergelijkt het laatst ingevoerde woord ingevoerd in de ingang, met de vervangingslijst, en vervangt als er een overeenkomst is" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:179 +msgid "This command moves the front tab left by one" +msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar links" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:181 +msgid "This command moves the front tab right by one" +msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar rechts" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:183 +msgid "This command moves the current tab family to the left" +msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar links" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:185 +msgid "This command moves the current tab family to the right" +msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar rechts" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:187 +msgid "Push input line into history but doesn't send to server" +msgstr "Invoerregel naar geschiedenis duwen maar niet naar server verzenden" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:198 +msgid "There was an error loading key bindings configuration" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie van de toetsenbordkoppelingen" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:735 src/fe-gtk/fkeys.c:741 +#: src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108 +#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486 +#: src/fe-gtk/maingui.c:2935 +msgid "<none>" +msgstr "<geen>" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:699 +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:700 src/fe-gtk/fkeys.c:795 +msgid "Key" +msgstr "Toets" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:701 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:710 +msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" +msgstr "XChat: Sneltoetsen" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:788 +msgid "Shift" +msgstr "Verschuiven" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:790 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:792 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:799 +msgid "Data 1" +msgstr "Data 1" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:802 +msgid "Data 2" +msgstr "Data 2" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:844 +msgid "Error opening keys config file\n" +msgstr "Fout bij openen toetsen config bestand\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1011 +#, c-format +msgid "" +"Unknown keyname %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Onbekende toetsnaam %s in toetsenverbindingen config bestand\n" +"Laden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"Unknown action %s in key bindings config file\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Onbekende actie %s in toetsenverbindingen config bestand\n" +"Laden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" +"%s\n" +"\n" +"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" +msgstr "" +"Verwacht Data-regel (beginnend met Dx{:|!}) maar gekregen:\n" +"%s\n" +"\n" +"Laden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n" + +#: src/fe-gtk/fkeys.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" +"Please fix %s/keybindings.conf\n" +msgstr "" +"Toetsenverbindingen config bestand is kapot, laden afgebroken\n" +"Repareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n" + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130 +msgid "Cannot write to that file." +msgstr "Kan niet schrijven naar dat bestand." + +#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132 +msgid "Cannot read that file." +msgstr "Kan dat bestand niet lezen." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 +msgid "That mask already exists." +msgstr "Dat masker bestaat al." + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957 +msgid "Private" +msgstr "Prive" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 +msgid "Notice" +msgstr "Melding" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodigen" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 +msgid "Unignore" +msgstr "Niet langer negeren" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 +msgid "Enter mask to ignore:" +msgstr "Geef het te negeren masker:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 +msgid "XChat: Ignore list" +msgstr "XChat: Negeerlijst" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 +msgid "Ignore Stats:" +msgstr "Negeer stats:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 +msgid "Private:" +msgstr "Privé:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 +msgid "Notice:" +msgstr "Melding:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 +msgid "CTCP:" +msgstr "CTCP:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 +msgid "Invite:" +msgstr "Uitnodigen:" + +#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347 +msgid "Add..." +msgstr "Voeg toe..." + +#: src/fe-gtk/joind.c:83 +msgid "Channel name too short, try again." +msgstr "Naam van kanaal is te kort, probeer opnieuw." + +#: src/fe-gtk/joind.c:125 +msgid "XChat: Connection Complete" +msgstr "XChat: verbinding vervolledigd" + +#: src/fe-gtk/joind.c:150 +#, c-format +msgid "Connection to %s complete." +msgstr "Verbinding naar %s vervolledigd." + +#: src/fe-gtk/joind.c:159 +msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." +msgstr "Er is voor dit netwerk geen kanaal (chat room) om automatisch te vervoegen, opgegeven in het Server-List venster." + +#: src/fe-gtk/joind.c:165 +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Wat wilt u vervolgens doen?" + +#: src/fe-gtk/joind.c:170 +msgid "_Nothing, I'll join a channel later." +msgstr "_Niets, ik zal later een kanaal vervoegen." + +#: src/fe-gtk/joind.c:179 +msgid "_Join this channel:" +msgstr "Kanaal vervoegen (_J):" + +#: src/fe-gtk/joind.c:191 +msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." +msgstr "Als u de naam van het kanaal dat u wilt vervoegen kent, geef het dan hier op." + +#: src/fe-gtk/joind.c:198 +msgid "O_pen the Channel-List window." +msgstr "O_pen het Channel-List venster." + +#: src/fe-gtk/joind.c:205 +msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." +msgstr "De Channel-List opvragen, kan één of twee minuten duren." + +#: src/fe-gtk/joind.c:212 +msgid "_Always show this dialog after connecting." +msgstr "_Altijd deze dialoog tonen na het verbinden." + +#: src/fe-gtk/maingui.c:456 +msgid "Dialog with" +msgstr "Dialoog met" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:734 +#, c-format +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Onderwerp van %s is: %s" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:739 +msgid "No topic is set" +msgstr "Er is geen onderwerp ingesteld" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1032 +#, c-format +msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" +msgstr "Er zijn nog steeds %d kanalen of dialogen met deze server geassocieerd. Wilt u ze allemaal sluiten?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1162 +msgid "No other tabs open, quit xchat?" +msgstr "Geen andere tabbladen open, programma afsluiten?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1337 +msgid "Insert Attribute or Color Code" +msgstr "Attribuut- of kleurcode invoegen" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1339 +msgid "<b>Bold</b>" +msgstr "<b>Vet</b>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1340 +msgid "<u>Underline</u>" +msgstr "<u>Onderstreept</u>" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1342 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1344 +msgid "Colors 0-7" +msgstr "Kleuren 0-7" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1354 +msgid "Colors 8-15" +msgstr "Kleuren 8-15" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1390 +msgid "Beep on message" +msgstr "Pieptoon bij bericht" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1393 +msgid "Show join/part messages" +msgstr "Bericht binnengaan/verlaten weergeven" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1395 +msgid "Color paste" +msgstr "Plakken met kleur" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1402 +msgid "Go to" +msgstr "Ga naar" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759 +msgid "_Close Tab" +msgstr "Tabblad sluiten (_C)" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Tabbla_d losmaken" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1657 +msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" +msgstr "Sommige bestandoverdrachten zijn nog actief, toch programma afsluiten?" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931 +msgid "User limit must be a number!\n" +msgstr "Gebruikersgrens moet een getal zijn!\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1953 +msgid "Topic Protection" +msgstr "Onderwerp bescherming" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1954 +msgid "No outside messages" +msgstr "Geen berichten van buiten" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1955 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1956 +msgid "Invite Only" +msgstr "Alleen-uitnodigen" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1958 +msgid "Moderated" +msgstr "Gemodereerd" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1959 +msgid "Ban List" +msgstr "Banlijst" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1961 +msgid "Keyword" +msgstr "Sleutelwoord" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 +msgid "User Limit" +msgstr "Gebruikerslimiet" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2082 +msgid "Show/Hide userlist" +msgstr "Laat de gebruikerslijst wel/niet zien" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2207 +msgid "" +"Unable to set transparent background!\n" +"\n" +"You may be using a non-compliant window\n" +"manager that is not currently supported.\n" +msgstr "" +"Kan transparante achtergrond niet instellen!\n" +"\n" +"Mogelijk gebruikt u een niet-overeenstemmende\n" +"vensterbeheerder die nu niet wordt ondersteund.\n" + +#: src/fe-gtk/maingui.c:2439 +msgid "Enter new nickname:" +msgstr "Nieuwe bijnaam invullen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:120 +msgid "Host unknown" +msgstr "Host onbekend" + +#: src/fe-gtk/menu.c:507 +#, c-format +msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" +msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s" + +#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516 +msgid "Real Name:" +msgstr "Echte naam:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:520 +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:524 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:528 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:540 +msgid "Away Msg:" +msgstr "Afwezigheidsboodschap:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:550 +#, c-format +msgid "%u minutes ago" +msgstr "%u minuten geleden" + +#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555 +msgid "Last Msg:" +msgstr "Laatste bericht:" + +#: src/fe-gtk/menu.c:655 +msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." +msgstr "De Menubar is nu verborgen. U kunt die opnieuw laten zien door op F9 te drukken of door rechts te klikken in een blanco deel van het tekstgebied." + +#: src/fe-gtk/menu.c:742 +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Open Link in Browser" + +#: src/fe-gtk/menu.c:743 +msgid "Copy Selected Link" +msgstr "Geselecteerde URL kopiëren" + +#: src/fe-gtk/menu.c:803 +msgid "Part Channel" +msgstr "Kanaal verlaten" + +#: src/fe-gtk/menu.c:805 +msgid "Cycle Channel" +msgstr "Kanaal ronddraaien" + +#: src/fe-gtk/menu.c:828 +msgid "XChat: User menu" +msgstr "XChat: Gebruikersmenu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:837 +msgid "Edit This Menu..." +msgstr "Dit menu bewerken..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1032 +msgid "Retrieve channel list..." +msgstr "Haal kanaallijst af..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1100 +msgid "" +"User Commands - Special codes:\n" +"\n" +"%c = current channel\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%t = time/date\n" +"%v = xchat version\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +"eg:\n" +"/cmd john hello\n" +"\n" +"%2 would be \"john\"\n" +"&2 would be \"john hello\"." +msgstr "" +"Gebruikersopdrachten - Speciale codes:\n" +"\n" +"%c = huidige kanaal\n" +"%m = machine info\n" +"%n = uw bijnaam\n" +"%t = tijd/datum\n" +"%v = xchat versie\n" +"%2 = woord 2\n" +"%3 = woord 3\n" +"&2 = woord 2 tot einde regel\n" +"&3 = woord 3 tot einde regel\n" +"\n" +"bijv.:\n" +"/cmd jan hallo\n" +"\n" +"%2 zou zijn \"jan\"\n" +"&2 zou zijn \"jan hallo\"." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1115 +msgid "" +"Userlist Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Gebruikerslijst knoppen - Speciale codes:\n" +"\n" +"%a = alle geselecteerde bijnamen\n" +"%c = huidige kanaal\n" +"%h = hostnaam geselecteerde bijnaam\n" +"%m = machine info\n" +"%n = uw bijnaam\n" +"%s = geselecteerde bijnaam\n" +"%t = tijd/datum\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1124 +msgid "" +"Dialog Buttons - Special codes:\n" +"\n" +"%a = all selected nicks\n" +"%c = current channel\n" +"%h = selected nick's hostname\n" +"%m = machine info\n" +"%n = your nick\n" +"%s = selected nick\n" +"%t = time/date\n" +msgstr "" +"Dialoogknoppen - Speciale codes:\n" +"\n" +"%a = alle geselecteerde bijnamen\n" +"%c = huidige kanaal\n" +"%h = hostnaam geselecteerde bijnaam\n" +"%m = machine info\n" +"%n = uw bijnaam\n" +"%s = geselecteerde bijnaam\n" +"%t = tijd/datum\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1133 +msgid "" +"CTCP Replies - Special codes:\n" +"\n" +"%d = data (the whole ctcp)\n" +"%m = machine info\n" +"%s = nick who sent the ctcp\n" +"%t = time/date\n" +"%2 = word 2\n" +"%3 = word 3\n" +"&2 = word 2 to the end of line\n" +"&3 = word 3 to the end of line\n" +"\n" +msgstr "" +"CTCP antwoorden - Speciale codes:\n" +"\n" +"%d = gegevens (de gehele ctcp)\n" +"%m = machine info\n" +"%s = bijnaam die u de ctcp heeft gezonden\n" +"%t = tijd/datum\n" +"%2 = woord 2\n" +"%3 = woord 3\n" +"&2 = woord 2 tot einde regel\n" +"&3 = woord 3 tot einde regel\n" +"\n" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"URL Handlers - Special codes:\n" +"\n" +"%s = the URL string\n" +"\n" +"Putting a ! infront of the command\n" +"indicates it should be sent to a\n" +"shell instead of XChat" +msgstr "" +"URL helpers - Speciale codes:\n" +"\n" +"%s = de URL-tekst\n" +"\n" +"Een ! zetten voor de opdracht\n" +"geeft aan dat deze naar een shell\n" +"i.p.v. naar XChat moet worden\n" +"gestuurd" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1152 +msgid "XChat: User Defined Commands" +msgstr "XChat: Door gebruiker gedefinieerde opdrachten" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1159 +msgid "XChat: Userlist Popup menu" +msgstr "XChat Gebruikerslijst Popup menu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1166 +msgid "Replace with" +msgstr "Vervang met" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1166 +msgid "XChat: Replace" +msgstr "XChat: Vervangen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1173 +msgid "XChat: URL Handlers" +msgstr "XChat: URL Programma's" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1192 +msgid "XChat: Userlist buttons" +msgstr "XChat: Gebruikerslijst Knoppen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1199 +msgid "XChat: Dialog buttons" +msgstr "XChat: Dialoogknoppen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1206 +msgid "XChat: CTCP Replies" +msgstr "XChat: CTCP Antwoorden" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1304 +msgid "_XChat" +msgstr "_XChat" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1305 +msgid "Network Li_st..." +msgstr "Netwerklij_st..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1308 +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1309 +msgid "Server Tab..." +msgstr "Server tabblad..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1310 +msgid "Channel Tab..." +msgstr "Kanaal tabblad..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1311 +msgid "Server Window..." +msgstr "Server venster..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1312 +msgid "Channel Window..." +msgstr "Kanaal venster..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319 +msgid "_Load Plugin or Script..." +msgstr "Plugin of script _laden..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1327 +msgid "_Quit" +msgstr "Afsluiten (_Q)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1329 +msgid "_View" +msgstr "Beeld (_V)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1331 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Menubalk" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1332 +msgid "_Topicbar" +msgstr "Onderwerpbalk (_T)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1333 +msgid "_Userlist Buttons" +msgstr "Gebr_uikerslijst Knoppen..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1334 +msgid "M_ode Buttons" +msgstr "M_odus knoppen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1336 +msgid "_Layout" +msgstr "_Layout" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1338 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Tabs" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1339 +msgid "T_ree" +msgstr "Boom (_r)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1341 +msgid "_Network Meters" +msgstr "_Netwerkinstellingen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1343 +msgid "Off" +msgstr "Offline" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1344 +msgid "Graph" +msgstr "Grafiek" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1346 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1349 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1350 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Verbin_ding verbreken" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1351 +msgid "_Reconnect" +msgstr "Opnieuw ve_rbinden" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1355 +msgid "Marked Away" +msgstr "Als weg markeren" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1357 +msgid "_Usermenu" +msgstr "Gebr_uikersmenu" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1359 +msgid "S_ettings" +msgstr "Inst_ellingen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1360 +msgid "_Preferences" +msgstr "Voorkeuren (_P)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1362 +msgid "Advanced" +msgstr "Uitgebreid" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1363 +msgid "Auto Replace..." +msgstr "Auto vervangen..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1364 +msgid "CTCP Replies..." +msgstr "CTCP Antwoorden..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1365 +msgid "Dialog Buttons..." +msgstr "Dialoogknoppen..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1366 +msgid "Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Sneltoetsen..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1367 +msgid "Text Events..." +msgstr "Tekst gebeurtenissen..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1368 +msgid "URL Handlers..." +msgstr "URL Programma's..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1369 +msgid "User Commands..." +msgstr "Gebruikerscommando's..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1370 +msgid "Userlist Buttons..." +msgstr "Gebruikerslijst Knoppen..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1371 +msgid "Userlist Popup..." +msgstr "Gebruikerslijst Popup menu..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1374 +msgid "_Window" +msgstr "Venster (_W)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1375 +msgid "Ban List..." +msgstr "Verbanlijst..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1376 +msgid "Channel List..." +msgstr "Kanaallijst..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1377 +msgid "Character Chart..." +msgstr "Speciale tekens..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1378 +msgid "Direct Chat..." +msgstr "Direct chat..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1379 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Bestandsoverdrachten..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1380 +msgid "Ignore List..." +msgstr "Negeerlijst..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1381 +msgid "Notify List..." +msgstr "Waarschuwingslijst..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1382 +msgid "Plugins and Scripts..." +msgstr "Plugins en scripts..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1383 +msgid "Raw Log..." +msgstr "Ruw log..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1384 +msgid "URL Grabber..." +msgstr "URL grijper..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1386 +msgid "Reset Marker Line" +msgstr "Markeringslijn opnieuw instellen" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1387 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Tekst wissen (_l)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1388 +msgid "Search Text..." +msgstr "Tekst zoeken..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1389 +msgid "Save Text..." +msgstr "Tekst opslaan..." + +#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1392 +msgid "_Contents" +msgstr "Inhoud (_C)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1393 +msgid "_About" +msgstr "Info (_A)" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1763 +msgid "_Attach Window" +msgstr "Venster _aanhechten" + +#: src/fe-gtk/menu.c:1764 +msgid "_Close Window" +msgstr "Venster sluiten (_C)" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:132 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:134 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:135 +msgid "Last Seen" +msgstr "Laatst gezien" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:175 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:213 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:318 +msgid "Enter nickname to add:" +msgstr "Geef bijnaam om toe te voegen:" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:334 +msgid "XChat: Notify List" +msgstr "XChat: Waarschuwingsvenster" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:351 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/fe-gtk/notifygui.c:355 +msgid "Open Dialog" +msgstr "Dialoogvenster openen" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:151 +msgid "Select a Plugin or Script to load" +msgstr "Kies een Plugin of Script om te laden" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:223 +msgid "XChat: Plugins and Scripts" +msgstr "XChat: Plugins en scripts" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:229 +msgid "_Load..." +msgstr "_Laden..." + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:232 +msgid "_UnLoad" +msgstr "Ontladen (_U)" + +#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 +msgid "_Close" +msgstr "Sluiten (_C)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435 +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save As..." +msgstr "Opslaan Als..." + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:97 +#, c-format +msgid "XChat: Rawlog (%s)" +msgstr "XChat: Ruw log (%s)" + +#: src/fe-gtk/rawlog.c:127 +msgid "Clear rawlog" +msgstr "Ruw log wissen" + +#: src/fe-gtk/search.c:57 +msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." +msgstr "Het venster waarvoor dit venster geopend was bestaat niet meer." + +#: src/fe-gtk/search.c:65 +msgid "Search hit end, not found." +msgstr "Zoekopdracht heeft einde bereikt, niet gevonden." + +#: src/fe-gtk/search.c:109 +msgid "XChat: Search" +msgstr "XChat: Zoeken" + +#: src/fe-gtk/search.c:118 +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" + +#: src/fe-gtk/search.c:127 +msgid "_Match case" +msgstr "Hoofdlettergevoelig (_M)" + +#: src/fe-gtk/search.c:133 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Achterwaarts zoeken (_b)" + +#: src/fe-gtk/search.c:146 +msgid "_Find" +msgstr "Zoek (_F)" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268 +msgid "New Network" +msgstr "Nieuw Netwerk" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 +#, c-format +msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" +msgstr "Zeker het netwerk \"%s\" en al zijn servers verwijderen?" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677 +msgid "User name and Real name cannot be left blank." +msgstr "Gebruikersnaam en echte naam mogen niet blanco gelaten worden." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977 +#, c-format +msgid "XChat: Edit %s" +msgstr "XChat: %s bewerken" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996 +#, c-format +msgid "Servers for %s" +msgstr "Servers voor %s" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 +msgid "Connect to selected server only" +msgstr "Verbind enkel met geselecteerde server" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 +msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." +msgstr "Niet alle servers afgaan wanneer verbinden mislukt." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010 +msgid "Your Details" +msgstr "Uw details" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016 +msgid "Use global user information" +msgstr "Algemene gebruikersinfo gebruiken" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251 +msgid "_Nick name:" +msgstr "Bij_naam:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258 +msgid "Second choice:" +msgstr "Tweede keuze:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272 +msgid "_User name:" +msgstr "Gebr_uikersnaam:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279 +msgid "Rea_l name:" +msgstr "Echte naam (_l):" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 +msgid "Connecting" +msgstr "Bezig met verbinden" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040 +msgid "Auto connect to this network at startup" +msgstr "Auto-verbinden met dit netwerk bij opstarten" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042 +msgid "Use a proxy server" +msgstr "Een Proxy Server gebruiken" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044 +msgid "Use SSL for all the servers on this network" +msgstr "SSL gebruiken voor alle servers op dit netwerk" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049 +msgid "Accept invalid SSL certificate" +msgstr "Onjuist SSL certificaat accepteren" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055 +msgid "C_hannels to join:" +msgstr "Kanalen om binnen te gaan (_h):" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057 +msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" +msgstr "Kanalen om binnen te gaan, gescheiden door komma's, maar geen spaties!" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060 +msgid "Connect command:" +msgstr "Verbindopdracht:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062 +msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute." +msgstr "Extra uit te voeren opdracht na verbinden. Als u er meerdere nodig heeft, kunt u dit instellen op LOAD -e <bestandsnaam>, waar <bestandsnaam> een tekstbestand is met de uit te voeren opdrachten." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065 +msgid "Nickserv password:" +msgstr "Bijnaamserver wachtwoord:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067 +msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." +msgstr "Als uw bijnaam een wachtwoord vereist, geef het dan hier in. Niet alle IRC-netwerken ondersteuenen dit." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071 +msgid "Server password:" +msgstr "Serverwachtwoord:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073 +msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." +msgstr "Wachtwoord voor de server. Bij twijfel leeglaten." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076 +msgid "Character set:" +msgstr "Tekenset:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146 +msgid "_Edit" +msgstr "B_ewerken" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229 +msgid "XChat: Network List" +msgstr "XChat: Netwerklijst" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241 +msgid "User Information" +msgstr "Gebruikersinformatie" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265 +msgid "Third choice:" +msgstr "Derde keuze:" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325 +msgid "Networks" +msgstr "Netwerken" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 +msgid "Skip network list on startup" +msgstr "Netwerklijst overslaan bij opstarten" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398 +msgid "_Edit..." +msgstr "B_ewerken..." + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 +msgid "_Sort" +msgstr "_Sorteren" + +#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 +msgid "C_onnect" +msgstr "Verbinden (_o)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:97 +msgid "Text Box Appearance" +msgstr "Tekstvak uiterlijk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:98 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:99 +msgid "Background image:" +msgstr "Achtergrond Afbeelding:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:100 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Terugschuif regels:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:101 +msgid "Colored nick names" +msgstr "Gekleurde bijnamen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:102 +msgid "Give each person on IRC a different color" +msgstr "Elke persoon op IRC een andere kleur geven" + +#: src/fe-gtk/setup.c:103 +msgid "Indent nick names" +msgstr "Bijnamen inspringen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:104 +msgid "Make nick names right-justified" +msgstr "Bijnamen rechts uitlijnen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:105 +msgid "Transparent background" +msgstr "Achtergrond doozichtig" + +#: src/fe-gtk/setup.c:106 +msgid "Show marker line" +msgstr "Markeringslijn weergeven" + +#: src/fe-gtk/setup.c:107 +msgid "Insert a red line after the last read text." +msgstr "Rode lijn invoegen na laatste gelezen tekst." + +#: src/fe-gtk/setup.c:108 +msgid "Transparency Settings" +msgstr "Instellingen transparantheid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:109 +msgid "Red:" +msgstr "Rood:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:110 +msgid "Green:" +msgstr "Groen:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:111 +msgid "Blue:" +msgstr "Blauw:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Tijdsstempels" + +#: src/fe-gtk/setup.c:114 +msgid "Enable time stamps" +msgstr "Tijdsstempels aan zetten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:115 +msgid "Time stamp format:" +msgstr "Tijdstampformaat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328 +msgid "See strftime manpage for details." +msgstr "Zie strftime handboekpagina voor details." + +#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504 +msgid "Input box" +msgstr "Invoervak" + +#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166 +msgid "Use the Text box font and colors" +msgstr "Tekstvak lettertype en kleuren gebruiken" + +#: src/fe-gtk/setup.c:126 +msgid "Spell checking" +msgstr "spelling checken" + +#: src/fe-gtk/setup.c:129 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Bijnaam-afmaken" + +#: src/fe-gtk/setup.c:130 +msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" +msgstr "Automatische Bijnaamaanvulling (zonder TAB-toets)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:132 +msgid "Nick completion suffix:" +msgstr "Nicknaam-aanvullen achtervoegsel:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:135 +msgid "Input Box Codes" +msgstr "Invoervak codes" + +#: src/fe-gtk/setup.c:136 +#, c-format +msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" +msgstr "Interpreteer %nnn als een ASCII waarde" + +#: src/fe-gtk/setup.c:137 +msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" +msgstr "%C, %B als kleur, vet etc. interpreteren" + +#: src/fe-gtk/setup.c:154 +msgid "A-Z, Ops first" +msgstr "A-Z, Ops eerst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:155 +msgid "A-Z" +msgstr "A-Z" + +#: src/fe-gtk/setup.c:156 +msgid "Z-A, Ops last" +msgstr "Z-A, Ops als laatste" + +#: src/fe-gtk/setup.c:157 +msgid "Z-A" +msgstr "Z-A" + +#: src/fe-gtk/setup.c:158 +msgid "Unsorted" +msgstr "Ongesorteerd" + +#: src/fe-gtk/setup.c:164 +msgid "User List" +msgstr "Gebruikers Lijst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:165 +msgid "Show hostnames in user list" +msgstr "Hostnamen in gebruikerslijst weergeven" + +#: src/fe-gtk/setup.c:167 +msgid "Resizable user list" +msgstr "Schaalbare gebruikerslijst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:168 +msgid "User list sorted by:" +msgstr "Gebruikerslijst gesorteerd op:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:170 +msgid "Away tracking" +msgstr "Afwezigheidsbijhouding" + +#: src/fe-gtk/setup.c:171 +msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" +msgstr "Houdt de Away-status van gebruikers bij en markeer ze in een andere kleur" + +#: src/fe-gtk/setup.c:172 +msgid "On channels smaller than:" +msgstr "Bij kanalen kleiner dan:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:174 +msgid "Action Upon Double Click" +msgstr "Activeren met dubbel-klikken" + +#: src/fe-gtk/setup.c:175 +msgid "Execute command:" +msgstr "Opdracht uitvoeren:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:186 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: src/fe-gtk/setup.c:193 +msgid "Bottom" +msgstr "Onderkant" + +#: src/fe-gtk/setup.c:194 +msgid "Top" +msgstr "Bovenkant" + +#: src/fe-gtk/setup.c:195 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/fe-gtk/setup.c:196 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/fe-gtk/setup.c:197 +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:204 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#: src/fe-gtk/setup.c:205 +msgid "Only requested tabs" +msgstr "Alleen gevraagde tabbladen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:212 +msgid "Open an extra tab for server messages" +msgstr "Extra tabblad openen voor serverberichten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:213 +msgid "Open an extra tab for server notices" +msgstr "Extra tabblad openen voor servermeldingen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:214 +msgid "Sort tabs in alphabetical order" +msgstr "Tabbladen alfabetisch ordenen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:215 +msgid "Small tabs" +msgstr "Kleine tabbladen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:216 +msgid "Focus new tabs:" +msgstr "Nieuwe tabbladen focusseren:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:217 +msgid "Shorten tab labels to:" +msgstr "Tabbladlabels verkorten tot:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:217 +msgid "letters." +msgstr "letters." + +#: src/fe-gtk/setup.c:219 +msgid "Tabs Location" +msgstr "Tabbladen positie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:220 +msgid "Show tabs at:" +msgstr "Tabs laten zien op:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:222 +msgid "Tabs or Windows" +msgstr "Tabbladen of Vensters" + +#: src/fe-gtk/setup.c:223 +msgid "Open channels in:" +msgstr "Open kanalen in:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:224 +msgid "Open dialogs in:" +msgstr "Open dialoog vensters in:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open utilities in:" +msgstr "Gereedschappen openen in:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:225 +msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" +msgstr "DCC, Negeren, berichten openen in tabbladen of vensters?" + +#: src/fe-gtk/setup.c:232 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/fe-gtk/setup.c:233 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/fe-gtk/setup.c:234 +msgid "Browse for save folder every time" +msgstr "Blader elke keer voor bewaarmap" + +#: src/fe-gtk/setup.c:240 +msgid "Files and Directories" +msgstr "Bestanden en mappen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:241 +msgid "Auto accept file offers:" +msgstr "Auto accepteren bestandsaanbiedingen:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:242 +msgid "Download files to:" +msgstr "Gedownloade bestanden opslaan in:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:243 +msgid "Move completed files to:" +msgstr "Volledig gedownloade bestanden verplaatsen naar:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:244 +msgid "Save nick name in filenames" +msgstr "Bijnaam opslaan in bestandsnamen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:246 +msgid "Network Settings" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:247 +msgid "Get my address from the IRC server" +msgstr "Mijn adres van de IRC server halen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:248 +msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" +msgstr "De IRC-server om uw echte adres vragen. Gebruik dit als u een 192.168.*.* adres heeft!" + +#: src/fe-gtk/setup.c:249 +msgid "DCC IP address:" +msgstr "DCC IP Adres:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:250 +msgid "Claim you are at this address when offering files." +msgstr "Doe alsof u op dit adres bent bij het aanbieden van bestanden." + +#: src/fe-gtk/setup.c:251 +msgid "First DCC send port:" +msgstr "Eerste DCC verstuurpoort:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:252 +msgid "Last DCC send port:" +msgstr "Laatste DCC verstuurpoort:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:253 +msgid "!Leave ports at zero for full range." +msgstr "!Poorten op nul laten voor volledig bereik." + +#: src/fe-gtk/setup.c:255 +msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" +msgstr "Maximale bestandsoverdrachtssnelheid (bytes/s)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:256 +msgid "One upload:" +msgstr "Eén upload:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259 +msgid "Maximum speed for one transfer" +msgstr "Maximumsnelheid voor één overdracht" + +#: src/fe-gtk/setup.c:258 +msgid "One download:" +msgstr "Eén download:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:260 +msgid "All uploads combined:" +msgstr "Alle uploads samen:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263 +msgid "Maximum speed for all files" +msgstr "Maximumsnelheid voor alle bestanden" + +#: src/fe-gtk/setup.c:262 +msgid "All downloads combined:" +msgstr "Alle downloads samen:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:270 +msgid "Default Messages" +msgstr "Standaardberichten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:271 +msgid "Quit:" +msgstr "Afsluiten:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:272 +msgid "Leave channel:" +msgstr "Kanaal verlaten:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:273 +msgid "Away:" +msgstr "Weg:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:275 +msgid "Away" +msgstr "Weg" + +#: src/fe-gtk/setup.c:276 +msgid "Announce away messages" +msgstr "Weg-berichten aankondigen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:277 +msgid "Announce your away messages to all channels" +msgstr "Uw weg-berichten aankondigen bij alle kanalen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Show away once" +msgstr "Laat 'away' slechts een keer" + +#: src/fe-gtk/setup.c:278 +msgid "Show identical away messages only once" +msgstr "Identieke afwezigheidsberichten slechts eenmaal laten zien" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Automatically unmark away" +msgstr "Automatisch afwezig de-markeren" + +#: src/fe-gtk/setup.c:279 +msgid "Unmark yourself as away before sending messages" +msgstr "Uzelf niet meer als afwezig markeren alvorens berichten te verzenden" + +#: src/fe-gtk/setup.c:282 +msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." +msgstr "(Kan een tekstbestand zijn relatief tot ~/.xchat2/)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:284 +msgid "(Can be a text file relative to config dir)." +msgstr "(Kan een tekstbestand zijn relatief tot config map)." + +#: src/fe-gtk/setup.c:288 +msgid "Alerts" +msgstr "Waarschuwingen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:290 +msgid "Flash taskbar on highlighted messages" +msgstr "Taakbalk laten flitsen bij opgelichte berichten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:292 +msgid "Beep on highlighted messages" +msgstr "Pieptoon bij opgelichte berichten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:293 +msgid "Beep on private messages" +msgstr "Pieptoon bij Prive Berichten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:294 +msgid "Beep on channel messages" +msgstr "Pieptoon bij Kanaalberichten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:295 +msgid "Extra words to highlight on:" +msgstr "Extra Woorden om op te lichten:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:296 +msgid "Nicks not to highlight on:" +msgstr "Niet op te lichten bijnamen:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:297 +msgid "Separate multiple words with commas." +msgstr "Plaats komma's tussen de woorden." + +#: src/fe-gtk/setup.c:304 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Uitgebreide instellingen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:305 +msgid "Auto reconnect delay:" +msgstr "Vertraging bij auto-herverbinden:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:306 +msgid "Display MODEs in raw form" +msgstr "MODEs weergeven in ruwe vorm" + +#: src/fe-gtk/setup.c:307 +msgid "Whois on notify" +msgstr "Whois bij waarschuwen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:307 +msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" +msgstr "Een /WHOIS verzenden als een gebruiker uit uw lijst online komt" + +#: src/fe-gtk/setup.c:308 +msgid "Hide join and part messages" +msgstr "Binnengaan/verlaten berichten verbergen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:308 +msgid "Hide channel join/part messages by default" +msgstr "Standaard kanaal binnengaan/verlaten berichten verbergen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:309 +msgid "Auto Open DCC Windows" +msgstr "DCC-vensters auto-openen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:310 +msgid "Send window" +msgstr "Verzendvenster" + +#: src/fe-gtk/setup.c:311 +msgid "Receive window" +msgstr "Ontvangstvenster" + +#: src/fe-gtk/setup.c:312 +msgid "Chat window" +msgstr "Chatvenster" + +#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511 +msgid "Logging" +msgstr "Loggen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:321 +msgid "Enable logging of conversations" +msgstr "Loggen van gesprekken aanzetten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:322 +msgid "Log filename:" +msgstr "Logbestandsnaam:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:323 +#, c-format +msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." +msgstr "%s=Server %c=Kanaal %n=Netwerk." + +#: src/fe-gtk/setup.c:326 +msgid "Insert timestamps in logs" +msgstr "Tijdsstempels in logs invoegen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:327 +msgid "Log timestamp format:" +msgstr "Log tijdsstempel formaat:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:335 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Uitgezet)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:336 +msgid "Wingate" +msgstr "Wingate" + +#: src/fe-gtk/setup.c:337 +msgid "Socks4" +msgstr "Socks4" + +#: src/fe-gtk/setup.c:338 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/fe-gtk/setup.c:339 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/fe-gtk/setup.c:341 +msgid "MS Proxy (ISA)" +msgstr "MS Proxy (ISA)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:348 +msgid "All Connections" +msgstr "Alle verbindingen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:349 +msgid "IRC Server Only" +msgstr "Enkel IRC Server" + +#: src/fe-gtk/setup.c:350 +msgid "DCC Get Only" +msgstr "DCC Get Only" + +#: src/fe-gtk/setup.c:356 +msgid "Your Address" +msgstr "Uw adres" + +#: src/fe-gtk/setup.c:357 +msgid "Bind to:" +msgstr "Verbinden met:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:358 +msgid "Only useful for computers with multiple addresses." +msgstr "Alleen bruikbaar voor computers met meerdere adressen." + +#: src/fe-gtk/setup.c:360 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy-server" + +#: src/fe-gtk/setup.c:361 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostnaam:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:362 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:363 +msgid "Type:" +msgstr "Soort" + +#: src/fe-gtk/setup.c:364 +msgid "Use proxy for:" +msgstr "Een Proxy Server gebruiken voor:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:366 +msgid "Proxy Authentication" +msgstr "Proxy-authenticatie" + +#: src/fe-gtk/setup.c:368 +msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Gebruik authenticatie (enkel MS Proxy, HTTP of Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:370 +msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" +msgstr "Gebruik authenticatie (enkel HTTP of Socks5)" + +#: src/fe-gtk/setup.c:372 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:373 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:716 +msgid "Select an Image File" +msgstr "Selecteer een afbeeldingsbestand" + +#: src/fe-gtk/setup.c:740 +msgid "Select Download Folder" +msgstr "Kies downloadmap" + +#: src/fe-gtk/setup.c:749 +msgid "Select font" +msgstr "Kies een Lettertype" + +#: src/fe-gtk/setup.c:820 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:955 +msgid "Mark identified users with:" +msgstr "Geïdentificeerde gebruikers markeren met:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:957 +msgid "Mark not-identified users with:" +msgstr "Niet-geïdentificeerde gebruikers markeren met:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1018 +msgid "Select color" +msgstr "Kies een kleur" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1098 +msgid "Text Colors" +msgstr "Tekstkleuren" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1100 +msgid "mIRC colors:" +msgstr "mIRC kleuren:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1108 +msgid "Local colors:" +msgstr "Lokale kleuren:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121 +msgid "Foreground:" +msgstr "Voorgrond:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122 +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrond:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1119 +msgid "Marking Text" +msgstr "Markeringstekst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1124 +msgid "Interface Colors" +msgstr "Interfacekleuren" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1126 +msgid "New data:" +msgstr "Nieuwe gegevens:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1127 +msgid "Marker line:" +msgstr "Markeringslijn:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1128 +msgid "New message:" +msgstr "Nieuw bericht:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1129 +msgid "Away user:" +msgstr "Gebruiker weg:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1130 +msgid "Highlight:" +msgstr "Oplichting:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1232 +msgid "Sound file" +msgstr "Geluidsbestand" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1267 +msgid "Select a sound file" +msgstr "Kies een geluidsnaam" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1339 +msgid "Sound playing method:" +msgstr "Geluidsafspeelmethode:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1347 +msgid "External sound playing _program:" +msgstr "Extern geluidsafspeel_programma:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1365 +msgid "_External program" +msgstr "_Extern programma" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1375 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisch" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1388 +msgid "Sound files _directory:" +msgstr "Geluidsbestan_den map:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1427 +msgid "Sound file:" +msgstr "Geluidsbestand:" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1442 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bladeren..." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1453 +msgid "_Play" +msgstr "Afs_pelen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1502 +msgid "Interface" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1503 +msgid "Text box" +msgstr "Tekstvak" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1505 +msgid "User list" +msgstr "Gebruikerslijst" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1507 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1509 +msgid "Chatting" +msgstr "Chatten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1510 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1512 +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1515 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1516 +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerkinstellingen" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1517 +msgid "File transfers" +msgstr "Bestandsoverdrachten" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1625 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#: src/fe-gtk/setup.c:1797 +msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." +msgstr "Sommige instellingen die zijn veranderd worden pas actief na het opnieuw starten." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1805 +msgid "" +"*WARNING*\n" +"Auto accepting DCC to your home directory\n" +"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" +"Someone could send you a .bash_profile" +msgstr "" +"*WAARSCHUWING*\n" +"Auto accepteren van DCC naar uw persoonlijke\n" +"map is gevaarlijk en er kan misbruik van worden\n" +"gemaakt.\n" +"Iemand kan u bijvoorbeeld een .bash_profile\n" +"bestand opsturen." + +#: src/fe-gtk/setup.c:1838 +msgid "XChat: Preferences" +msgstr "XChat: Voorkeuren" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:177 +msgid "There was an error parsing the string" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het parsen van de string" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:185 +#, c-format +msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" +msgstr "Dit signaal is slechts %d argumenten gegeven, $%d is onjuist" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324 +msgid "Print Texts File" +msgstr "Tekstbestand afdrukken" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:369 +msgid "Edit Events" +msgstr "Gebeurtenissen bewerken" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:420 +msgid "$ Number" +msgstr "$ Getal" + +#: src/fe-gtk/textgui.c:437 +msgid "Load From..." +msgstr "Laden vanaf..." + +#: src/fe-gtk/textgui.c:438 +msgid "Test All" +msgstr "Allemaal Testen" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 +msgid "XChat: URL Grabber" +msgstr "XChat: URL Grijper" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 +msgid "Clear list" +msgstr "Lijst wissen" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy selected URL" +msgstr "Geselecteerde URL kopiëren" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 +msgid "Save list to a file" +msgstr "Lijst opslaan naar een bestand" + +#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "%d ops, %d totaal" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41 +msgid "Open an irc:// url" +msgstr "Open een irc:// url" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41 +msgid "irc://server:port/channel" +msgstr "irc://server:poort/kanaal" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42 +msgid "Execute a xchat command" +msgstr "Voer een xchat-opdracht uit" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42 +msgid "\"Command to execute\"" +msgstr "\"Uit te voeren commando\"" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43 +msgid "Prints some text to the current tab/window" +msgstr "Print tekst naar de huidige tab/venster" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43 +msgid "\"Text to print\"" +msgstr "\"Af te drukken tekst\"" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44 +msgid "Change the context to the channel" +msgstr "Wijzig de context naar het kanaal" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44 +msgid "channel" +msgstr "kanaal" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45 +msgid "Change the context to the server" +msgstr "Wijzig de context naar de server" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45 +msgid "server" +msgstr "server" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46 +msgid "Get some informations from xchat" +msgstr "Verkrijg informatie van xchat" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46 +msgid "id" +msgstr "id" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47 +msgid "Get settings from xchat" +msgstr "Verkrijg instellingen van xchat" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47 +msgid "name" +msgstr "naam" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79 +#, c-format +msgid "" +"xchat-remote: %s\n" +"Try `xchat-remote --help' for more information\n" +msgstr "" +"xchat-remote: %s\n" +"Probeer `xchat-remote --help' voor meer informatie\n" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90 +msgid "Couldn't connect to session bus" +msgstr "Kon niet connecteren op sessie-bus" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130 +msgid "Failed to complete command" +msgstr "Commando vervolledigen mislukt" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125 +msgid "Failed to complete SetContext" +msgstr "SetContext vervolledigen mislukt" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135 +msgid "Failed to complete print" +msgstr "Vervolledigen afdruk mislukt" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142 +msgid "Failed to complete GetInfo" +msgstr "Vervolledigen GetInfo mislukt" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155 +msgid "Failed to complete GetPrefs" +msgstr "Vervolledigen GetPrefs mislukt" + +#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist\n" +msgstr "%s bestaat niet\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27 +msgid "xchat remote access" +msgstr "xchat toegang op afstand" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28 +msgid "plugin for remote access using DBUS" +msgstr "plugin voor toegang op afstand gebruikmakend van DBUS" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n" +msgstr "Kon niet connecteren op sessie-bus: %s\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353 +#, c-format +msgid "Failed to acquire %s: %s\n" +msgstr "Faalde bij het ophalen van %s: %s\n" + +#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401 +#, c-format +msgid "%s loaded successfully!\n" +msgstr "%s succesvol geladen!\n" + +#~ msgid "France, Metropolitan" +#~ msgstr "Frankrijk, metropool" + +#~ msgid "Neutral Zone" +#~ msgstr "Neutrale zone" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Bestand:" + +#~ msgid "Settings saved." +#~ msgstr "Instellingen bewaard." + +#~ msgid "_Server List..." +#~ msgstr "_Server lijst..." + +#~ msgid "Save rawlog" +#~ msgstr "Het ruwe logbestand opslaan" + +#~ msgid "Save rawlog..." +#~ msgstr "Ruw log opslaan..." + +#~ msgid "XChat: Server List" +#~ msgstr "XChat: Server lijst" + +#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key" +#~ msgstr "Bijnamen afmaken zonder TAB-toets te gebruiken" + +#~ msgid "Input Box Appearance" +#~ msgstr "Invoervak uiterlijk" + +#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending" +#~ msgstr "Spaties omzetten naar onderstrepingen voor zenden" + +#~ msgid "(See strftime manpage for details)." +#~ msgstr "(Lees voor verdere informatie de strftime manpage)." + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Van:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Naar:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte:" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME type" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid " : %s\n" +#~ msgstr " : %s\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "MAP" + +#~ msgid "Close this tab/window" +#~ msgstr "Dit tabblad/venster sluiten" + +#~ msgid "User List Buttons" +#~ msgstr "Gebruikerslijst knoppen" + +#~ msgid "New Shell Tab..." +#~ msgstr "Nieuw Shell Venster..." + +#~ msgid "_IRC" +#~ msgstr "_IRC" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Onzichtbaar" + +#~ msgid "Receive Wallops" +#~ msgstr "Wallops Ontvangen" + +#~ msgid "Receive Server Notices" +#~ msgstr "Ontvang server meldingen" + +#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked" +#~ msgstr "Terug naar kanaal na wegtrappen" + +#~ msgid "Never-give-up ReConnect" +#~ msgstr "Stop nooit met reconnecten" + +#~ msgid "Auto Open Dialog Windows" +#~ msgstr "Open dialoog vensters automatisch" + +#~ msgid "Auto Accept Direct Chat" +#~ msgstr "Auto accepteren direct chat" + +#~ msgid "Reload Settings" +#~ msgstr "Opnieuw laden Instellingen" + +#~ msgid "Save Settings now" +#~ msgstr "Instellingen nu opslaan" + +#~ msgid "File Receive..." +#~ msgstr "Binnenkomende bestand..." + +#~ msgid "File Send..." +#~ msgstr "Uitgaande bestanden..." + +#~ msgid "Attach Tab" +#~ msgstr "Tabblad vastmaken" + +#~ msgid "Connect in new tab" +#~ msgstr "In nieuw tabblad verbinden" + +#~ msgid "Tint (shade) transparency" +#~ msgstr "Tint (nuance) transparantie" + +#~ msgid "Strip mIRC colors" +#~ msgstr "mIRC kleuren verwijderen" + +#~ msgid "Info text" +#~ msgstr "Informatietekst" + +#~ msgid "User list buttons enabled" +#~ msgstr "Gebruikerslijst knoppen aan" + +#~ msgid "Enable away tracking" +#~ msgstr "Weg-bijhouden aan zetten" + +#~ msgid "Extra Gadgets" +#~ msgstr "Extra functies" + +#~ msgid "Lag meter:" +#~ msgstr "Vertragingsmeter" + +#~ msgid "Throttle meter:" +#~ msgstr "Niveau meter:" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(uitgezet)" + +#~ msgid "A star (*)" +#~ msgstr "Een ster (*)" + +#~ msgid "A red star (*)" +#~ msgstr "Een rode ster (*)" + +#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" +#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O" + +#~ msgid "Channel name" +#~ msgstr "Kanaalnaam" + +#~ msgid "Servername" +#~ msgstr "Servernaam:" + +#~ msgid "" +#~ " File: %s\n" +#~ " To/From: %s\n" +#~ " Size: %u\n" +#~ " Port: %d\n" +#~ " IP Number: %s\n" +#~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ " Bestand: %s\n" +#~ " Aan/Van: %s\n" +#~ " Grootte: %u\n" +#~ " Poort: %d\n" +#~ " IP adres: %s\n" +#~ "Starttijd: %s Max CPS: %d\n" + +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "Nieuw toevoegen" + +#~ msgid "User: %s" +#~ msgstr "Gebruiker: %s" + +#~ msgid "Realname: %s" +#~ msgstr "Echte naam: %s" + +#~ msgid "Server: %s" +#~ msgstr "Server= %s" + +#~ msgid "Real na_me:" +#~ msgstr "_Echte Naam:" + +#~ msgid "Select a file to save to" +#~ msgstr "Kies een bestand om in op te slaan" + +#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2" +#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2" + +#~ msgid "Former Czechoslovakia" +#~ msgstr "Vroegere Tsjechoslowakije" + +#~ msgid "Zaire" +#~ msgstr "Zaïre" |