summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po5449
1 files changed, 5449 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..7539405e
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,5449 @@
+# Dutch translation of xchat.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Arjan Scherpenise <acscherp@wins.uva.nl>, 2000.
+# Bart Coppens <coppensbart@pi.be>, 2002.
+# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2003.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003, 2004.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xchat 2.6.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-19 00:25+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 08:26+0100\n"
+"Last-Translator: Luk Claes <luk@debian.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:350
+msgid "Cannot create ~/.xchat2"
+msgstr "Kan ~/.xchat2 niet aanmaken"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:683
+msgid "I'm busy"
+msgstr "Ik ben bezig"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:684
+msgid "Leaving"
+msgstr "Ik ga weg"
+
+#: src/common/cfgfiles.c:730
+msgid ""
+"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
+"  create a User Account and use that to login.\n"
+msgstr ""
+"* IRC uitvoeren als root is dom! U moet een\n"
+"  gebruikersaccount aanmaken en daarmee inloggen.\n"
+
+#: src/common/dcc.c:67
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bezig met wachten"
+
+#: src/common/dcc.c:68
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: src/common/dcc.c:69
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#: src/common/dcc.c:70
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:740
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/common/dcc.c:72
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: src/common/dcc.c:1875 src/common/outbound.c:2246
+#, c-format
+msgid "Cannot access %s\n"
+msgstr "Kan %s niet benaderen\n"
+
+#: src/common/dcc.c:2358
+#, c-format
+msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
+msgstr "%s bied je \"%s\" aan. Wil je dit aanvaarden?"
+
+#: src/common/dcc.c:2569
+msgid "No active DCCs\n"
+msgstr "Geen DCCs actief\n"
+
+#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:144
+msgid "YES  "
+msgstr "JA   "
+
+#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:146
+msgid "NO   "
+msgstr "NEE  "
+
+#: src/common/ignore.c:377
+#, c-format
+msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
+msgstr "U wordt overspoeld met CTCP-verkeer van %s, nu wordt %s genegeerd\n"
+
+#: src/common/ignore.c:402
+#, c-format
+msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+msgstr "U wordt overspoeld met MSG-verkeer van %s, gui_auto_open_dialog wordt UIT-gezet.\n"
+
+#: src/common/notify.c:396
+#, c-format
+msgid "  %-20s online\n"
+msgstr "  %-20s online\n"
+
+#: src/common/notify.c:398
+#, c-format
+msgid "  %-20s offline\n"
+msgstr "  %-20s offline\n"
+
+#: src/common/outbound.c:72
+msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
+msgstr "Niet in een kanaal. Probeer /join #<kanaal>\n"
+
+#: src/common/outbound.c:78
+msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
+msgstr "Niet verbonden. Probeer /server <host> [<poort>]\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1650
+msgid "I need /bin/sh to run!\n"
+msgstr "Ik heb /bin/sh nodig om te werken!\n"
+
+#: src/common/outbound.c:1983
+msgid "Commands Available:"
+msgstr "Beschikbare opdrachten:  "
+
+#: src/common/outbound.c:1997
+msgid "User defined commands:"
+msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde opdrachten:  "
+
+#: src/common/outbound.c:2013
+msgid "Plugin defined commands:"
+msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde opdrachten:  "
+
+#: src/common/outbound.c:2024
+msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
+msgstr "Tik /HELP <opdracht> voor meer info, of /HELP -l"
+
+#: src/common/outbound.c:2099
+#, c-format
+msgid "Unknown arg '%s' ignored."
+msgstr "Onbekend argument '%s' genegeerd."
+
+#: src/common/outbound.c:2960
+msgid "No such plugin found.\n"
+msgstr "Plugin niet gevonden.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:2965 src/fe-gtk/plugingui.c:186
+msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
+msgstr "Die plugin weigert te ontladen.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3200
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr "ADDBUTTON <naam> <actie>, voegt een knop toe onder de gebruikerslijst"
+
+#: src/common/outbound.c:3202
+msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHAN <opdr>, stuurt een opdracht naar alle kanalen waar je in zit"
+
+#: src/common/outbound.c:3204
+msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
+msgstr "ALLCHANL <opdr>, stuurt een opdracht naar alle kanalen waar je in zit"
+
+#: src/common/outbound.c:3206
+msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
+msgstr "ALLSERV <opdr>, stuurt een opdracht naar alle servers waarop je bent ingelogd"
+
+#: src/common/outbound.c:3207
+msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
+msgstr "AWAY [<reden>], zegt dat je weg bent"
+
+#: src/common/outbound.c:3209
+msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
+msgstr "BAN <masker> [<verbansoort>], verbant iedereen die voldoet aan het masker uit het huidige kanaal. Als ze al in het huidige kanaal zitten worden ze niet weggeschopt (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3211
+msgid "CLEAR, Clears the current text window"
+msgstr "CLEAR, maakt het huidige tekstvenster schoon"
+
+#: src/common/outbound.c:3212
+msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
+msgstr "CLOSE, sluit het huidige venster/tabblad"
+
+#: src/common/outbound.c:3215
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, zoek een landcode, bijvoorbeeld be = België en nl = Nederland"
+
+#: src/common/outbound.c:3217
+msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
+msgstr "CTCP <persoon> <bericht>, een CTCP bericht naar de persoon sturen. Veel voorkomende berichten zijn VERSION en USERINFO"
+
+#: src/common/outbound.c:3219
+msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE, het huidige kanaal verlaten en direct terugkeren"
+
+#: src/common/outbound.c:3221
+msgid ""
+"\n"
+"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
+"DCC LIST                            - show DCC list\n"
+"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
+"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
+"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
+"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr ""
+"\n"
+"DCC GET <persoon>         - een aangeboden bestand accepteren\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <persoon> [bestand] - een bestand naar iemand sturen\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <persoon> [bestand] - een bestand sturen gebruik makend van de passieve modus\n"
+"DCC LIST           - DCC lijst weergeven\n"
+"DCC CHAT <persoon>        - iemand DCC CHAT aanbieden\n"
+"DCC PCHAT <persoon>       - DCC CHAT aanbieden gebruikmakend van de passieve modus\n"
+"DCC CLOSE <soort> <persoon> <bestand>     voorbeeld:\n"
+"      /dcc close send janjanssen bestand.tar.gz"
+
+#: src/common/outbound.c:3233
+msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEHOP <persoon>, de kanaal-halfoperator status van de persoon in het huidige kanaal verwijderen (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3235
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <naam>, een knop van de gebruikerslijst wissen"
+
+#: src/common/outbound.c:3237
+msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEOP <persoon>, kanaal-operatorstatus van de persoon in het huidige kanaal verwijderen (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3239
+msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEVOICE <persoon>, de stemstatus van de persoon in het huidige kanaal verwijderen (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3240
+msgid "DISCON, Disconnects from server"
+msgstr "DISCON, de verbinding met de server verbreken"
+
+#: src/common/outbound.c:3241
+msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
+msgstr "DNS <persoon|host|ip>, het IP-adres van een gebruiker vinden"
+
+#: src/common/outbound.c:3242
+msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
+msgstr "ECHO <tekst>, lokaal een tekst afdrukken"
+
+#: src/common/outbound.c:3245
+msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr "EXEC [-o] <opdracht>, een opdracht uitvoeren. Als de -o vlag meegegeven is, wordt de uitvoer naar het huidige kanaal gestuurd, anders naar het huidige tekstvenster"
+
+#: src/common/outbound.c:3247
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, het proces SIGCONT sturen"
+
+#: src/common/outbound.c:3250
+msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], een lopende exec in de huidige sessie stoppen. Als -9 is meegegeven wordt het proces geSIGKILLd"
+
+#: src/common/outbound.c:3252
+msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
+msgstr "EXECSTOP, het proces SIGSTOP sturen"
+
+#: src/common/outbound.c:3253
+msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
+msgstr "EXECWRITE, gegevens naar stdin sturen van het proces"
+
+#: src/common/outbound.c:3257
+msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
+msgstr "FLUSHQ, de verzendrij van de huidige server doerspoelen"
+
+#: src/common/outbound.c:3259
+msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
+msgstr "GATE <host> [<poort>], verbinding maken door een proxy, de poort is standaard 23"
+
+#: src/common/outbound.c:3262
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <bijnaam> <wachtwoord>, doodt een spook-bijnaam"
+
+#: src/common/outbound.c:3267
+msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "HOP <persoon>, geeft kanaal-halfoperator status aan de persoon (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3268
+msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
+msgstr "ID <wachtwoord>, identificeert u bij nickserv"
+
+#: src/common/outbound.c:3270
+msgid ""
+"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
+"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
+"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    options - NOSAVE, QUIET"
+msgstr ""
+"IGNORE <masker> <soorten..> <opties..>\n"
+"    masker - host masker om te negeren, bijv.: *!*@*.aol.com\n"
+"    soorten - soorten gegevens om te negeren, een of meer van:\n"
+"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
+"    opties - NOSAVE, QUIET"
+
+#: src/common/outbound.c:3277
+msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
+msgstr "INVITE <persoon> [<kanaal>], iemand uitnodigen een kanaal te openen, standaard het huidige kanaal (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3278
+msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
+msgstr "JOIN <kanaal>, het kanaal binnengaan"
+
+#: src/common/outbound.c:3280
+msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICK <persoon>, de persoon uit het huidige kanaal schoppen (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3282
+msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICKBAR <persoon>, een persoon eerst verbannen en dan uit het huidige kanaal schoppen (kanaal operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3285
+msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
+msgstr "LAGCHECK, een nieuwe controle op achterstand forceren"
+
+#: src/common/outbound.c:3287
+msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
+msgstr "LASTLOG <tekst>, een tekst zoeken in de buffer"
+
+#: src/common/outbound.c:3289
+msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
+msgstr "LOAD [-e] <bestand>, laadt een plugin of script"
+
+#: src/common/outbound.c:3292
+msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEHOP, massaal van alle kanaal-halfops op-status verwijderen in huidige kanaal (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3294
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEOP, massaal van alle kanaal-ops op-status verwijderen in huidige kanaal (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3296
+msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <actie>, stuurt de actie naar het huidige kanaal (acties worden geschreven in de 3e persoon, bijv: /me springt)"
+
+#: src/common/outbound.c:3299
+msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MKICK, massaal iedereen behalve jezelf uit huidige kanaal schoppen (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3302
+msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MOP, massaal alle gebruikers in huidige kanaal op-status geven (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3303
+msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
+msgstr "MSG <persoon> <bericht>, een privéberichtje sturen"
+
+#: src/common/outbound.c:3306
+msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
+msgstr "NAMES, geef de lijst met personen in het huidige kanaal"
+
+#: src/common/outbound.c:3308
+msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
+msgstr "NCTCP <persoon> <bericht>, een CTCP-melding sturen"
+
+#: src/common/outbound.c:3309
+msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
+msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <hostnaam> [<poort>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3310
+msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
+msgstr "NICK <bijnaam>, je bijnaam instellen"
+
+#: src/common/outbound.c:3313
+msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
+msgstr "NOTICE <persoon/kanaal> <bericht>, een melding sturen. Meldingen zijn het soort berichten waarop automatisch gereageerd zou moeten worden."
+
+#: src/common/outbound.c:3315
+msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
+msgstr "NOTIFY [<persoon>], een lijst geven van de waarschuwingslijst of iemand er aan toevoegen"
+
+#: src/common/outbound.c:3317
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <persoon>, de kanaal-operator status aan de persoon geven (kanaal-operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3319
+msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<kanaal>] [<reden>], het kanaal verlaten, standaard het huidige kanaal."
+
+#: src/common/outbound.c:3321
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <persoon | kanaal>, een persoon of kanaal CTCP pingen"
+
+#: src/common/outbound.c:3323
+msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr "QUERY <persoon>, een nieuw privé berichtvenster naar iemand openen"
+
+#: src/common/outbound.c:3325
+msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
+msgstr "QUIT [<reden>], verbinding met de huidige server verbreken"
+
+#: src/common/outbound.c:3327
+msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
+msgstr "QUOTE <tekst>, tekst in ruw formaat naar de server sturen"
+
+#: src/common/outbound.c:3330
+msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<poort>] [<wachtwoord>], kan net als /RECONNECT gebruikt worden om opnieuw te verbinden met de huidige server, of met /RECONNECT ALL om met alle open servers een nieuwe verbinding te maken"
+
+#: src/common/outbound.c:3333
+msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<poort>] [<wachtwoord>], kan net als /RECONNECT gebruikt worden om opnieuw te verbinden met de huidige server, of met /RECONNECT ALL om met alle open servers een nieuwe verbinding te maken"
+
+#: src/common/outbound.c:3335
+msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr "RECV <tekst>, ruwe gegevens naar X-Chat sturen, alsof het verstuurd was door de irc server"
+
+#: src/common/outbound.c:3338
+msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
+msgstr "SAY <tekst>, de tekst naar het object in het huidige venster sturen"
+
+#: src/common/outbound.c:3339
+msgid "SEND <nick> [<file>]"
+msgstr "SEND <bijnaam> [<bestand>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3342
+msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <poort> <kanaal>, verbinding maken en een kanaal openen"
+
+#: src/common/outbound.c:3345
+msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
+msgstr "SERVCHAN  <host> <poort> <kanaal>, verbinding maken en een kanaal openen"
+
+#: src/common/outbound.c:3349
+msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr "SERVER [-ssl] <host> [<poort>] [<paswoord>], verbinding maken met een server, de standaard poort is 6667 voor gewone verbindingen, 9999 voor ssl verbindingen"
+
+#: src/common/outbound.c:3352
+msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+msgstr "SERVER <host> [<poort>] [<paswoord>], verbinding maken met een server, de standaard poort is 6667 voor gewone verbindingen"
+
+#: src/common/outbound.c:3354
+msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-quiet] <variabel> [<waarde>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3355
+msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
+msgstr "SETCURSOR [-|+]<positie>"
+
+#: src/common/outbound.c:3359
+msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr "TOPIC [<topic>], het onderwerp opeven als topic gespecifiëerd is, anders het huidige onderwerp laten zien"
+
+#: src/common/outbound.c:3361
+msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
+msgstr "UNBAN <masker> [<masker>...], de opgegeven maskers weer toelaten"
+
+#: src/common/outbound.c:3362
+msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
+msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
+
+#: src/common/outbound.c:3363
+msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
+msgstr "UNLOAD <naam>, een plugin of script laden"
+
+#: src/common/outbound.c:3364
+msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
+msgstr "URL <url> opent een URL in uw browser"
+
+#: src/common/outbound.c:3366
+msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <bijnaam1> <bijnaam2> enz, laat bijnamen oplichten in gebruikerslijst van het kanaal"
+
+#: src/common/outbound.c:3369
+msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
+msgstr "VOICE <persoon>, geef de stemstatus aan iemand (kanaal operator vereist)"
+
+#: src/common/outbound.c:3371
+msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
+msgstr "WALLCHAN <bericht>, het bericht naar alle kanalen sturen"
+
+#: src/common/outbound.c:3373
+msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr "WALLCHOP <bericht>, een bericht naar alle kanaaloperatoren op het huidige kanaal"
+
+#: src/common/outbound.c:3406
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Gebruik: %s\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3411
+msgid ""
+"\n"
+"No help available on that command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen help beschikbaar over die opdracht.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3417
+msgid "No such command.\n"
+msgstr "Nietbestaande opdracht.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3744
+msgid "Bad arguments for user command.\n"
+msgstr "Foute argumenten voor gebruikersgedefiniëerde opdracht.\n"
+
+#: src/common/outbound.c:3900
+msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
+msgstr "Teveel recursieve gebruikersgedefiniëerde opdrachten, afbrekende."
+
+#: src/common/outbound.c:3977
+msgid "Unknown Command. Try /help\n"
+msgstr "Onbekende opdracht. Probeer /help\n"
+
+#: src/common/plugin.c:371 src/common/plugin.c:412
+msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
+msgstr "Geen xchat_plugin_init symbol gevonden; is dit een echte xchat plugin?"
+
+#: src/common/server.c:621
+msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
+msgstr "Weet u zeker dat deze server en poort SSL ondersteunen?\n"
+
+#: src/common/server.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot resolve hostname %s\n"
+"Check your IP Settings!\n"
+msgstr ""
+"Kan hostnaam %s niet oplossen\n"
+"Controleer uw IP instellingen!\n"
+
+#: src/common/server.c:1010
+msgid "Proxy traversal failed.\n"
+msgstr "Proxy doorkruising mislukt.\n"
+
+#: src/common/servlist.c:641
+#, c-format
+msgid "Cycling to next server in %s...\n"
+msgstr "Overschakelen naar volgende server in %s...\n"
+
+#: src/common/servlist.c:1065
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
+msgstr "Waarschuwing: tekenset \"%s\" is onbekend. Er zal geen conversie worden toegepast voor netwerk %s."
+
+#: src/common/textevents.h:6
+msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 toegevoegd aan waarschuwingslijst."
+
+#: src/common/textevents.h:9
+msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+msgstr "%C22*%O$t$1 Verbanlijst:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:12
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
+msgstr "%C22*%O$tKan niet binnengaan%C26 %B$1 %O(U bent verbannen)."
+
+#: src/common/textevents.h:18
+msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 is nu bekend als $2"
+
+#: src/common/textevents.h:21
+msgid "%C18*$t$1%O $2"
+msgstr "%C18*$t$1%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:24
+msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:27
+msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 verbant $2"
+
+#: src/common/textevents.h:30
+msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
+msgstr "%C22*%O$tKanaal $1 gemaakt op $2"
+
+#: src/common/textevents.h:33
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O verwijdert kanaal-half-operator status van%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:36
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O verwijdert kanaal-operator status van%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:39
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O verwijdert stem van%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:42
+msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 zet vrijstelling op $2"
+
+#: src/common/textevents.h:45
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O geeft kanaal-half-operator status aan%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:48
+msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 zet uitnodigen op $2"
+
+#: src/common/textevents.h:51
+msgid "%UChannel          Users   Topic"
+msgstr "%UKanaal           Gebruikers  Onderwerp"
+
+#: src/common/textevents.h:54
+msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:57
+msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
+msgstr "%C22*%O$t$1 zet modus op $2$3 $4"
+
+#: src/common/textevents.h:60
+msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Kanaal $1 modi: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:63
+msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:66
+msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+
+#: src/common/textevents.h:69
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O geeft kanaal-operator status aan%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:72
+msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert vrijstelling van $2"
+
+#: src/common/textevents.h:75
+msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert uitnodigen van $2"
+
+#: src/common/textevents.h:78
+msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
+msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert kanaalsleutelwoord"
+
+#: src/common/textevents.h:81
+msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
+msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert gebruikersgrens"
+
+#: src/common/textevents.h:84
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 zet kanaalsleutelwoord op $2"
+
+#: src/common/textevents.h:87
+msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 zet kanaalgrens op $2"
+
+#: src/common/textevents.h:90
+msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 verwijdert verbanning van $2"
+
+#: src/common/textevents.h:93
+msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O geeft stem aan%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:96
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Verbonden. Nu bezig met aanmelden..."
+
+#: src/common/textevents.h:99
+msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Bezig met verbinden met $1 ($2) poort $3%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:102
+msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
+msgstr "%C21*%O$t%C21Verbinden mislukt. Fout: $1"
+
+#: src/common/textevents.h:105
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP $1 ontvangen van $2"
+
+#: src/common/textevents.h:108
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP $1 ontvangen van $2 (aan $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:111
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
+
+#: src/common/textevents.h:114
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
+msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP-geluid $1 ontvangen van $2"
+
+#: src/common/textevents.h:117
+msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
+msgstr "%C22*%O$tEr is een CTCP-geluid $1 ontvangen van $2 (aan $3)"
+
+#: src/common/textevents.h:120
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT met %C26$1%O afgebroken."
+
+#: src/common/textevents.h:123
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT-verbinding tot stand gebracht met %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:126
+msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT met %C26$1%O verloren ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:129
+msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
+msgstr "%C22*%O$tEr is een DCC CHAT-aanbod ontvangen van $1"
+
+#: src/common/textevents.h:132
+msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tBezig met aanbieden DCC CHAT aan $1"
+
+#: src/common/textevents.h:135
+msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
+msgstr "%C22*%O$tEr wordt al een CHAT aangeboden aan $1"
+
+#: src/common/textevents.h:138
+msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1 verbindingspoging met%C26 $2%O mislukt (err=$3)."
+
+#: src/common/textevents.h:141
+msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
+msgstr "%C22*%O$tOntvangen '$1%O' van $2"
+
+#: src/common/textevents.h:144
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
+msgstr "%C24,18 Soort  Naar/Van  Status  Grootte Pos     Bestand      "
+
+#: src/common/textevents.h:147
+msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tEr is een misvormd DCC-verzoek ontvangen van %C26$1%O.%010%C22*%O$tInhoud van pakket: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:150
+msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$tBezig met aanbieden%C26 $1%O aan%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:153
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
+msgstr "%C22*%O$tDCC-aanbod niet gevonden."
+
+#: src/common/textevents.h:156
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O afgebroken."
+
+#: src/common/textevents.h:159
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O van%C26 $3%O voltooid %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:162
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV-verbinding tot stand gebracht met%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:165
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O van%C26 $3%O mislukt ($4)."
+
+#: src/common/textevents.h:168
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Kan $1 niet openen om te schrijven ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:171
+msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tHet bestand%C26 $1%C bestaat al; wordt opgeslagen als%C26 $2%O."
+
+#: src/common/textevents.h:174
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oheeft verzocht om%C26 $2 %Cvan%C26 $3%C te pauzeren."
+
+#: src/common/textevents.h:177
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O naar%C26 $1%O afgebroken."
+
+#: src/common/textevents.h:180
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O naar%C26 $2%O voltooid %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+
+#: src/common/textevents.h:183
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND-verbinding tot stand gebracht met%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:186
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O naar%C26 $2%O mislukt. $3"
+
+#: src/common/textevents.h:189
+msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oheeft%C26 $2 %O aangeboden (%C26$3 %Obytes)"
+
+#: src/common/textevents.h:192
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Omet%C26 $3 %Cis opgehouden - afbreken."
+
+#: src/common/textevents.h:195
+msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Omet%C26 $3 %Oheeft time-out - afbreken."
+
+#: src/common/textevents.h:198
+msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 verwijderd uit waarschuwingslijst."
+
+#: src/common/textevents.h:201
+msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
+msgstr "%C22*%O$tVerbinding verbroken ($1)."
+
+#: src/common/textevents.h:204
+msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
+msgstr "%C22*%O$tUw IP is gevonden: [$1]"
+
+#: src/common/textevents.h:207
+msgid "$1$t$2"
+msgstr "$1$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:210
+msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O toegevoegd aan negeerlijst."
+
+#: src/common/textevents.h:213
+msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
+msgstr "Negeren van %C26$1%O gewijzigd."
+
+#: src/common/textevents.h:216
+#, c-format
+msgid "%C24,18                                                              "
+msgstr "%C24,18                                                              "
+
+#: src/common/textevents.h:219
+#, c-format
+msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+msgstr "%C24,18 Hostmasker                PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
+
+#: src/common/textevents.h:222
+msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
+msgstr "%O%C26$1%O verwijderd uit negeerlijst."
+
+#: src/common/textevents.h:225
+msgid "  Ignore list is empty."
+msgstr "  Negeerlijst is leeg."
+
+#: src/common/textevents.h:228
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+msgstr "%C22*%O$tKan niet binnengaan%C26 %B$1 %O(Kanaal is alleen-uitnodigen)."
+
+#: src/common/textevents.h:231
+msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+msgstr "%C22*%O$tU bent uitgenodigd bij%C26 $1%O door%C26 $2%C (%C26$3%C)"
+
+#: src/common/textevents.h:234
+msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) is binnengekomen bij $2"
+
+#: src/common/textevents.h:237
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
+msgstr "%C22*%O$tKan niet binnengaan bij%C26 %B$1 %O(Sleutelwoord vereist)."
+
+#: src/common/textevents.h:240
+msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
+msgstr "%C21*%O$t%C21$1 heeft $2 uit $3 geschopt ($4%O%C21)"
+
+#: src/common/textevents.h:243
+msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
+msgstr "%C22*%O$tU bent gedood door $1 ($2%O%C22)"
+
+#: src/common/textevents.h:246 src/common/textevents.h:270
+msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:249
+msgid "%C16*%O$t$1%O"
+msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+
+#: src/common/textevents.h:252
+msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
+msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD Overgeslagen."
+
+#: src/common/textevents.h:255
+msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
+msgstr "%C22*%O$t$1 al in gebruik. Opnieuw proberen met $2..."
+
+#: src/common/textevents.h:258
+msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
+msgstr "%C22*%O$tBijnaam al in gebruik. Gebruik /NICK om een andere te proberen."
+
+#: src/common/textevents.h:261
+msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
+msgstr "%C22*%O$tDCC niet gevonden."
+
+#: src/common/textevents.h:264
+msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
+msgstr "%C22*%O$tEr loopt op dit moment geen proces"
+
+#: src/common/textevents.h:267
+msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:273
+msgid "$tNotify list is empty."
+msgstr "$tWaarschuwingslijst is leeg."
+
+#: src/common/textevents.h:276
+msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Waarschuwingslijst                    "
+
+#: src/common/textevents.h:279
+msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
+msgstr "%C22*%O$t$1 gebruikers in waarschuwingslijst."
+
+#: src/common/textevents.h:282
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tWaarschuwing: $1 is off-line ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:285
+msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tWaarschuwing: $1 is on-line ($2)."
+
+#: src/common/textevents.h:291
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) heeft $3 verlaten"
+
+#: src/common/textevents.h:294
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) heeft $3 verlaten (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:297
+msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
+msgstr "%C22*%O$tPing-antwoord van $1: $2 second(en)"
+
+#: src/common/textevents.h:300
+msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
+msgstr "%C22*%O$tGeen ping-antwoord gedurende $1 seconden, verbinding verbroken."
+
+#: src/common/textevents.h:303
+msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+
+#: src/common/textevents.h:306
+msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:309
+msgid "%C22*%O$tA process is already running"
+msgstr "%C22*%O$tEr loopt al een proces"
+
+#: src/common/textevents.h:312
+msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+msgstr "%C23*%O$t%C23$1 heeft verlaten (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:315
+msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
+msgstr "%C22*%O$t$1 zet modi%B %C30[%O$2%B%C30]"
+
+#: src/common/textevents.h:318
+msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:321
+msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
+msgstr "%C22*%O$tBezig met opzoeken IP-nummer voor%C26 $1%O..."
+
+#: src/common/textevents.h:324
+msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Verbonden."
+
+#: src/common/textevents.h:327 src/common/textevents.h:333
+#: src/common/textevents.h:336
+msgid "%C22*%O$t$1"
+msgstr "%C22*%O$t$1"
+
+#: src/common/textevents.h:330
+msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
+msgstr "%C22*%O$t%C22Bezig met opzoeken $1"
+
+#: src/common/textevents.h:339
+msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
+msgstr "%C22*%O$tVorige verbindingspoging gestopt (pid=$1)"
+
+#: src/common/textevents.h:342
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Onderwerp voor $1%C %C29is: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:345
+msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
+msgstr "%C22*%O$t$1 heeft het onderwerp gewijzigd naar: $2"
+
+#: src/common/textevents.h:348
+msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
+msgstr "%C29*%O$t%C29Onderwerp voor $1%C %C29is ingesteld door $2%C %C29op $3"
+
+#: src/common/textevents.h:351
+msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "%C22*%O$tOnbekende host. Heeft u het goed gespeld?"
+
+#: src/common/textevents.h:354
+msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
+msgstr "%C22*%O$tKan%C26 niet binnengaan %B$1 %O(Gebruikersgrens bereikt)."
+
+#: src/common/textevents.h:357
+msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C26Gebruikers op $1:%C $2"
+
+#: src/common/textevents.h:360
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:363
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis weg %C30(%O$2%O%C30)"
+
+#: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+
+#: src/common/textevents.h:369
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEinde van WHOIS-lijst."
+
+#: src/common/textevents.h:375
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactief%C26 $2"
+
+#: src/common/textevents.h:378
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactief%C26 $2%O, aangemeld:%C26 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:381
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
+
+#: src/common/textevents.h:384
+msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oechte gebruiker@host%C27 $2%O, echte IP%C27 $3"
+
+#: src/common/textevents.h:393
+msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
+msgstr "%C19*%O$t%C19U praat nu op $2"
+
+#: src/common/textevents.h:396
+msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tU bent door $3 van $2 geschopt ($4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:399
+#, c-format
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
+msgstr "%C23*$tU heeft kanaal $3 verlaten"
+
+#: src/common/textevents.h:402
+msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+msgstr "%C23*$tU heeft kanaal $3 verlaten (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
+
+#: src/common/textevents.h:405
+msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+msgstr "%C22*%O$tU heeft%C26 $1%O uitgenodigd bij%C26 $2%O (%C26$3%O)"
+
+#: src/common/textevents.h:408
+msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+
+#: src/common/textevents.h:411
+msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
+msgstr "%C22*%O$tU bent nu bekend als $2"
+
+#: src/common/text.c:61
+#, c-format
+msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** LOGGEN GESTOPT OM %s\n"
+
+#: src/common/text.c:263
+#, c-format
+msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
+msgstr "**** LOGGEN GESTART OP %s\n"
+
+#: src/common/text.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
+"  permissions on %s/xchatlogs"
+msgstr ""
+"* Kan logbestand(en) niet openen om te schrijven. Controleer\n"
+"  de toegangsrechten van %s/xchatlogs"
+
+#: src/common/text.c:516
+msgid "Left message"
+msgstr "Linkerbericht"
+
+#: src/common/text.c:517
+msgid "Right message"
+msgstr "Rechterbericht"
+
+#: src/common/text.c:521
+msgid "The nick of the joining person"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die binnenkomt"
+
+#: src/common/text.c:522
+msgid "The channel being joined"
+msgstr "Het kanaal dat geopend wordt"
+
+#: src/common/text.c:523 src/common/text.c:569 src/common/text.c:626
+msgid "The host of the person"
+msgstr "De host van de persoon"
+
+#: src/common/text.c:527 src/common/text.c:533 src/common/text.c:540
+#: src/common/text.c:607 src/common/text.c:733 src/common/text.c:740
+#: src/common/text.c:745 src/common/text.c:750 src/common/text.c:755
+#: src/common/text.c:761 src/common/text.c:766 src/common/text.c:770
+#: src/common/text.c:776 src/common/text.c:782 src/common/text.c:828
+#: src/common/text.c:838 src/common/text.c:843 src/common/text.c:848
+#: src/common/text.c:857 src/common/text.c:868 src/common/text.c:875
+#: src/common/text.c:881 src/common/text.c:886 src/common/text.c:891
+#: src/common/text.c:898 src/common/text.c:904 src/common/text.c:910
+#: src/common/text.c:915 src/common/text.c:920 src/common/text.c:924
+#: src/common/text.c:930 src/common/text.c:938 src/common/text.c:972
+#: src/common/text.c:977
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: src/common/text.c:528
+msgid "The action"
+msgstr "De actie"
+
+#: src/common/text.c:529 src/common/text.c:535
+msgid "Mode char"
+msgstr "Moduskarakter"
+
+#: src/common/text.c:534
+msgid "The text"
+msgstr "De tekst"
+
+#: src/common/text.c:536 src/common/text.c:609
+msgid "Identified text"
+msgstr "Geïdentificeerde tekst"
+
+#: src/common/text.c:541 src/common/text.c:597 src/common/text.c:603
+#: src/common/text.c:608
+msgid "The message"
+msgstr "Het bericht"
+
+#: src/common/text.c:545 src/common/text.c:613
+msgid "Old nickname"
+msgstr "Oude bijnaam"
+
+#: src/common/text.c:546 src/common/text.c:614
+msgid "New nickname"
+msgstr "Nieuwe bijnaam"
+
+#: src/common/text.c:550
+msgid "Nick of person who changed the topic"
+msgstr "Bijnaam van de persoon die het onderwerp veranderde"
+
+#: src/common/text.c:551 src/common/text.c:557 src/fe-gtk/chanlist.c:607
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:712
+msgid "Topic"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: src/common/text.c:552 src/common/text.c:556 src/common/text.c:992
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: src/common/text.c:561 src/common/text.c:620
+msgid "The nickname of the kicker"
+msgstr "Bijnaam van de kicker"
+
+#: src/common/text.c:562 src/common/text.c:618
+msgid "The person being kicked"
+msgstr "De persoon die gekickt wordt"
+
+#: src/common/text.c:563 src/common/text.c:570 src/common/text.c:574
+#: src/common/text.c:579 src/common/text.c:619 src/common/text.c:627
+#: src/common/text.c:634
+msgid "The channel"
+msgstr "Het kanaal"
+
+#: src/common/text.c:564 src/common/text.c:621 src/common/text.c:628
+msgid "The reason"
+msgstr "De reden"
+
+#: src/common/text.c:568 src/common/text.c:625
+msgid "The nick of the person leaving"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die weggaat"
+
+#: src/common/text.c:575 src/common/text.c:581
+msgid "The time"
+msgstr "De tijd"
+
+#: src/common/text.c:580
+msgid "The creator"
+msgstr "De maker"
+
+#: src/common/text.c:585
+msgid "Nick"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: src/common/text.c:586 src/common/text.c:844
+msgid "Reason"
+msgstr "Reden"
+
+#: src/common/text.c:587 src/common/text.c:735 src/common/text.c:818
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: src/common/text.c:591 src/common/text.c:596 src/common/text.c:601
+msgid "Who it's from"
+msgstr "Van wie het is"
+
+#: src/common/text.c:592
+msgid "The time in x.x format (see below)"
+msgstr "De tijd in x.x-formaat"
+
+#: src/common/text.c:602 src/common/text.c:645
+msgid "The Channel it's going to"
+msgstr "Het kanaal waar het heen gaat"
+
+#: src/common/text.c:632
+msgid "The sound"
+msgstr "Het geluid"
+
+#: src/common/text.c:633 src/common/text.c:639 src/common/text.c:644
+msgid "The nick of the person"
+msgstr "De bijnaam van de persoon"
+
+#: src/common/text.c:638 src/common/text.c:643
+msgid "The CTCP event"
+msgstr "De CTCP-gebeurtenis"
+
+#: src/common/text.c:649
+msgid "The nick of the person who set the key"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de sleutel instelde"
+
+#: src/common/text.c:650
+msgid "The key"
+msgstr "De sleutel"
+
+#: src/common/text.c:654
+msgid "The nick of the person who set the limit"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de limiet instelde"
+
+#: src/common/text.c:655
+msgid "The limit"
+msgstr "De limiet"
+
+#: src/common/text.c:659
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de op heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:660
+msgid "The nick of the person who has been op'ed"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'opt"
+
+#: src/common/text.c:664
+msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'halfopt"
+
+#: src/common/text.c:665
+msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de halfop heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:669
+msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de voice heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:670
+msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'voicet"
+
+#: src/common/text.c:674
+msgid "The nick of the person who did the banning"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de ban heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:702
+msgid "The ban mask"
+msgstr "Het ban-masker"
+
+#: src/common/text.c:679
+msgid "The nick who removed the key"
+msgstr "De bijnaam die de sleutel heeft verwijderd"
+
+#: src/common/text.c:683
+msgid "The nick who removed the limit"
+msgstr "De bijnaam die de limiet heeft verwijderd"
+
+#: src/common/text.c:687
+msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de deop heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:688
+msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'deopt"
+
+#: src/common/text.c:691
+msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de dehalfop heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:692
+msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'dehalfopt"
+
+#: src/common/text.c:696
+msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de devoice heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:697
+msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die is ge'devoicet"
+
+#: src/common/text.c:701
+msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de unban heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:706
+msgid "The nick of the person who did the exempt"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft uitgevoerd"
+
+#: src/common/text.c:707 src/common/text.c:712
+msgid "The exempt mask"
+msgstr "Het exempt-masker"
+
+#: src/common/text.c:711
+msgid "The nick of the person removed the exempt"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de exempt heeft verwijderd"
+
+#: src/common/text.c:716
+msgid "The nick of the person who did the invite"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft gedaan"
+
+#: src/common/text.c:717 src/common/text.c:722
+msgid "The invite mask"
+msgstr "Het uitnodigingsmasker"
+
+#: src/common/text.c:721
+msgid "The nick of the person removed the invite"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de uitnodiging heeft verwijderd"
+
+#: src/common/text.c:726
+msgid "The nick of the person setting the mode"
+msgstr "De bijnaam van de persoon die de modus heeft ingesteld"
+
+#: src/common/text.c:727
+msgid "The mode's sign (+/-)"
+msgstr "Het teken van de modus (+/-)"
+
+#: src/common/text.c:728
+msgid "The mode letter"
+msgstr "De letter van de modus"
+
+#: src/common/text.c:729
+msgid "The channel it's being set on"
+msgstr "Het kanaal waarop het wordt ingesteld"
+
+#: src/common/text.c:734
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/common/text.c:736
+msgid "Full name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: src/common/text.c:741
+msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
+msgstr "Kanaal deelnemerschap/\"is een IRC operator\""
+
+#: src/common/text.c:746
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverinformatie"
+
+#: src/common/text.c:751 src/common/text.c:756
+msgid "Idle time"
+msgstr "Inactieve tijd"
+
+#: src/common/text.c:757
+msgid "Signon time"
+msgstr "Aanmeldtijd"
+
+#: src/common/text.c:762
+msgid "Away reason"
+msgstr "Reden van afwezigheid:"
+
+#: src/common/text.c:771 src/common/text.c:777 src/common/text.c:785
+#: src/common/text.c:964
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/common/text.c:778
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/common/text.c:783
+msgid "Real user@host"
+msgstr "Echte gebruiker@host"
+
+#: src/common/text.c:784
+msgid "Real IP"
+msgstr "Echte IP"
+
+#: src/common/text.c:789 src/common/text.c:798 src/common/text.c:804
+#: src/common/text.c:833 src/common/text.c:987
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanaalsnaam"
+
+#: src/common/text.c:793 src/common/text.c:950 src/fe-gtk/menu.c:1166
+#: src/fe-gtk/menu.c:1345 src/fe-gtk/textgui.c:387
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/common/text.c:794 src/common/text.c:800 src/common/text.c:829
+#: src/common/text.c:946 src/common/text.c:988
+msgid "Server Name"
+msgstr "Servernaam"
+
+#: src/common/text.c:799
+msgid "Nick of person who invited you"
+msgstr "Bijnaam van de persoon die je uitnodigde"
+
+#: src/common/text.c:805 src/fe-gtk/chanlist.c:606
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: src/common/text.c:809
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Gebruikte bijnaam"
+
+#: src/common/text.c:810
+msgid "Nick being tried"
+msgstr "Bijnaam die geprobeerd wordt"
+
+#: src/common/text.c:814 src/common/text.c:851 src/common/text.c:862
+#: src/common/text.c:869 src/common/text.c:882 src/common/text.c:899
+#: src/common/text.c:999 src/common/util.c:352
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: src/common/text.c:819 src/common/text.c:954
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: src/common/text.c:820 src/common/text.c:850
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/common/text.c:824
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/common/text.c:834 src/common/text.c:839
+msgid "Modes string"
+msgstr "Modistring"
+
+#: src/common/text.c:849 src/common/text.c:887 src/common/text.c:892
+#: src/common/text.c:933
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-Adres"
+
+#: src/common/text.c:855 src/common/text.c:880
+msgid "DCC Type"
+msgstr "DCC-type"
+
+#: src/common/text.c:856 src/common/text.c:861 src/common/text.c:866
+#: src/common/text.c:873 src/common/text.c:893 src/common/text.c:897
+#: src/common/text.c:903 src/common/text.c:909 src/common/text.c:916
+#: src/common/text.c:925 src/common/text.c:931
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/common/text.c:867 src/common/text.c:874
+msgid "Destination filename"
+msgstr "Doelbestandsnaam"
+
+#: src/common/text.c:876 src/common/text.c:905
+msgid "CPS"
+msgstr "CPS"
+
+#: src/common/text.c:911
+msgid "Pathname"
+msgstr "Padnaam"
+
+#: src/common/text.c:926 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:708
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: src/common/text.c:937
+msgid "DCC String"
+msgstr "DCC Tekst"
+
+#: src/common/text.c:942
+msgid "Number of notify items"
+msgstr "Aantal meldingen"
+
+#: src/common/text.c:958
+msgid "Old Filename"
+msgstr "Oude bestandsnaam"
+
+#: src/common/text.c:959
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
+
+#: src/common/text.c:963
+msgid "Receiver"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: src/common/text.c:968
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Hostmasker"
+
+#: src/common/text.c:973
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: src/common/text.c:978
+msgid "The Packet"
+msgstr "Het pakket"
+
+#: src/common/text.c:982
+msgid "Seconds"
+msgstr "Seconden"
+
+#: src/common/text.c:986
+msgid "Nick of person who have been invited"
+msgstr "Bijnaam van de persoon die uitgenodigd is"
+
+#: src/common/text.c:993
+msgid "Banmask"
+msgstr "Banmasker"
+
+#: src/common/text.c:994
+msgid "Who set the ban"
+msgstr "Degene die de ban heeft ingesteld"
+
+#: src/common/text.c:995
+msgid "Ban time"
+msgstr "Bantijd"
+
+#: src/common/text.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing event %s.\n"
+"Loading default."
+msgstr ""
+"Fout bij inlezen gebeurtenis %s.\n"
+"Standaard wordt geladen."
+
+#: src/common/text.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read sound file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan geluidsbestand niet lezen:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/util.c:296
+msgid "Remote host closed socket"
+msgstr "Host op afstand heeft socket gesloten"
+
+#: src/common/util.c:301
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbinding geweigerd"
+
+#: src/common/util.c:304
+msgid "No route to host"
+msgstr "Geen route naar host"
+
+#: src/common/util.c:306
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding kreeg een timeout"
+
+#: src/common/util.c:308
+msgid "Cannot assign that address"
+msgstr "Kan dat adres niet toewijzen"
+
+#: src/common/util.c:310
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Verbinding verbroken door peer"
+
+#: src/common/util.c:839
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Ascension"
+
+#: src/common/util.c:840
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: src/common/util.c:841
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
+
+#: src/common/util.c:842
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: src/common/util.c:843
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua en Barbuda"
+
+#: src/common/util.c:844
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: src/common/util.c:845
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanië"
+
+#: src/common/util.c:846
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenië"
+
+#: src/common/util.c:847
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nederlandse Antillen"
+
+#: src/common/util.c:848
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: src/common/util.c:849
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarctica"
+
+#: src/common/util.c:850
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinië"
+
+#: src/common/util.c:851
+msgid "Reverse DNS"
+msgstr "Omgekeerde DNS"
+
+#: src/common/util.c:852
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikaans Samoa"
+
+#: src/common/util.c:853
+msgid "Austria"
+msgstr "Oostenrijk"
+
+#: src/common/util.c:854
+msgid "Nato Fiel"
+msgstr "Nato Fiel"
+
+#: src/common/util.c:855
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+#: src/common/util.c:856
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: src/common/util.c:857
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Alandseilanden"
+
+#: src/common/util.c:858
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbeidjan"
+
+#: src/common/util.c:859
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnië en Herzegovina"
+
+#: src/common/util.c:860
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: src/common/util.c:861
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: src/common/util.c:862
+msgid "Belgium"
+msgstr "België"
+
+#: src/common/util.c:863
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: src/common/util.c:864
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarije"
+
+#: src/common/util.c:865
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+#: src/common/util.c:866
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: src/common/util.c:867
+msgid "Businesses"
+msgstr "Bedrijven"
+
+#: src/common/util.c:868
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: src/common/util.c:869
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: src/common/util.c:870
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: src/common/util.c:871
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivië"
+
+#: src/common/util.c:872
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+
+#: src/common/util.c:873
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama's"
+
+#: src/common/util.c:874
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: src/common/util.c:875
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvet-eiland"
+
+#: src/common/util.c:876
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: src/common/util.c:877
+msgid "Belarus"
+msgstr "Wit-Rusland"
+
+#: src/common/util.c:878
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: src/common/util.c:879
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: src/common/util.c:880
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Cocoseilanden"
+
+#: src/common/util.c:881
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Democratische Republiek Congo"
+
+#: src/common/util.c:882
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
+
+#: src/common/util.c:883
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+#: src/common/util.c:884
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Zwitserland"
+
+#: src/common/util.c:885
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Ivoorkust"
+
+#: src/common/util.c:886
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookeilanden"
+
+#: src/common/util.c:887
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
+
+#: src/common/util.c:888
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kameroen"
+
+#: src/common/util.c:889
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: src/common/util.c:890
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: src/common/util.c:891
+msgid "Internic Commercial"
+msgstr "Internic Commercieel"
+
+#: src/common/util.c:892
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: src/common/util.c:893
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Servië en Montenegro"
+
+#: src/common/util.c:894
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: src/common/util.c:895
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kaapverdische Eilanden"
+
+#: src/common/util.c:896
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Kerstmis-eiland"
+
+#: src/common/util.c:897
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+#: src/common/util.c:898
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechië"
+
+#: src/common/util.c:899
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+#: src/common/util.c:900
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: src/common/util.c:901
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denemarken"
+
+#: src/common/util.c:902
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: src/common/util.c:903
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominicaanse Republiek"
+
+#: src/common/util.c:904
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerije"
+
+#: src/common/util.c:905
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: src/common/util.c:906
+msgid "Educational Institution"
+msgstr "Educatieve instelling"
+
+#: src/common/util.c:907
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: src/common/util.c:908
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypte"
+
+#: src/common/util.c:909
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Westelijke Sahara"
+
+#: src/common/util.c:910
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: src/common/util.c:911
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#: src/common/util.c:912
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopië"
+
+#: src/common/util.c:913
+msgid "European Union"
+msgstr "Europese Unie"
+
+#: src/common/util.c:914
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: src/common/util.c:915
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: src/common/util.c:916
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Falkland eilanden"
+
+#: src/common/util.c:917
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesië"
+
+#: src/common/util.c:918
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faroër Eilanden"
+
+#: src/common/util.c:919
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#: src/common/util.c:920
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: src/common/util.c:921
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
+
+#: src/common/util.c:922
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: src/common/util.c:923
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgië"
+
+#: src/common/util.c:924
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Frans Guyana"
+
+#: src/common/util.c:925
+msgid "British Channel Isles"
+msgstr "Briste kanaaleilanden"
+
+#: src/common/util.c:926
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: src/common/util.c:927
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: src/common/util.c:928
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenland"
+
+#: src/common/util.c:929
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: src/common/util.c:930
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: src/common/util.c:931
+msgid "Government"
+msgstr "Overheid"
+
+#: src/common/util.c:932
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: src/common/util.c:933
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatoriaal Guinee"
+
+#: src/common/util.c:934
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekenland"
+
+#: src/common/util.c:935
+msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
+msgstr "Z.-Georgië en de Z. Sandwich-eilanden"
+
+#: src/common/util.c:936
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: src/common/util.c:937
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: src/common/util.c:938
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinee-Bissau"
+
+#: src/common/util.c:939
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: src/common/util.c:940
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: src/common/util.c:941
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Heard en McDonald eilanden"
+
+#: src/common/util.c:942
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: src/common/util.c:943
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatië"
+
+#: src/common/util.c:944
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+#: src/common/util.c:945
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongarije"
+
+#: src/common/util.c:946
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesië"
+
+#: src/common/util.c:947
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#: src/common/util.c:948
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: src/common/util.c:949
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Eiland Man"
+
+#: src/common/util.c:950
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: src/common/util.c:951
+msgid "Informational"
+msgstr "Informatie"
+
+#: src/common/util.c:952
+msgid "International"
+msgstr "Internationaal"
+
+#: src/common/util.c:953
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Brits-Indische Oceaan Territorium"
+
+#: src/common/util.c:954
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: src/common/util.c:955
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: src/common/util.c:956
+msgid "Iceland"
+msgstr "IJsland"
+
+#: src/common/util.c:957
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#: src/common/util.c:958
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: src/common/util.c:959
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: src/common/util.c:960
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanië"
+
+#: src/common/util.c:961
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: src/common/util.c:962
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: src/common/util.c:963
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizië"
+
+#: src/common/util.c:964
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodja"
+
+#: src/common/util.c:965
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: src/common/util.c:966
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+#: src/common/util.c:967
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St.-Kitts en Nevis"
+
+#: src/common/util.c:968
+msgid "North Korea"
+msgstr "Noord-Korea"
+
+#: src/common/util.c:969
+msgid "South Korea"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#: src/common/util.c:970
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koeweit"
+
+#: src/common/util.c:971
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kaaimaneilanden"
+
+#: src/common/util.c:972
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: src/common/util.c:973
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: src/common/util.c:974
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: src/common/util.c:975
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Santa Lucia"
+
+#: src/common/util.c:976
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: src/common/util.c:977
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: src/common/util.c:978
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: src/common/util.c:979
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: src/common/util.c:980
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litouwen"
+
+#: src/common/util.c:981
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: src/common/util.c:982
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letland"
+
+#: src/common/util.c:983
+msgid "Libya"
+msgstr "Libië"
+
+#: src/common/util.c:984
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: src/common/util.c:985
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: src/common/util.c:986
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavië"
+
+#: src/common/util.c:987
+msgid "United States Medical"
+msgstr "Verenigde Staten Medisch"
+
+#: src/common/util.c:988
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: src/common/util.c:989
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall-eilanden"
+
+#: src/common/util.c:990
+msgid "Military"
+msgstr "Militair"
+
+#: src/common/util.c:991
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonië"
+
+#: src/common/util.c:992
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: src/common/util.c:993
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: src/common/util.c:994
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolië"
+
+#: src/common/util.c:995
+msgid "Macau"
+msgstr "Macaõ"
+
+#: src/common/util.c:996
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Noordelijke Mariana-eilanden"
+
+#: src/common/util.c:997
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: src/common/util.c:998
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanië"
+
+#: src/common/util.c:999
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: src/common/util.c:1000
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: src/common/util.c:1001
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: src/common/util.c:1002
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
+
+#: src/common/util.c:1003
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: src/common/util.c:1004
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: src/common/util.c:1005
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Maleisië"
+
+#: src/common/util.c:1006
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: src/common/util.c:1007
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibië"
+
+#: src/common/util.c:1008
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nieuw Caledonië"
+
+#: src/common/util.c:1009
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: src/common/util.c:1010
+msgid "Internic Network"
+msgstr "Internic Netwerk"
+
+#: src/common/util.c:1011
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk-eiland"
+
+#: src/common/util.c:1012
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: src/common/util.c:1013
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: src/common/util.c:1014
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: src/common/util.c:1015
+msgid "Norway"
+msgstr "Noorwegen"
+
+#: src/common/util.c:1016
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: src/common/util.c:1017
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: src/common/util.c:1018
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: src/common/util.c:1019
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#: src/common/util.c:1020
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: src/common/util.c:1021
+msgid "Internic Non-Profit Organization"
+msgstr "Internic Non-profit organisatie"
+
+#: src/common/util.c:1022
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: src/common/util.c:1023
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/common/util.c:1024
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Frans-Polinesië"
+
+#: src/common/util.c:1025
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papoea Nieuw-Guinee"
+
+#: src/common/util.c:1026
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipijnen"
+
+#: src/common/util.c:1027
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: src/common/util.c:1028
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: src/common/util.c:1029
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "St.-Pierre en Miquelon"
+
+#: src/common/util.c:1030
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: src/common/util.c:1031
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: src/common/util.c:1032
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Bezette Palestijnse Gebieden"
+
+#: src/common/util.c:1033
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/common/util.c:1034
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: src/common/util.c:1035
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: src/common/util.c:1036
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: src/common/util.c:1037
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: src/common/util.c:1038
+msgid "Romania"
+msgstr "Roemenië"
+
+#: src/common/util.c:1039
+msgid "Old School ARPAnet"
+msgstr "Oude school ARPAnet"
+
+#: src/common/util.c:1040
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rusland"
+
+#: src/common/util.c:1041
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: src/common/util.c:1042
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saoedi-Arabië"
+
+#: src/common/util.c:1043
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomon-eilanden"
+
+#: src/common/util.c:1044
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+#: src/common/util.c:1045
+msgid "Sudan"
+msgstr "Soedan"
+
+#: src/common/util.c:1046
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#: src/common/util.c:1047
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: src/common/util.c:1048
+msgid "St. Helena"
+msgstr "St.-Helena"
+
+#: src/common/util.c:1049
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenië"
+
+#: src/common/util.c:1050
+msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+msgstr "Svalbard en Jan Mayen eilanden"
+
+#: src/common/util.c:1051
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Slowakije"
+
+#: src/common/util.c:1052
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: src/common/util.c:1053
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: src/common/util.c:1054
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: src/common/util.c:1055
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalië"
+
+#: src/common/util.c:1056
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: src/common/util.c:1057
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome en Principe"
+
+#: src/common/util.c:1058
+msgid "Former USSR"
+msgstr "Vroegere USSR"
+
+#: src/common/util.c:1059
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: src/common/util.c:1060
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrië"
+
+#: src/common/util.c:1061
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: src/common/util.c:1062
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turkse en Caicos-eilanden"
+
+#: src/common/util.c:1063
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjaad"
+
+#: src/common/util.c:1064
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën"
+
+#: src/common/util.c:1065
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: src/common/util.c:1066
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: src/common/util.c:1067
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadjikistan"
+
+#: src/common/util.c:1068
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073
+msgid "East Timor"
+msgstr "Oost-Timor"
+
+#: src/common/util.c:1070
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: src/common/util.c:1071
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesië"
+
+#: src/common/util.c:1072
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: src/common/util.c:1074
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkije"
+
+#: src/common/util.c:1075
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad en Tobago"
+
+#: src/common/util.c:1076
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: src/common/util.c:1077
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: src/common/util.c:1078
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanië"
+
+#: src/common/util.c:1079
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Oekraïne"
+
+#: src/common/util.c:1080
+msgid "Uganda"
+msgstr "Oeganda"
+
+#: src/common/util.c:1081
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+#: src/common/util.c:1082
+msgid "US Minor Outlying Islands"
+msgstr "VS kleine afgelegen eilanden"
+
+#: src/common/util.c:1083
+msgid "United States of America"
+msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
+
+#: src/common/util.c:1084
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: src/common/util.c:1085
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Oezbekistan"
+
+#: src/common/util.c:1086
+msgid "Vatican City State"
+msgstr "Vaticaanstad"
+
+#: src/common/util.c:1087
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Sint-Vincent en de Grenadines"
+
+#: src/common/util.c:1088
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: src/common/util.c:1089
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Britse Maagdeneilanden"
+
+#: src/common/util.c:1090
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "VS Maagdeneilanden"
+
+#: src/common/util.c:1091
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: src/common/util.c:1092
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: src/common/util.c:1093
+msgid "Wallis and Futuna Islands"
+msgstr "Wallis and Futuna-eilanden"
+
+#: src/common/util.c:1094
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: src/common/util.c:1095
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: src/common/util.c:1096
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: src/common/util.c:1097
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Joegoslavië"
+
+#: src/common/util.c:1098
+msgid "South Africa"
+msgstr "Zuid-Afrika"
+
+#: src/common/util.c:1099
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: src/common/util.c:1100
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:516
+#: src/fe-gtk/menu.c:521 src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529
+#: src/fe-gtk/menu.c:537 src/fe-gtk/menu.c:555
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:879
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Dialoogvenster openen"
+
+#: src/common/xchat.c:754
+msgid "Send a File"
+msgstr "Verzend een bestand"
+
+#: src/common/xchat.c:755
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Gebruikersinfo (WHOIS)"
+
+#: src/common/xchat.c:756
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Operatoracties"
+
+#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:849
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Ops geven"
+
+#: src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:850
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Ops nemen"
+
+#: src/common/xchat.c:760 src/common/xchat.c:853
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Stem geven"
+
+#: src/common/xchat.c:761 src/common/xchat.c:854
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Stem nemen"
+
+#: src/common/xchat.c:763 src/common/xchat.c:858
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Wegschoppen/Verbannen"
+
+#: src/common/xchat.c:764 src/common/xchat.c:859 src/common/xchat.c:908
+msgid "Kick"
+msgstr "Wegschoppen"
+
+#: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:766 src/common/xchat.c:767
+#: src/common/xchat.c:768 src/common/xchat.c:769 src/common/xchat.c:860
+#: src/common/xchat.c:861 src/common/xchat.c:862 src/common/xchat.c:863
+#: src/common/xchat.c:864 src/common/xchat.c:907
+msgid "Ban"
+msgstr "Verbannen"
+
+#: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:772
+#: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:865 src/common/xchat.c:866
+#: src/common/xchat.c:867 src/common/xchat.c:868
+msgid "KickBan"
+msgstr "Wegschoppen/Verbannen"
+
+#: src/common/xchat.c:836
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Direct tussen personen"
+
+#: src/common/xchat.c:837
+msgid "Send File"
+msgstr "Bestand verzenden"
+
+#: src/common/xchat.c:838
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Chat aanbieden"
+
+#: src/common/xchat.c:839
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Chat afbreken"
+
+#: src/common/xchat.c:840 src/fe-gtk/plugingui.c:74
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: src/common/xchat.c:841
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Gebruikersinfo"
+
+#: src/common/xchat.c:842
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Programma-info"
+
+#: src/common/xchat.c:843 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:925
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: src/common/xchat.c:844
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: src/common/xchat.c:845
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: src/common/xchat.c:846
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: src/common/xchat.c:847
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Deze gebruiker doden"
+
+#: src/common/xchat.c:848
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: src/common/xchat.c:851
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Half-Ops geven"
+
+#: src/common/xchat.c:852
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Half-Ops nemen"
+
+#: src/common/xchat.c:855
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: src/common/xchat.c:856
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Gebruiker negeren"
+
+#: src/common/xchat.c:857
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Niet langer negeren"
+
+#: src/common/xchat.c:869 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#: src/common/xchat.c:870
+msgid "Who"
+msgstr "Wie"
+
+#: src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:921
+msgid "WhoIs"
+msgstr "Whois"
+
+#: src/common/xchat.c:872
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "DNS opzoeken"
+
+#: src/common/xchat.c:873
+msgid "Trace"
+msgstr "Traceren"
+
+#: src/common/xchat.c:874
+msgid "UserHost"
+msgstr "GebruikerHost"
+
+#: src/common/xchat.c:875
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
+
+#: src/common/xchat.c:876
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
+#: src/common/xchat.c:878
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: src/common/xchat.c:890
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Kanaal verlaten"
+
+#: src/common/xchat.c:891 src/fe-gtk/menu.c:1352
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Kanaal openen..."
+
+#: src/common/xchat.c:892 src/fe-gtk/menu.c:1047
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Geef het te openen kanaal:"
+
+#: src/common/xchat.c:893
+msgid "Server Links"
+msgstr "Server koppelingen"
+
+#: src/common/xchat.c:894
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Server pingen"
+
+#: src/common/xchat.c:895
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Versie verbergen"
+
+#: src/common/xchat.c:905
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: src/common/xchat.c:906
+msgid "DeOp"
+msgstr "DeOp"
+
+#: src/common/xchat.c:909
+msgid "bye"
+msgstr "doei"
+
+#: src/common/xchat.c:910
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Geef reden voor wegschoppen %s:"
+
+#: src/common/xchat.c:911
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Bestand verzenden"
+
+#: src/common/xchat.c:912
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+#: src/common/xchat.c:922
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: src/common/xchat.c:923
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatten"
+
+#: src/common/xchat.c:924 src/fe-gtk/banlist.c:321 src/fe-gtk/ignoregui.c:388
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:102
+msgid "About XChat"
+msgstr "Over XChat"
+
+#: src/fe-gtk/about.c:129
+msgid "A multiplatform IRC Client"
+msgstr "Een multiplatform IRC-client"
+
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
+msgid "Character Chart"
+msgstr "Overzicht tekens"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:112 src/fe-gtk/chanlist.c:301
+msgid "Not connected."
+msgstr "Niet verbonden."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:153 src/fe-gtk/banlist.c:237
+msgid "You must select some bans."
+msgstr "Het is nodig om enkele verbanningen selecteren."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:252 src/fe-gtk/ignoregui.c:175
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:253 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:254
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:297
+msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
+msgstr "U kunt het Ban List venster enkel openen wanneer u zich in een kanaaltab bevindt."
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:301
+#, c-format
+msgid "XChat: Ban List (%s)"
+msgstr "XChat: verbanlijst (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:317
+msgid "Unban"
+msgstr "Verbanning ongedaan maken"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:319
+msgid "Crop"
+msgstr "Knippen"
+
+#: src/fe-gtk/banlist.c:323
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:122
+#, c-format
+msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
+msgstr "Gebruikers- en kanaalstatistieken: %d/%d Gebruikers op %d/%d Kanalen"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:544
+msgid "I can't save an empty list!"
+msgstr "Kan geen lege lijst opslaan!"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:983 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
+msgid "Select an output filename"
+msgstr "Kies een bestandsnaam"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:615
+#, c-format
+msgid "XChat: Channel List (%s)"
+msgstr "XChat: Kanaallijst (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:630
+msgid "List display options:"
+msgstr "Lijstweergave opties:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:642
+msgid "Minimum Users:"
+msgstr "Minimaal aantal gebruikers: "
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:657
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Maximum aantal gebruikers: "
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:673
+msgid "Pattern Match:"
+msgstr "Pattroon overeenkomst:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:675
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex overeenkomst:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:697
+msgid "Apply Match to:"
+msgstr "Overeenkomst toepassen op:"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:721
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:763
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "De lijst vernieuwen"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:765
+msgid "Save the list"
+msgstr "De lijst bewaren"
+
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:799 src/fe-gtk/menu.c:1030
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Kanaal binnengaan"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:117
+#, c-format
+msgid "Send file to %s"
+msgstr "Bestand versturen naar %s"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:340
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712
+msgid "To"
+msgstr "Naar"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:354
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:355
+msgid "Started"
+msgstr "Gestart"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:356
+msgid "Speed limit"
+msgstr "Snelheidslimiet"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:381
+msgid "That file is not resumable."
+msgstr "Dat bestand is niet pauzeerbaar."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot access file: %s\n"
+"%s.\n"
+"Resuming not possible."
+msgstr ""
+"Kan geen toegang krijgen tot bestand: %s\n"
+"%s.\n"
+"Pauzeren is niet mogelijk."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:392
+msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+msgstr "Bestand in downloadmap is groter dan aangeboden bestand. Pauzeren is niet mogelijk."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:396
+msgid "Cannot resume the same file from two people."
+msgstr "Kan hetzelfde bestand van twee personen niet pauzeren."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:133
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:548
+msgid "XChat: File Receive List"
+msgstr "XChat: Lijst binnenkomende bestanden"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:584
+msgid "Resume"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:588
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:710
+msgid "Ack"
+msgstr "Ack"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:722
+msgid "XChat: Uploads und Downloads"
+msgstr "XChat: uploads en downloads"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:723
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:724
+msgid "Uploads"
+msgstr "Uploads"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:725
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:726
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Open Map..."
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:730
+msgid "XChat: File Send List"
+msgstr "XChat: Lijst uitgaande bestanden"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:858
+msgid "To/From"
+msgstr "Aan/Van"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:859
+msgid "Recv"
+msgstr "Recv"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:860
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:861
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttijd"
+
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:871
+msgid "XChat: DCC Chat List"
+msgstr "XChat: DCC Chat lijst"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:139
+msgid "*NEW*"
+msgstr "*NIEUW*"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:140
+msgid "EDIT ME"
+msgstr "BEWERK ME"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:311
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:339
+msgid "Move Up"
+msgstr "Naar boven"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:343
+msgid "Move Dn"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:351
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:355
+msgid "Save"
+msgstr "Bewaar"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:757
+msgid "Add New"
+msgstr "Nieuw toevoegen"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:762 src/fe-gtk/ignoregui.c:386
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:375
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: src/fe-gtk/editlist.c:379
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122
+msgid "Don't auto connect to servers"
+msgstr "Niet automatisch herverbinden met servers"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123
+msgid "Use a different config directory"
+msgstr "Gebruik een andere configmap"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+msgid "Don't auto load any plugins"
+msgstr "Geen plugins auto-laden"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+msgid "Show plugin auto-load directory"
+msgstr "Toon map voor plugin auto-load"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+msgid "Show user config directory"
+msgstr "Toon gebruikersconfiguratiemap"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
+msgstr "Open een irc://server:poort/kanaal URL"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+msgid "Show version information"
+msgstr "Versie-informatie weergeven"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open font:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Openen lettertype mislukt:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:588
+msgid "Search buffer is empty.\n"
+msgstr "De zoekbuffer is leeg.\n"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:671
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:672
+#, c-format
+msgid "Network send queue: %d bytes"
+msgstr "Netwerk zendwachtrij: %d bytes"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
+msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "De Opdracht uitvoeren actie voert de gegevens in Data 1 uit alsof die is ingevoerd in het invoervak waar u de toetsencombinatie indrukte. Het kan dus tekst (die zal worden verzonden naar het kanaal/de persoon), opdrachten of gebruikersopdrachten bevatten. Als dit wordt uitgevoerd, worden alle \\n tekens in Data 1 gebruikt om verschillende opdrachten te onderscheiden zodat het mogelijk is om meerdere opdrachten uit te voeren. Als u een \\ in de tekst wilt, gebruikt dan \\\\"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
+msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
+msgstr "De Pagina schakelen opdracht schakelt tussen pagina's. Stel Data 1 in op de pagina waarnaar u wilt overschakelen. Als Data 2 ergens op is ingesteld, zal de overschakeling relatief zijn ten opzichte van de huidige positie"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
+msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr "De Invoegen in buffer opdracht zal de inhoud van Data 1 invoegen in de ingang waar de toetsencombinatie was ingedrukt op de huidige aanwijzerpositie"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
+msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "De Pagina schuiven opdracht schuift de tekst in het tekstvak een pagina of regel omhoog of omlaag. Stel Data 1 op Omhoog, Omlaag, +1 of -1."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
+msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
+msgstr "De Buffer instellen opdracht stelt de ingang waar de toetsencombinatie is ingedrukt in op de inhoud van Data 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
+msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "De Laatste opdracht opdracht stelt de ingang in op de laatst ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omhoog in een shell"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
+msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "De Volgende opdracht opdracht stelt de ingang in op de volgend ingevoerde opdracht - hetzelfde als pijltje omlaag in een shell"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
+msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
+msgstr "Deze opdracht wijzigt de tekst in de ingang zodat een incomplete bijnaam of opdracht wordt voltooid. Als Data 1 is ingesteld, dan selecteert tweemaal tab indrukken de laatste bijnaam, niet de volgende"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
+msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Deze opdracht schuift omhoog en omlaag in de lijst met bijnamen. Als Data 1 ergens op is ingesteld, wordt er omhoog geschoven, anders omlaag."
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
+msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "Deze opdracht vergelijkt het laatst ingevoerde woord ingevoerd in de ingang, met de vervangingslijst, en vervangt als er een overeenkomst is"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
+msgid "This command moves the front tab left by one"
+msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar links"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
+msgid "This command moves the front tab right by one"
+msgstr "Deze opdracht verplaatst het voorste tabblad een stap naar rechts"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
+msgid "This command moves the current tab family to the left"
+msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar links"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
+msgid "This command moves the current tab family to the right"
+msgstr "Deze opdracht verplaatst de huidige tabblad-familie naar rechts"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
+msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
+msgstr "Invoerregel naar geschiedenis duwen maar niet naar server verzenden"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
+msgid "There was an error loading key bindings configuration"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie van de toetsenbordkoppelingen"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:735 src/fe-gtk/fkeys.c:741
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/maingui.c:1092 src/fe-gtk/maingui.c:1108
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1385 src/fe-gtk/maingui.c:1486
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2935
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:699
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:700 src/fe-gtk/fkeys.c:795
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:701
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
+msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "XChat: Sneltoetsen"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:788
+msgid "Shift"
+msgstr "Verschuiven"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:790
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:792
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
+msgid "Data 1"
+msgstr "Data 1"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
+msgid "Data 2"
+msgstr "Data 2"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:844
+msgid "Error opening keys config file\n"
+msgstr "Fout bij openen toetsen config bestand\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Onbekende toetsnaam %s in toetsenverbindingen config bestand\n"
+"Laden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown action %s in key bindings config file\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Onbekende actie %s in toetsenverbindingen config bestand\n"
+"Laden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
+msgstr ""
+"Verwacht Data-regel (beginnend met Dx{:|!}) maar gekregen:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Laden afgebroken, repareer a.u.b. %s/keybindings\n"
+
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
+"Please fix %s/keybindings.conf\n"
+msgstr ""
+"Toetsenverbindingen config bestand is kapot, laden afgebroken\n"
+"Repareer a.u.b. %s/keybindings.conf\n"
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
+msgid "Cannot write to that file."
+msgstr "Kan niet schrijven naar dat bestand."
+
+#: src/fe-gtk/gtkutil.c:132
+msgid "Cannot read that file."
+msgstr "Kan dat bestand niet lezen."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263
+msgid "That mask already exists."
+msgstr "Dat masker bestaat al."
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1957
+msgid "Private"
+msgstr "Prive"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+msgid "Notice"
+msgstr "Melding"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
+msgid "Unignore"
+msgstr "Niet langer negeren"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:307
+msgid "Enter mask to ignore:"
+msgstr "Geef het te negeren masker:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:354
+msgid "XChat: Ignore list"
+msgstr "XChat: Negeerlijst"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:361
+msgid "Ignore Stats:"
+msgstr "Negeer stats:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+msgid "Private:"
+msgstr "Privé:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+msgid "Notice:"
+msgstr "Melding:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+msgid "CTCP:"
+msgstr "CTCP:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
+msgid "Invite:"
+msgstr "Uitnodigen:"
+
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:347
+msgid "Add..."
+msgstr "Voeg toe..."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:83
+msgid "Channel name too short, try again."
+msgstr "Naam van kanaal is te kort, probeer opnieuw."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:125
+msgid "XChat: Connection Complete"
+msgstr "XChat: verbinding vervolledigd"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:150
+#, c-format
+msgid "Connection to %s complete."
+msgstr "Verbinding naar %s vervolledigd."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:159
+msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+msgstr "Er is voor dit netwerk geen kanaal (chat room) om automatisch te vervoegen, opgegeven in het Server-List venster."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:165
+msgid "What would you like to do next?"
+msgstr "Wat wilt u vervolgens doen?"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:170
+msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
+msgstr "_Niets, ik zal later een kanaal vervoegen."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:179
+msgid "_Join this channel:"
+msgstr "Kanaal vervoegen (_J):"
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:191
+msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
+msgstr "Als u de naam van het kanaal dat u wilt vervoegen kent, geef het dan hier op."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:198
+msgid "O_pen the Channel-List window."
+msgstr "O_pen het Channel-List venster."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:205
+msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
+msgstr "De Channel-List opvragen, kan één of twee minuten duren."
+
+#: src/fe-gtk/joind.c:212
+msgid "_Always show this dialog after connecting."
+msgstr "_Altijd deze dialoog tonen na het verbinden."
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:456
+msgid "Dialog with"
+msgstr "Dialoog met"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:734
+#, c-format
+msgid "Topic for %s is: %s"
+msgstr "Onderwerp van %s is: %s"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:739
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Er is geen onderwerp ingesteld"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1032
+#, c-format
+msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgstr "Er zijn nog steeds %d kanalen of dialogen met deze server geassocieerd. Wilt u ze allemaal sluiten?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1162
+msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+msgstr "Geen andere tabbladen open, programma afsluiten?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1337
+msgid "Insert Attribute or Color Code"
+msgstr "Attribuut- of kleurcode invoegen"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1339
+msgid "<b>Bold</b>"
+msgstr "<b>Vet</b>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1340
+msgid "<u>Underline</u>"
+msgstr "<u>Onderstreept</u>"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1342
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1344
+msgid "Colors 0-7"
+msgstr "Kleuren 0-7"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1354
+msgid "Colors 8-15"
+msgstr "Kleuren 8-15"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1390
+msgid "Beep on message"
+msgstr "Pieptoon bij bericht"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1393
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Bericht binnengaan/verlaten weergeven"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1395
+msgid "Color paste"
+msgstr "Plakken met kleur"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1402
+msgid "Go to"
+msgstr "Ga naar"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1415 src/fe-gtk/menu.c:1759
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Tabblad sluiten (_C)"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1758
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Tabbla_d losmaken"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1657
+msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
+msgstr "Sommige bestandoverdrachten zijn nog actief, toch programma afsluiten?"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1825 src/fe-gtk/maingui.c:1931
+msgid "User limit must be a number!\n"
+msgstr "Gebruikersgrens moet een getal zijn!\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1953
+msgid "Topic Protection"
+msgstr "Onderwerp bescherming"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1954
+msgid "No outside messages"
+msgstr "Geen berichten van buiten"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1955
+msgid "Secret"
+msgstr "Geheim"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1956
+msgid "Invite Only"
+msgstr "Alleen-uitnodigen"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1958
+msgid "Moderated"
+msgstr "Gemodereerd"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1959
+msgid "Ban List"
+msgstr "Banlijst"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1961
+msgid "Keyword"
+msgstr "Sleutelwoord"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1973
+msgid "User Limit"
+msgstr "Gebruikerslimiet"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2082
+msgid "Show/Hide userlist"
+msgstr "Laat de gebruikerslijst wel/niet zien"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2207
+msgid ""
+"Unable to set transparent background!\n"
+"\n"
+"You may be using a non-compliant window\n"
+"manager that is not currently supported.\n"
+msgstr ""
+"Kan transparante achtergrond niet instellen!\n"
+"\n"
+"Mogelijk gebruikt u een niet-overeenstemmende\n"
+"vensterbeheerder die nu niet wordt ondersteund.\n"
+
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2439
+msgid "Enter new nickname:"
+msgstr "Nieuwe bijnaam invullen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:120
+msgid "Host unknown"
+msgstr "Host onbekend"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:507
+#, c-format
+msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:512 src/fe-gtk/menu.c:516
+msgid "Real Name:"
+msgstr "Echte naam:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:520
+msgid "User:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:524
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:528
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:540
+msgid "Away Msg:"
+msgstr "Afwezigheidsboodschap:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:550
+#, c-format
+msgid "%u minutes ago"
+msgstr "%u minuten geleden"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:552 src/fe-gtk/menu.c:555
+msgid "Last Msg:"
+msgstr "Laatste bericht:"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:655
+msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr "De Menubar is nu verborgen. U kunt die opnieuw laten zien door op F9 te drukken of door rechts te klikken in een blanco deel van het tekstgebied."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:742
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "Open Link in Browser"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:743
+msgid "Copy Selected Link"
+msgstr "Geselecteerde URL kopiëren"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:803
+msgid "Part Channel"
+msgstr "Kanaal verlaten"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:805
+msgid "Cycle Channel"
+msgstr "Kanaal ronddraaien"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:828
+msgid "XChat: User menu"
+msgstr "XChat: Gebruikersmenu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:837
+msgid "Edit This Menu..."
+msgstr "Dit menu bewerken..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1032
+msgid "Retrieve channel list..."
+msgstr "Haal kanaallijst af..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1100
+msgid ""
+"User Commands - Special codes:\n"
+"\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%v  =  xchat version\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+"eg:\n"
+"/cmd john hello\n"
+"\n"
+"%2 would be \"john\"\n"
+"&2 would be \"john hello\"."
+msgstr ""
+"Gebruikersopdrachten - Speciale codes:\n"
+"\n"
+"%c  =  huidige kanaal\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  uw bijnaam\n"
+"%t  =  tijd/datum\n"
+"%v  =  xchat versie\n"
+"%2  =  woord 2\n"
+"%3  =  woord 3\n"
+"&2  =  woord 2 tot einde regel\n"
+"&3  =  woord 3 tot einde regel\n"
+"\n"
+"bijv.:\n"
+"/cmd jan hallo\n"
+"\n"
+"%2 zou zijn \"jan\"\n"
+"&2 zou zijn \"jan hallo\"."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1115
+msgid ""
+"Userlist Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Gebruikerslijst knoppen - Speciale codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  alle geselecteerde bijnamen\n"
+"%c  =  huidige kanaal\n"
+"%h  =  hostnaam geselecteerde bijnaam\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  uw bijnaam\n"
+"%s  =  geselecteerde bijnaam\n"
+"%t  =  tijd/datum\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1124
+msgid ""
+"Dialog Buttons - Special codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  all selected nicks\n"
+"%c  =  current channel\n"
+"%h  =  selected nick's hostname\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  your nick\n"
+"%s  =  selected nick\n"
+"%t  =  time/date\n"
+msgstr ""
+"Dialoogknoppen - Speciale codes:\n"
+"\n"
+"%a  =  alle geselecteerde bijnamen\n"
+"%c  =  huidige kanaal\n"
+"%h  =  hostnaam geselecteerde bijnaam\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%n  =  uw bijnaam\n"
+"%s  =  geselecteerde bijnaam\n"
+"%t  =  tijd/datum\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1133
+msgid ""
+"CTCP Replies - Special codes:\n"
+"\n"
+"%d  =  data (the whole ctcp)\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%s  =  nick who sent the ctcp\n"
+"%t  =  time/date\n"
+"%2  =  word 2\n"
+"%3  =  word 3\n"
+"&2  =  word 2 to the end of line\n"
+"&3  =  word 3 to the end of line\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CTCP antwoorden - Speciale codes:\n"
+"\n"
+"%d  =  gegevens (de gehele ctcp)\n"
+"%m  =  machine info\n"
+"%s  =  bijnaam die u de ctcp heeft gezonden\n"
+"%t  =  tijd/datum\n"
+"%2  =  woord 2\n"
+"%3  =  woord 3\n"
+"&2  =  woord 2 tot einde regel\n"
+"&3  =  woord 3 tot einde regel\n"
+"\n"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"URL Handlers - Special codes:\n"
+"\n"
+"%s  =  the URL string\n"
+"\n"
+"Putting a ! infront of the command\n"
+"indicates it should be sent to a\n"
+"shell instead of XChat"
+msgstr ""
+"URL helpers - Speciale codes:\n"
+"\n"
+"%s  =  de URL-tekst\n"
+"\n"
+"Een ! zetten voor de opdracht\n"
+"geeft aan dat deze naar een shell\n"
+"i.p.v. naar XChat moet worden\n"
+"gestuurd"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1152
+msgid "XChat: User Defined Commands"
+msgstr "XChat: Door gebruiker gedefinieerde opdrachten"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1159
+msgid "XChat: Userlist Popup menu"
+msgstr "XChat Gebruikerslijst Popup menu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+msgid "Replace with"
+msgstr "Vervang met"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1166
+msgid "XChat: Replace"
+msgstr "XChat: Vervangen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1173
+msgid "XChat: URL Handlers"
+msgstr "XChat: URL Programma's"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1192
+msgid "XChat: Userlist buttons"
+msgstr "XChat: Gebruikerslijst Knoppen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1199
+msgid "XChat: Dialog buttons"
+msgstr "XChat: Dialoogknoppen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1206
+msgid "XChat: CTCP Replies"
+msgstr "XChat: CTCP Antwoorden"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1304
+msgid "_XChat"
+msgstr "_XChat"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1305
+msgid "Network Li_st..."
+msgstr "Netwerklij_st..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1308
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1309
+msgid "Server Tab..."
+msgstr "Server tabblad..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1310
+msgid "Channel Tab..."
+msgstr "Kanaal tabblad..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1311
+msgid "Server Window..."
+msgstr "Server venster..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1312
+msgid "Channel Window..."
+msgstr "Kanaal venster..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1317 src/fe-gtk/menu.c:1319
+msgid "_Load Plugin or Script..."
+msgstr "Plugin of script _laden..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1327
+msgid "_Quit"
+msgstr "Afsluiten (_Q)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1329
+msgid "_View"
+msgstr "Beeld (_V)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1331
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Menubalk"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1332
+msgid "_Topicbar"
+msgstr "Onderwerpbalk (_T)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1333
+msgid "_Userlist Buttons"
+msgstr "Gebr_uikerslijst Knoppen..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
+msgid "M_ode Buttons"
+msgstr "M_odus knoppen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1336
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1338
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabs"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1339
+msgid "T_ree"
+msgstr "Boom (_r)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1341
+msgid "_Network Meters"
+msgstr "_Netwerkinstellingen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1343
+msgid "Off"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1344
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafiek"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1346
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1349
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Verbin_ding verbreken"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1351
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Opnieuw ve_rbinden"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1355
+msgid "Marked Away"
+msgstr "Als weg markeren"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1357
+msgid "_Usermenu"
+msgstr "Gebr_uikersmenu"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1359
+msgid "S_ettings"
+msgstr "Inst_ellingen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Voorkeuren (_P)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1362
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1363
+msgid "Auto Replace..."
+msgstr "Auto vervangen..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1364
+msgid "CTCP Replies..."
+msgstr "CTCP Antwoorden..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1365
+msgid "Dialog Buttons..."
+msgstr "Dialoogknoppen..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1366
+msgid "Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Sneltoetsen..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1367
+msgid "Text Events..."
+msgstr "Tekst gebeurtenissen..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1368
+msgid "URL Handlers..."
+msgstr "URL Programma's..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1369
+msgid "User Commands..."
+msgstr "Gebruikerscommando's..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1370
+msgid "Userlist Buttons..."
+msgstr "Gebruikerslijst Knoppen..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1371
+msgid "Userlist Popup..."
+msgstr "Gebruikerslijst Popup menu..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1374
+msgid "_Window"
+msgstr "Venster (_W)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1375
+msgid "Ban List..."
+msgstr "Verbanlijst..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1376
+msgid "Channel List..."
+msgstr "Kanaallijst..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1377
+msgid "Character Chart..."
+msgstr "Speciale tekens..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1378
+msgid "Direct Chat..."
+msgstr "Direct chat..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1379
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "Bestandsoverdrachten..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1380
+msgid "Ignore List..."
+msgstr "Negeerlijst..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
+msgid "Notify List..."
+msgstr "Waarschuwingslijst..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1382
+msgid "Plugins and Scripts..."
+msgstr "Plugins en scripts..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1383
+msgid "Raw Log..."
+msgstr "Ruw log..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1384
+msgid "URL Grabber..."
+msgstr "URL grijper..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1386
+msgid "Reset Marker Line"
+msgstr "Markeringslijn opnieuw instellen"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1387
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Tekst wissen (_l)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1388
+msgid "Search Text..."
+msgstr "Tekst zoeken..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1389
+msgid "Save Text..."
+msgstr "Tekst opslaan..."
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1391 src/fe-gtk/menu.c:1750
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1392
+msgid "_Contents"
+msgstr "Inhoud (_C)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1393
+msgid "_About"
+msgstr "Info (_A)"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1763
+msgid "_Attach Window"
+msgstr "Venster _aanhechten"
+
+#: src/fe-gtk/menu.c:1764
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Venster sluiten (_C)"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:134
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:135
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Laatst gezien"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:175
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:195 src/fe-gtk/setup.c:203
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:213
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:318
+msgid "Enter nickname to add:"
+msgstr "Geef bijnaam om toe te voegen:"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:334
+msgid "XChat: Notify List"
+msgstr "XChat: Waarschuwingsvenster"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:351
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:355
+msgid "Open Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster openen"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
+msgid "Select a Plugin or Script to load"
+msgstr "Kies een Plugin of Script om te laden"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
+msgid "XChat: Plugins and Scripts"
+msgstr "XChat: Plugins en scripts"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Laden..."
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
+msgid "_UnLoad"
+msgstr "Ontladen (_U)"
+
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144
+msgid "_Close"
+msgstr "Sluiten (_C)"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save As..."
+msgstr "Opslaan Als..."
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
+#, c-format
+msgid "XChat: Rawlog (%s)"
+msgstr "XChat: Ruw log (%s)"
+
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
+msgid "Clear rawlog"
+msgstr "Ruw log wissen"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:57
+msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
+msgstr "Het venster waarvoor dit venster geopend was bestaat niet meer."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:65
+msgid "Search hit end, not found."
+msgstr "Zoekopdracht heeft einde bereikt, niet gevonden."
+
+#: src/fe-gtk/search.c:109
+msgid "XChat: Search"
+msgstr "XChat: Zoeken"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:118
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:127
+msgid "_Match case"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig (_M)"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:133
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Achterwaarts zoeken (_b)"
+
+#: src/fe-gtk/search.c:146
+msgid "_Find"
+msgstr "Zoek (_F)"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268
+msgid "New Network"
+msgstr "Nieuw Netwerk"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553
+#, c-format
+msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
+msgstr "Zeker het netwerk \"%s\" en al zijn servers verwijderen?"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:677
+msgid "User name and Real name cannot be left blank."
+msgstr "Gebruikersnaam en echte naam mogen niet blanco gelaten worden."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:977
+#, c-format
+msgid "XChat: Edit %s"
+msgstr "XChat: %s bewerken"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:996
+#, c-format
+msgid "Servers for %s"
+msgstr "Servers voor %s"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007
+msgid "Connect to selected server only"
+msgstr "Verbind enkel met geselecteerde server"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008
+msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
+msgstr "Niet alle servers afgaan wanneer verbinden mislukt."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010
+msgid "Your Details"
+msgstr "Uw details"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016
+msgid "Use global user information"
+msgstr "Algemene gebruikersinfo gebruiken"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251
+msgid "_Nick name:"
+msgstr "Bij_naam:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258
+msgid "Second choice:"
+msgstr "Tweede keuze:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272
+msgid "_User name:"
+msgstr "Gebr_uikersnaam:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279
+msgid "Rea_l name:"
+msgstr "Echte naam (_l):"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bezig met verbinden"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040
+msgid "Auto connect to this network at startup"
+msgstr "Auto-verbinden met dit netwerk bij opstarten"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Een Proxy Server gebruiken"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044
+msgid "Use SSL for all the servers on this network"
+msgstr "SSL gebruiken voor alle servers op dit netwerk"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049
+msgid "Accept invalid SSL certificate"
+msgstr "Onjuist SSL certificaat accepteren"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055
+msgid "C_hannels to join:"
+msgstr "Kanalen om binnen te gaan (_h):"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057
+msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
+msgstr "Kanalen om binnen te gaan, gescheiden door komma's, maar geen spaties!"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Verbindopdracht:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062
+msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+msgstr "Extra uit te voeren opdracht na verbinden. Als u er meerdere nodig heeft, kunt u dit instellen op LOAD -e <bestandsnaam>, waar <bestandsnaam> een tekstbestand is met de uit te voeren opdrachten."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065
+msgid "Nickserv password:"
+msgstr "Bijnaamserver wachtwoord:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067
+msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
+msgstr "Als uw bijnaam een wachtwoord vereist, geef het dan hier in. Niet alle IRC-netwerken ondersteuenen dit."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071
+msgid "Server password:"
+msgstr "Serverwachtwoord:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073
+msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
+msgstr "Wachtwoord voor de server. Bij twijfel leeglaten."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076
+msgid "Character set:"
+msgstr "Tekenset:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewerken"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229
+msgid "XChat: Network List"
+msgstr "XChat: Netwerklijst"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241
+msgid "User Information"
+msgstr "Gebruikersinformatie"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265
+msgid "Third choice:"
+msgstr "Derde keuze:"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325
+msgid "Networks"
+msgstr "Netwerken"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
+msgid "Skip network list on startup"
+msgstr "Netwerklijst overslaan bij opstarten"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398
+msgid "_Edit..."
+msgstr "B_ewerken..."
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sorteren"
+
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Verbinden (_o)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:97
+msgid "Text Box Appearance"
+msgstr "Tekstvak uiterlijk"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:98
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:99
+msgid "Background image:"
+msgstr "Achtergrond Afbeelding:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:100
+msgid "Scrollback lines:"
+msgstr "Terugschuif regels:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:101
+msgid "Colored nick names"
+msgstr "Gekleurde bijnamen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:102
+msgid "Give each person on IRC a different color"
+msgstr "Elke persoon op IRC een andere kleur geven"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:103
+msgid "Indent nick names"
+msgstr "Bijnamen inspringen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:104
+msgid "Make nick names right-justified"
+msgstr "Bijnamen rechts uitlijnen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:105
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Achtergrond doozichtig"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:106
+msgid "Show marker line"
+msgstr "Markeringslijn weergeven"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:107
+msgid "Insert a red line after the last read text."
+msgstr "Rode lijn invoegen na laatste gelezen tekst."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:108
+msgid "Transparency Settings"
+msgstr "Instellingen transparantheid"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:109
+msgid "Red:"
+msgstr "Rood:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:110
+msgid "Green:"
+msgstr "Groen:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:111
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blauw:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:113 src/fe-gtk/setup.c:325
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "Tijdsstempels"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:114
+msgid "Enable time stamps"
+msgstr "Tijdsstempels aan zetten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:115
+msgid "Time stamp format:"
+msgstr "Tijdstampformaat:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:328
+msgid "See strftime manpage for details."
+msgstr "Zie strftime handboekpagina voor details."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:1504
+msgid "Input box"
+msgstr "Invoervak"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:124 src/fe-gtk/setup.c:166
+msgid "Use the Text box font and colors"
+msgstr "Tekstvak lettertype en kleuren gebruiken"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:126
+msgid "Spell checking"
+msgstr "spelling checken"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:129
+msgid "Nick Completion"
+msgstr "Bijnaam-afmaken"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:130
+msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
+msgstr "Automatische Bijnaamaanvulling (zonder TAB-toets)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:132
+msgid "Nick completion suffix:"
+msgstr "Nicknaam-aanvullen achtervoegsel:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:135
+msgid "Input Box Codes"
+msgstr "Invoervak codes"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:136
+#, c-format
+msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
+msgstr "Interpreteer %nnn als een ASCII waarde"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:137
+msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
+msgstr "%C, %B als kleur, vet etc. interpreteren"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:154
+msgid "A-Z, Ops first"
+msgstr "A-Z, Ops eerst"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:155
+msgid "A-Z"
+msgstr "A-Z"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:156
+msgid "Z-A, Ops last"
+msgstr "Z-A, Ops als laatste"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:157
+msgid "Z-A"
+msgstr "Z-A"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Ongesorteerd"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:164
+msgid "User List"
+msgstr "Gebruikers Lijst"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:165
+msgid "Show hostnames in user list"
+msgstr "Hostnamen in gebruikerslijst weergeven"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:167
+msgid "Resizable user list"
+msgstr "Schaalbare gebruikerslijst"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:168
+msgid "User list sorted by:"
+msgstr "Gebruikerslijst gesorteerd op:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:170
+msgid "Away tracking"
+msgstr "Afwezigheidsbijhouding"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:171
+msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
+msgstr "Houdt de Away-status van gebruikers bij en markeer ze in een andere kleur"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:172
+msgid "On channels smaller than:"
+msgstr "Bij kanalen kleiner dan:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:174
+msgid "Action Upon Double Click"
+msgstr "Activeren met dubbel-klikken"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:175
+msgid "Execute command:"
+msgstr "Opdracht uitvoeren:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:186
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:187 src/fe-gtk/setup.c:211 src/fe-gtk/setup.c:1506
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabs"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:193
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onderkant"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:194
+msgid "Top"
+msgstr "Bovenkant"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:195
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:196
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:197
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:204
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:205
+msgid "Only requested tabs"
+msgstr "Alleen gevraagde tabbladen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:212
+msgid "Open an extra tab for server messages"
+msgstr "Extra tabblad openen voor serverberichten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:213
+msgid "Open an extra tab for server notices"
+msgstr "Extra tabblad openen voor servermeldingen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:214
+msgid "Sort tabs in alphabetical order"
+msgstr "Tabbladen alfabetisch ordenen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:215
+msgid "Small tabs"
+msgstr "Kleine tabbladen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:216
+msgid "Focus new tabs:"
+msgstr "Nieuwe tabbladen focusseren:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:217
+msgid "Shorten tab labels to:"
+msgstr "Tabbladlabels verkorten tot:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:217
+msgid "letters."
+msgstr "letters."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:219
+msgid "Tabs Location"
+msgstr "Tabbladen positie"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:220
+msgid "Show tabs at:"
+msgstr "Tabs laten zien op:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:222
+msgid "Tabs or Windows"
+msgstr "Tabbladen of Vensters"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:223
+msgid "Open channels in:"
+msgstr "Open kanalen in:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
+msgid "Open dialogs in:"
+msgstr "Open dialoog vensters in:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:225
+msgid "Open utilities in:"
+msgstr "Gereedschappen openen in:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:225
+msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
+msgstr "DCC, Negeren, berichten openen in tabbladen of vensters?"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:232
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:233
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:234
+msgid "Browse for save folder every time"
+msgstr "Blader elke keer voor bewaarmap"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:240
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Bestanden en mappen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:241
+msgid "Auto accept file offers:"
+msgstr "Auto accepteren bestandsaanbiedingen:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:242
+msgid "Download files to:"
+msgstr "Gedownloade bestanden opslaan in:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:243
+msgid "Move completed files to:"
+msgstr "Volledig gedownloade bestanden verplaatsen naar:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:244
+msgid "Save nick name in filenames"
+msgstr "Bijnaam opslaan in bestandsnamen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:246
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:247
+msgid "Get my address from the IRC server"
+msgstr "Mijn adres van de IRC server halen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:248
+msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+msgstr "De IRC-server om uw echte adres vragen. Gebruik dit als u een 192.168.*.* adres heeft!"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:249
+msgid "DCC IP address:"
+msgstr "DCC IP Adres:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:250
+msgid "Claim you are at this address when offering files."
+msgstr "Doe alsof u op dit adres bent bij het aanbieden van bestanden."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:251
+msgid "First DCC send port:"
+msgstr "Eerste DCC verstuurpoort:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:252
+msgid "Last DCC send port:"
+msgstr "Laatste DCC verstuurpoort:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:253
+msgid "!Leave ports at zero for full range."
+msgstr "!Poorten op nul laten voor volledig bereik."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:255
+msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
+msgstr "Maximale bestandsoverdrachtssnelheid (bytes/s)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:256
+msgid "One upload:"
+msgstr "Eén upload:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:257 src/fe-gtk/setup.c:259
+msgid "Maximum speed for one transfer"
+msgstr "Maximumsnelheid voor één overdracht"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:258
+msgid "One download:"
+msgstr "Eén download:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:260
+msgid "All uploads combined:"
+msgstr "Alle uploads samen:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:261 src/fe-gtk/setup.c:263
+msgid "Maximum speed for all files"
+msgstr "Maximumsnelheid voor alle bestanden"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:262
+msgid "All downloads combined:"
+msgstr "Alle downloads samen:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:270
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Standaardberichten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:271
+msgid "Quit:"
+msgstr "Afsluiten:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:272
+msgid "Leave channel:"
+msgstr "Kanaal verlaten:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:273
+msgid "Away:"
+msgstr "Weg:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:275
+msgid "Away"
+msgstr "Weg"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:276
+msgid "Announce away messages"
+msgstr "Weg-berichten aankondigen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:277
+msgid "Announce your away messages to all channels"
+msgstr "Uw weg-berichten aankondigen bij alle kanalen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
+msgid "Show away once"
+msgstr "Laat 'away' slechts een keer"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:278
+msgid "Show identical away messages only once"
+msgstr "Identieke afwezigheidsberichten slechts eenmaal laten zien"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
+msgid "Automatically unmark away"
+msgstr "Automatisch afwezig de-markeren"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:279
+msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
+msgstr "Uzelf niet meer als afwezig markeren alvorens berichten te verzenden"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:282
+msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
+msgstr "(Kan een tekstbestand zijn relatief tot ~/.xchat2/)."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:284
+msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
+msgstr "(Kan een tekstbestand zijn relatief tot config map)."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:288
+msgid "Alerts"
+msgstr "Waarschuwingen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:290
+msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+msgstr "Taakbalk laten flitsen bij opgelichte berichten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:292
+msgid "Beep on highlighted messages"
+msgstr "Pieptoon bij opgelichte berichten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:293
+msgid "Beep on private messages"
+msgstr "Pieptoon bij Prive Berichten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:294
+msgid "Beep on channel messages"
+msgstr "Pieptoon bij Kanaalberichten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:295
+msgid "Extra words to highlight on:"
+msgstr "Extra Woorden om op te lichten:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
+msgid "Nicks not to highlight on:"
+msgstr "Niet op te lichten bijnamen:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:297
+msgid "Separate multiple words with commas."
+msgstr "Plaats komma's tussen de woorden."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:304
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Uitgebreide instellingen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:305
+msgid "Auto reconnect delay:"
+msgstr "Vertraging bij auto-herverbinden:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:306
+msgid "Display MODEs in raw form"
+msgstr "MODEs weergeven in ruwe vorm"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
+msgid "Whois on notify"
+msgstr "Whois bij waarschuwen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:307
+msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
+msgstr "Een /WHOIS verzenden als een gebruiker uit uw lijst online komt"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
+msgid "Hide join and part messages"
+msgstr "Binnengaan/verlaten berichten verbergen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:308
+msgid "Hide channel join/part messages by default"
+msgstr "Standaard kanaal binnengaan/verlaten berichten verbergen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:309
+msgid "Auto Open DCC Windows"
+msgstr "DCC-vensters auto-openen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:310
+msgid "Send window"
+msgstr "Verzendvenster"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:311
+msgid "Receive window"
+msgstr "Ontvangstvenster"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:312
+msgid "Chat window"
+msgstr "Chatvenster"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:320 src/fe-gtk/setup.c:1511
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:321
+msgid "Enable logging of conversations"
+msgstr "Loggen van gesprekken aanzetten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:322
+msgid "Log filename:"
+msgstr "Logbestandsnaam:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:323
+#, c-format
+msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
+msgstr "%s=Server %c=Kanaal %n=Netwerk."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:326
+msgid "Insert timestamps in logs"
+msgstr "Tijdsstempels in logs invoegen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:327
+msgid "Log timestamp format:"
+msgstr "Log tijdsstempel formaat:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:335
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Uitgezet)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:336
+msgid "Wingate"
+msgstr "Wingate"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:337
+msgid "Socks4"
+msgstr "Socks4"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:338
+msgid "Socks5"
+msgstr "Socks5"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:339
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:341
+msgid "MS Proxy (ISA)"
+msgstr "MS Proxy (ISA)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:348
+msgid "All Connections"
+msgstr "Alle verbindingen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:349
+msgid "IRC Server Only"
+msgstr "Enkel IRC Server"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:350
+msgid "DCC Get Only"
+msgstr "DCC Get Only"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:356
+msgid "Your Address"
+msgstr "Uw adres"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:357
+msgid "Bind to:"
+msgstr "Verbinden met:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:358
+msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
+msgstr "Alleen bruikbaar voor computers met meerdere adressen."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:360
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy-server"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:361
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:362
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:363
+msgid "Type:"
+msgstr "Soort"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:364
+msgid "Use proxy for:"
+msgstr "Een Proxy Server gebruiken voor:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:366
+msgid "Proxy Authentication"
+msgstr "Proxy-authenticatie"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:368
+msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Gebruik authenticatie (enkel MS Proxy, HTTP of Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:370
+msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
+msgstr "Gebruik authenticatie (enkel HTTP of Socks5)"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:372
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:373
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:716
+msgid "Select an Image File"
+msgstr "Selecteer een afbeeldingsbestand"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:740
+msgid "Select Download Folder"
+msgstr "Kies downloadmap"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:749
+msgid "Select font"
+msgstr "Kies een Lettertype"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:820
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladeren..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:955
+msgid "Mark identified users with:"
+msgstr "Geïdentificeerde gebruikers markeren met:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:957
+msgid "Mark not-identified users with:"
+msgstr "Niet-geïdentificeerde gebruikers markeren met:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1018
+msgid "Select color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1098
+msgid "Text Colors"
+msgstr "Tekstkleuren"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1100
+msgid "mIRC colors:"
+msgstr "mIRC kleuren:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1108
+msgid "Local colors:"
+msgstr "Lokale kleuren:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1116 src/fe-gtk/setup.c:1121
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Voorgrond:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1117 src/fe-gtk/setup.c:1122
+msgid "Background:"
+msgstr "Achtergrond:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1119
+msgid "Marking Text"
+msgstr "Markeringstekst"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1124
+msgid "Interface Colors"
+msgstr "Interfacekleuren"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1126
+msgid "New data:"
+msgstr "Nieuwe gegevens:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1127
+msgid "Marker line:"
+msgstr "Markeringslijn:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1128
+msgid "New message:"
+msgstr "Nieuw bericht:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1129
+msgid "Away user:"
+msgstr "Gebruiker weg:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1130
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Oplichting:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1226 src/fe-gtk/textgui.c:386
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1232
+msgid "Sound file"
+msgstr "Geluidsbestand"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1267
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Kies een geluidsnaam"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1339
+msgid "Sound playing method:"
+msgstr "Geluidsafspeelmethode:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1347
+msgid "External sound playing _program:"
+msgstr "Extern geluidsafspeel_programma:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1365
+msgid "_External program"
+msgstr "_Extern programma"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1375
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1388
+msgid "Sound files _directory:"
+msgstr "Geluidsbestan_den map:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1427
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Geluidsbestand:"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1442
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren..."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1453
+msgid "_Play"
+msgstr "Afs_pelen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1502
+msgid "Interface"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1503
+msgid "Text box"
+msgstr "Tekstvak"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1505
+msgid "User list"
+msgstr "Gebruikerslijst"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1507
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1509
+msgid "Chatting"
+msgstr "Chatten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1510
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1512
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1515
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1516
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1517
+msgid "File transfers"
+msgstr "Bestandsoverdrachten"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1625
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1797
+msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
+msgstr "Sommige instellingen die zijn veranderd worden pas actief na het opnieuw starten."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1805
+msgid ""
+"*WARNING*\n"
+"Auto accepting DCC to your home directory\n"
+"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
+"Someone could send you a .bash_profile"
+msgstr ""
+"*WAARSCHUWING*\n"
+"Auto accepteren van DCC naar uw persoonlijke\n"
+"map is gevaarlijk en er kan misbruik van worden\n"
+"gemaakt.\n"
+"Iemand kan u bijvoorbeeld een .bash_profile\n"
+"bestand opsturen."
+
+#: src/fe-gtk/setup.c:1838
+msgid "XChat: Preferences"
+msgstr "XChat: Voorkeuren"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:177
+msgid "There was an error parsing the string"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het parsen van de string"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:185
+#, c-format
+msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
+msgstr "Dit signaal is slechts %d argumenten gegeven, $%d is onjuist"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324
+msgid "Print Texts File"
+msgstr "Tekstbestand afdrukken"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:369
+msgid "Edit Events"
+msgstr "Gebeurtenissen bewerken"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:420
+msgid "$ Number"
+msgstr "$ Getal"
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:437
+msgid "Load From..."
+msgstr "Laden vanaf..."
+
+#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+msgid "Test All"
+msgstr "Allemaal Testen"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
+msgid "XChat: URL Grabber"
+msgstr "XChat: URL Grijper"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lijst wissen"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy selected URL"
+msgstr "Geselecteerde URL kopiëren"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
+msgid "Save list to a file"
+msgstr "Lijst opslaan naar een bestand"
+
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
+#, c-format
+msgid "%d ops, %d total"
+msgstr "%d ops, %d totaal"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
+msgid "Open an irc:// url"
+msgstr "Open een irc:// url"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:41
+msgid "irc://server:port/channel"
+msgstr "irc://server:poort/kanaal"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
+msgid "Execute a xchat command"
+msgstr "Voer een xchat-opdracht uit"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:42
+msgid "\"Command to execute\""
+msgstr "\"Uit te voeren commando\""
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
+msgid "Prints some text to the current tab/window"
+msgstr "Print tekst naar de huidige tab/venster"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:43
+msgid "\"Text to print\""
+msgstr "\"Af te drukken tekst\""
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
+msgid "Change the context to the channel"
+msgstr "Wijzig de context naar het kanaal"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:44
+msgid "channel"
+msgstr "kanaal"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
+msgid "Change the context to the server"
+msgstr "Wijzig de context naar de server"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:45
+msgid "server"
+msgstr "server"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
+msgid "Get some informations from xchat"
+msgstr "Verkrijg informatie van xchat"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:46
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
+msgid "Get settings from xchat"
+msgstr "Verkrijg instellingen van xchat"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:47
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"xchat-remote: %s\n"
+"Try `xchat-remote --help' for more information\n"
+msgstr ""
+"xchat-remote: %s\n"
+"Probeer `xchat-remote --help' voor meer informatie\n"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:90
+msgid "Couldn't connect to session bus"
+msgstr "Kon niet connecteren op sessie-bus"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:116 plugins/dbus/xchat-remote.c:130
+msgid "Failed to complete command"
+msgstr "Commando vervolledigen mislukt"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:125
+msgid "Failed to complete SetContext"
+msgstr "SetContext vervolledigen mislukt"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:135
+msgid "Failed to complete print"
+msgstr "Vervolledigen afdruk mislukt"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:142
+msgid "Failed to complete GetInfo"
+msgstr "Vervolledigen GetInfo mislukt"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:155
+msgid "Failed to complete GetPrefs"
+msgstr "Vervolledigen GetPrefs mislukt"
+
+#: plugins/dbus/xchat-remote.c:159
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist\n"
+msgstr "%s bestaat niet\n"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
+msgid "xchat remote access"
+msgstr "xchat toegang op afstand"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "plugin voor toegang op afstand gebruikmakend van DBUS"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
+msgstr "Kon niet connecteren op sessie-bus: %s\n"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Faalde bij het ophalen van %s: %s\n"
+
+#: plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
+#, c-format
+msgid "%s loaded successfully!\n"
+msgstr "%s succesvol geladen!\n"
+
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "Frankrijk, metropool"
+
+#~ msgid "Neutral Zone"
+#~ msgstr "Neutrale zone"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Bestand:"
+
+#~ msgid "Settings saved."
+#~ msgstr "Instellingen bewaard."
+
+#~ msgid "_Server List..."
+#~ msgstr "_Server lijst..."
+
+#~ msgid "Save rawlog"
+#~ msgstr "Het ruwe logbestand opslaan"
+
+#~ msgid "Save rawlog..."
+#~ msgstr "Ruw log opslaan..."
+
+#~ msgid "XChat: Server List"
+#~ msgstr "XChat: Server lijst"
+
+#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
+#~ msgstr "Bijnamen afmaken zonder TAB-toets te gebruiken"
+
+#~ msgid "Input Box Appearance"
+#~ msgstr "Invoervak uiterlijk"
+
+#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
+#~ msgstr "Spaties omzetten naar onderstrepingen voor zenden"
+
+#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
+#~ msgstr "(Lees voor verdere informatie de strftime manpage)."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Van:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Naar:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME type"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid " : %s\n"
+#~ msgstr " : %s\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "MAP"
+
+#~ msgid "Close this tab/window"
+#~ msgstr "Dit tabblad/venster sluiten"
+
+#~ msgid "User List Buttons"
+#~ msgstr "Gebruikerslijst knoppen"
+
+#~ msgid "New Shell Tab..."
+#~ msgstr "Nieuw Shell Venster..."
+
+#~ msgid "_IRC"
+#~ msgstr "_IRC"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Onzichtbaar"
+
+#~ msgid "Receive Wallops"
+#~ msgstr "Wallops Ontvangen"
+
+#~ msgid "Receive Server Notices"
+#~ msgstr "Ontvang server meldingen"
+
+#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
+#~ msgstr "Terug naar kanaal na wegtrappen"
+
+#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
+#~ msgstr "Stop nooit met reconnecten"
+
+#~ msgid "Auto Open Dialog Windows"
+#~ msgstr "Open dialoog vensters automatisch"
+
+#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
+#~ msgstr "Auto accepteren direct chat"
+
+#~ msgid "Reload Settings"
+#~ msgstr "Opnieuw laden Instellingen"
+
+#~ msgid "Save Settings now"
+#~ msgstr "Instellingen nu opslaan"
+
+#~ msgid "File Receive..."
+#~ msgstr "Binnenkomende bestand..."
+
+#~ msgid "File Send..."
+#~ msgstr "Uitgaande bestanden..."
+
+#~ msgid "Attach Tab"
+#~ msgstr "Tabblad vastmaken"
+
+#~ msgid "Connect in new tab"
+#~ msgstr "In nieuw tabblad verbinden"
+
+#~ msgid "Tint (shade) transparency"
+#~ msgstr "Tint (nuance) transparantie"
+
+#~ msgid "Strip mIRC colors"
+#~ msgstr "mIRC kleuren verwijderen"
+
+#~ msgid "Info text"
+#~ msgstr "Informatietekst"
+
+#~ msgid "User list buttons enabled"
+#~ msgstr "Gebruikerslijst knoppen aan"
+
+#~ msgid "Enable away tracking"
+#~ msgstr "Weg-bijhouden aan zetten"
+
+#~ msgid "Extra Gadgets"
+#~ msgstr "Extra functies"
+
+#~ msgid "Lag meter:"
+#~ msgstr "Vertragingsmeter"
+
+#~ msgid "Throttle meter:"
+#~ msgstr "Niveau meter:"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(uitgezet)"
+
+#~ msgid "A star (*)"
+#~ msgstr "Een ster (*)"
+
+#~ msgid "A red star (*)"
+#~ msgstr "Een rode ster (*)"
+
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
+
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Kanaalnaam"
+
+#~ msgid "Servername"
+#~ msgstr "Servernaam:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      File: %s\n"
+#~ "   To/From: %s\n"
+#~ "      Size: %u\n"
+#~ "      Port: %d\n"
+#~ " IP Number: %s\n"
+#~ "Start Time: %s   Max CPS: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      Bestand: %s\n"
+#~ "   Aan/Van: %s\n"
+#~ "      Grootte: %u\n"
+#~ "      Poort: %d\n"
+#~ " IP adres: %s\n"
+#~ "Starttijd: %s   Max CPS: %d\n"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Nieuw toevoegen"
+
+#~ msgid "User: %s"
+#~ msgstr "Gebruiker: %s"
+
+#~ msgid "Realname: %s"
+#~ msgstr "Echte naam: %s"
+
+#~ msgid "Server: %s"
+#~ msgstr "Server= %s"
+
+#~ msgid "Real na_me:"
+#~ msgstr "_Echte Naam:"
+
+#~ msgid "Select a file to save to"
+#~ msgstr "Kies een bestand om in op te slaan"
+
+#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
+#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Vroegere Tsjechoslowakije"
+
+#~ msgid "Zaire"
+#~ msgstr "Zaïre"