summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po904
1 files changed, 217 insertions, 687 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 34c99290..8b5618a2 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of xchat-2.8.4.mk.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # This file is put in the public domain.
-#
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003, 2004.
+# 
+# Translators:
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003-2004.
 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xchat-2.8.4\n"
+"Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-19 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-29 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <ufo@linux.net.mk>\n"
-"Language: mk\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: bviktor <bviktor@outlook.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
 
 #: src/common/cfgfiles.c:785
 msgid "I'm busy"
@@ -30,9 +30,7 @@ msgstr "Си одам"
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* Користењето на IRC како root е глупаво! Подобро е\n"
-"  да си создадете корисничка сметка и да ја користите неа.\n"
+msgstr "* Користењето на IRC како root е глупаво! Подобро е\n  да си создадете корисничка сметка и да ја користите неа.\n"
 
 #: src/common/dcc.c:72
 msgid "Waiting"
@@ -185,9 +183,8 @@ msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr "ALLCHAN <командата>, испраќа команда до сите канали на кои што сте"
 
 #: src/common/outbound.c:3559
-#, fuzzy
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
-msgstr "ALLCHAN <командата>, испраќа команда до сите канали на кои што сте"
+msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3561
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
@@ -206,24 +203,21 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <маска> [<тип>], ги банира сите кои што одговарат на маската на "
-"сегашниот канал. Ако се веќе на каналот ова не ги исфрла (треба оператор)"
+msgstr "BAN <маска> [<тип>], ги банира сите кои што одговарат на маската на сегашниот канал. Ако се веќе на каналот ова не ги исфрла (треба оператор)"
 
 #: src/common/outbound.c:3566
-#, fuzzy
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <променлива> [<вредност>]"
+msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
 msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3568
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY], Го чисти прозорецот од текст или историја на команди"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Го чисти прозорецот од текст или историја на команди"
 
 #: src/common/outbound.c:3569
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
@@ -231,21 +225,18 @@ msgstr "CLOSE, Го затвора прозорецот/јазичето"
 
 #: src/common/outbound.c:3572
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, ја наоѓа кратенката на земјата, пр: au = "
-"австралија"
+msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, ја наоѓа кратенката на земјата, пр: au = австралија"
 
 #: src/common/outbound.c:3574
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <прекар> <порака>, испрати ја CTCP пораката до прекарот, вообичаени "
-"пораки се VERSION и USERINFO"
+msgstr "CTCP <прекар> <порака>, испрати ја CTCP пораката до прекарот, вообичаени пораки се VERSION и USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3576
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
 msgstr "CYCLE [<channel>], го напушта тековниот канал и се приклучува повторно"
 
 #: src/common/outbound.c:3578
@@ -259,26 +250,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <прекар>                     - прифатете понудена датотека\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека некому\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека во пасивен "
-"режим\n"
-"DCC LIST                           - покажи DCC листа\n"
-"DCC CHAT <прекар>                    - понуди DCC CHAT некому\n"
-"DCC PCHAT <nick>                    - понуди DCC CHAT со користење на "
-"пасивен режим\n"
-"DCC CLOSE <тип> <прекар> <датотека>         пример:\n"
-"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <прекар>                     - прифатете понудена датотека\nDCC SEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека некому\nDCC PSEND [-maxcps=#] <прекар> [датотека] - испратете датотека во пасивен режим\nDCC LIST                           - покажи DCC листа\nDCC CHAT <прекар>                    - понуди DCC CHAT некому\nDCC PCHAT <nick>                    - понуди DCC CHAT со користење на пасивен режим\nDCC CLOSE <тип> <прекар> <датотека>         пример:\n         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3590
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал "
-"(потребно е да имате операторски статус)"
+msgstr "DEHOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал (потребно е да имате операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3592
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -288,17 +266,13 @@ msgstr "DELBUTTON <име>, брише копче под корисничкат
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал "
-"(потребно е да имате операторски статус)"
+msgstr "DEOP <прекар>, отстранува операторски статус од прекарот на тековниот канал (потребно е да имате операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3596
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <прекар>, отстранува глас од прекарот на тековниот канал (потребно е "
-"да имате операторски статус)"
+msgstr "DEVOICE <прекар>, отстранува глас од прекарот на тековниот канал (потребно е да имате операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3597
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -316,9 +290,7 @@ msgstr "ECHO <text>, Печати текст локално"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <command>, ја извршува командата. Ако користите -o тогаш испраќате "
-"на тековниот канал"
+msgstr "EXEC [-o] <command>, ја извршува командата. Ако користите -o тогаш испраќате на тековниот канал"
 
 #: src/common/outbound.c:3604
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -328,9 +300,7 @@ msgstr "EXECCONT, го испраќа процесот SIGCONT"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], убива извршена програма во тековната сесија. Ако -9 е даден "
-"тогаш процесот е SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], убива извршена програма во тековната сесија. Ако -9 е даден тогаш процесот е SIGKILL'ed"
 
 #: src/common/outbound.c:3609
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -349,15 +319,12 @@ msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr "GATE <host> [<port>],proxy-јата преку host, стандардна порта 23"
 
 #: src/common/outbound.c:3620
-#, fuzzy
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <nick> <password>, Уништува зафатен неупотреблив прекар"
+msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3625
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <прекар> дава chanhalf-op статус на прекарот (потребен е операторски "
-"статус)"
+msgstr "HOP <прекар> дава chanhalf-op статус на прекарот (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3626
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -370,20 +337,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
-"    маска - host маска за игнорирање, пр: *!*@*.mt.net.mk\n"
-"    типови - типови на податоци за игнорирање, еден или сите од:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    опции - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n    маска - host маска за игнорирање, пр: *!*@*.mt.net.mk\n    типови - типови на податоци за игнорирање, еден или сите од:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    опции - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:3635
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <прекар> [<канал>], кани некого на каналот, стандардно тоа е "
-"тековниот канал (потребен е операторски статус)"
+msgstr "INVITE <прекар> [<канал>], кани некого на каналот, стандардно тоа е тековниот канал (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3636
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -391,17 +351,13 @@ msgstr "JOIN <channel>, се приклучува на каналот"
 
 #: src/common/outbound.c:3638
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <прекар>, го исфрла прекарот од тековниот канал (потребен е операторски "
-"статус)"
+msgstr "KICK <прекар>, го исфрла прекарот од тековниот канал (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3640
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <прекар>, го банира па потоа го исфрла прекарот од тековниот канал "
-"(потребен е операторски статус)"
+msgstr "KICKBAN <прекар>, го банира па потоа го исфрла прекарот од тековниот канал (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3643
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -413,8 +369,7 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
 msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3651
@@ -424,23 +379,17 @@ msgstr "LOAD [-e] <датотека>, вчитува додаток или ск
 #: src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е "
-"операторски статус)"
+msgstr "MDEHOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3656
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е "
-"операторски статус)"
+msgstr "MDEOP, одзема опер. статус на сите оператори во тековниот канал (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3658
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <акција>, ја испраќа акцијата на тековниот канал (акциите се испишани во "
-"трето лице, на пр. /me скокна)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <акција>, ја испраќа акцијата на тековниот канал (акциите се испишани во трето лице, на пр. /me скокна)"
 
 #: src/common/outbound.c:3662
 msgid ""
@@ -449,9 +398,7 @@ msgstr "MKICK, ги исфрла сите од каналот (потребен
 
 #: src/common/outbound.c:3665
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, дава опер. статус на сите корисници во тековниот канал (потребен е "
-"операторски статус)"
+msgstr "MOP, дава опер. статус на сите корисници во тековниот канал (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3666
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
@@ -477,22 +424,17 @@ msgstr "NICK <прекар>, го поставува прекарот"
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
-msgstr ""
-"NOTICE <прекар/канал> <порака>, испраќа забелешка. Забелешките се тип на "
-"пораки на кои што треба да реагирате"
+msgstr "NOTICE <прекар/канал> <порака>, испраќа забелешка. Забелешките се тип на пораки на кои што треба да реагирате"
 
 #: src/common/outbound.c:3678
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], ја покажува вашата листа за "
-"известување или додава некој на неа"
+msgstr "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], ја покажува вашата листа за известување или додава некој на неа"
 
 #: src/common/outbound.c:3680
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <прекар>, дава опер. статус на прекарот (потребен е операторски статус)"
+msgstr "OP <прекар>, дава опер. статус на прекарот (потребен е операторски статус)"
 
 #: src/common/outbound.c:3682
 msgid ""
@@ -505,8 +447,7 @@ msgstr "PING <прекар | канал>, CTCP го пингува прекар
 
 #: src/common/outbound.c:3686
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <nick>, отвора нов прозорец за приватен разговор со некого"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <nick>, отвора нов прозорец за приватен разговор со некого"
 
 #: src/common/outbound.c:3688
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -518,30 +459,23 @@ msgstr "QUOTE <текст>, праќа текст до серверот во с
 
 #: src/common/outbound.c:3693
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], може да се стартува само "
-"со /RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за "
-"врзување на сите отворени сервери"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], може да се стартува само со /RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за врзување на сите отворени сервери"
 
 #: src/common/outbound.c:3696
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], може да се стартува само со /"
-"RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за "
-"врзување на сите отворени сервери"
+msgstr "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], може да се стартува само со /RECONNECT за повторно врзување на истиот сервер или /RECONNECT ALL за врзување на сите отворени сервери"
 
 #: src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <текст>, испраќа податоци до xchat, како да се испратени од irc сервер"
+msgstr "RECV <текст>, испраќа податоци до xchat, како да се испратени од irc сервер"
 
 #: src/common/outbound.c:3701
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -553,34 +487,27 @@ msgstr "SEND <прекар> [<датотека>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3705
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, се врзува и се приклучува на канал"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, се врзува и се приклучува на канал"
 
 #: src/common/outbound.c:3708
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, се врзува и се приклучува на канал"
 
 #: src/common/outbound.c:3712
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
 msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], се врзува на сервер, "
-"стандардната порта за нормални врски е 6667, а 9999 е за ssl врски"
 
 #: src/common/outbound.c:3715
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <host> [<port>] [<password>], се врзува на сервер, стандардната порта "
-"е 6667"
+msgstr "SERVER <host> [<port>] [<password>], се врзува на сервер, стандардната порта е 6667"
 
 #: src/common/outbound.c:3717
-#, fuzzy
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <променлива> [<вредност>]"
+msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3718
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
@@ -596,7 +523,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/common/outbound.c:3723
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
 msgstr "TOPIC [<наслов>], поставува наслов на каналот"
 
 #: src/common/outbound.c:3725
@@ -607,15 +535,7 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Во фиоката трепка помеѓу двете икони.\n"
-"TRAY -f <filename>                  Постави ја иконата во фоката на некоја "
-"фиксна икона.\n"
-"TRAY -i <number>                    Иконата светка со внатрешна икона.\n"
-"TRAY -t <text>                      Постави го балончето со совет на "
-"фиоката.\n"
-"TRAY -b <title> <text>              Постави го балончето со совет на фиоката."
+msgstr "\nTRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Во фиоката трепка помеѓу двете икони.\nTRAY -f <filename>                  Постави ја иконата во фоката на некоја фиксна икона.\nTRAY -i <number>                    Иконата светка со внатрешна икона.\nTRAY -t <text>                      Постави го балончето со совет на фиоката.\nTRAY -b <title> <text>              Постави го балончето со совет на фиоката."
 
 #: src/common/outbound.c:3732
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
@@ -635,10 +555,9 @@ msgstr "URL <url>, отвора URL во вашиот прелистувач"
 
 #: src/common/outbound.c:3737
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> итн, означува прекар(и) во листата на "
-"присутни на каналот"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> итн, означува прекар(и) во листата на присутни на каналот"
 
 #: src/common/outbound.c:3740
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
@@ -651,8 +570,7 @@ msgstr "WALLCHAN <порака>, ја пишува пораката на сит
 #: src/common/outbound.c:3744
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <порака>, ја испраќа пораката на сите оператори на тековниот канал"
+msgstr "WALLCHOP <порака>, ја испраќа пораката на сите оператори на тековниот канал"
 
 #: src/common/outbound.c:3777
 #, c-format
@@ -663,9 +581,7 @@ msgstr "Користење: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Не постои помош за таа команда.\n"
+msgstr "\nНе постои помош за таа команда.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:3788
 msgid "No such command.\n"
@@ -696,9 +612,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека ова е SSL способена
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"Не можам да го резолвирам hostname %s\n"
-"Проверете ги вашите IP подесувања!\n"
+msgstr "Не можам да го резолвирам hostname %s\nПроверете ги вашите IP подесувања!\n"
 
 #: src/common/server.c:1038
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -714,9 +628,7 @@ msgstr "Ќе пробам на следниот сервер за %s...\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"Предупредување: \"%s\" дадениот карактер е непознат. Нема да биде применет "
-"разговор за мрежата %s."
+msgstr "Предупредување: \"%s\" дадениот карактер е непознат. Нема да биде применет разговор за мрежата %s."
 
 #: src/common/textevents.h:6
 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
@@ -852,8 +764,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT до %C26$1%O прекина."
 
 #: src/common/textevents.h:123
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tвоспоставена е DCC CHAT DCC CHAT врска со %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tвоспоставена е DCC CHAT DCC CHAT врска со %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
 
 #: src/common/textevents.h:126
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
@@ -882,16 +793,13 @@ msgstr "%C22*%O$tДоби '$1%O' од $2"
 #: src/common/textevents.h:144
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr ""
-"%C24,18 Тип  До/Од    Статус  Големина    Позиција     Датотека         "
+msgstr "%C24,18 Тип  До/Од    Статус  Големина    Позиција     Датотека         "
 
 #: src/common/textevents.h:147
 msgid ""
-"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContents of packet: $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tдоби погрешно барање за DCC од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСодржина на "
-"пакетот: $2"
+"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tдоби погрешно барање за DCC од %C26$1%O.%010%C22*%O$tСодржина на пакетот: $2"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -908,8 +816,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O до%C26 $1%O прекина"
 #: src/common/textevents.h:159
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O заврши %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O од%C26 $3%O заврши %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -926,8 +833,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Не можам да ја отворам $1 за за
 #: src/common/textevents.h:171
 msgid ""
 "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C веќе постои, пробај да ја зачуваш како%C26 $2%O."
+msgstr "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C веќе постои, пробај да ја зачуваш како%C26 $2%O."
 
 #: src/common/textevents.h:174
 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
@@ -940,8 +846,7 @@ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O до%C26 $1%O прекина."
 #: src/common/textevents.h:180
 msgid ""
 "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O до%C26 $2%O заврши %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O до%C26 $2%O заврши %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -991,8 +896,7 @@ msgstr "%C24,18                                                              "
 #: src/common/textevents.h:219
 #, c-format
 msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr ""
-"%C24,18 Маска на host-от                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
+msgstr "%C24,18 Маска на host-от                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
 
 #: src/common/textevents.h:222
 msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
@@ -1004,8 +908,7 @@ msgstr "  Листата за игнорирање е празна."
 
 #: src/common/textevents.h:228
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tНе можам да се приклучам на%C26 %B$1 %O(Каналот е само со покани)."
+msgstr "%C22*%O$tНе можам да се приклучам на%C26 %B$1 %O(Каналот е само со покани)."
 
 #: src/common/textevents.h:231
 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
@@ -1133,9 +1036,7 @@ msgstr "%C22*%O$tНепознат host. Можеби го згрешивте в
 
 #: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tНе можам да се приклучам%C26 %B$1 %O(Ограничувањето за корисници е "
-"достигнато)."
+msgstr "%C22*%O$tНе можам да се приклучам%C26 %B$1 %O(Ограничувањето за корисници е достигнато)."
 
 #: src/common/textevents.h:366
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
@@ -1172,9 +1073,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
 #: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oвистински корисник@host%C27 $2%O, вистинска IP%C27 "
-"$3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oвистински корисник@host%C27 $2%O, вистинска IP%C27 $3"
 
 #: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
@@ -1216,13 +1115,11 @@ msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** ЗАПОЧНУВАМ СНИМАЊЕ НА %s\n"
 
 #: src/common/text.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
 msgstr ""
-"* Не можам да ги отворам датотеките со записи за снимање. Провери\n"
-"  ги дозволите на %s/xchatlogs"
 
 #: src/common/text.c:1141
 msgid "Left message"
@@ -1680,18 +1577,14 @@ msgstr "Време на банот"
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
 "Loading default."
-msgstr ""
-"Грешка при настанот %s.\n"
-"Вчитувам стандардно."
+msgstr "Грешка при настанот %s.\nВчитувам стандардно."
 
 #: src/common/text.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Неможам да ја прочитам звучната датотека:\n"
-"%s"
+msgstr "Неможам да ја прочитам звучната датотека:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:300
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -1974,9 +1867,8 @@ msgid "Czech Republic"
 msgstr "Чешка"
 
 #: src/common/util.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "East Germany"
-msgstr "Германија"
+msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1024
 msgid "Germany"
@@ -2335,9 +2227,8 @@ msgid "Moldova"
 msgstr "Молдавија"
 
 #: src/common/util.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Montenegro"
-msgstr "Србија и Црна Гора"
+msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1114
 msgid "United States Medical"
@@ -2640,9 +2531,8 @@ msgid "Suriname"
 msgstr "Суринам"
 
 #: src/common/util.c:1189
-#, fuzzy
 msgid "South Sudan"
-msgstr "Јужна Кореја"
+msgstr ""
 
 #: src/common/util.c:1190
 msgid "Sao Tome and Principe"
@@ -2829,28 +2719,24 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #: src/common/xchat.c:740
-#, fuzzy
 msgid "_Open Dialog Window"
-msgstr "Отвори нов дијалог прозорец"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:741
-#, fuzzy
 msgid "_Send a File"
-msgstr "Испрати датотека"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:742
-#, fuzzy
 msgid "_User Info (WhoIs)"
-msgstr "Кориснички информации (WHOIS)"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:743
 msgid "_Add to Friends List"
 msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:744
-#, fuzzy
 msgid "O_perator Actions"
-msgstr "Дејства за операторот"
+msgstr ""
 
 #: src/common/xchat.c:746
 msgid "Give Ops"
@@ -2987,9 +2873,8 @@ msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 msgstr "Не успеав да го добијам %s: %s\n"
 
 #: src/fe-gtk/about.c:101
-#, fuzzy
 msgid "About "
-msgstr "_За"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/about.c:134
 msgid "A multiplatform IRC Client"
@@ -3027,9 +2912,7 @@ msgstr "Дата"
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:387
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-msgstr ""
-"Можете да го отворите прозорецот на листата со банирани додека сте во "
-"јазичето на каналот."
+msgstr "Можете да го отворите прозорецот на листата со банирани додека сте во јазичето на каналот."
 
 #: src/fe-gtk/banlist.c:391
 #, c-format
@@ -3145,18 +3028,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам до датотеката: %s\n"
-"%s.\n"
-"Доиспраќањето е невозможно."
+msgstr "Не можам да пристапам до датотеката: %s\n%s.\nДоиспраќањето е невозможно."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:508
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"Датотеката во директориумот за преземање е поголема од понудената. "
-"Доиспраќањето не е возможно."
+msgstr "Датотеката во директориумот за преземање е поголема од понудената. Доиспраќањето не е возможно."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:512
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3312,14 +3190,12 @@ msgid "Execute command:"
 msgstr "Изврши команда:"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
-msgstr "Отвори URL во постоечки XChat"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
-"Започни минимизирано. Ниво 0=нормално 1=иконизирано 2=место за известување"
+msgstr "Започни минимизирано. Ниво 0=нормално 1=иконизирано 2=место за известување"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
 msgid "level"
@@ -3335,10 +3211,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Не можам да го отворам фонтот:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Не можам да го отворам фонтот:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3356,87 +3229,69 @@ msgstr "Редица за испраќање на мрежата: %d бајти"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"Командата Изврши ги извршува податоците во Податок1 како да се искуцаи во "
-"полето. Може и да содржи текст (кој што ќе биде испратен на канал/личност), "
-"команди или кориснички команди."
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "Командата Изврши ги извршува податоците во Податок1 како да се искуцаи во полето. Може и да содржи текст (кој што ќе биде испратен на канал/личност), команди или кориснички команди."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position"
-msgstr ""
-"Командата за менување на страницата скока помеѓу страници во тетратката. "
-"Поставете го податок 1 на страницата на која што сакате да се префрлите. Ако "
-"податок 2 е поставен на што било, тогаш скокачот ќе се однесува релативно во "
-"однос на тековната позиција."
+msgstr "Командата за менување на страницата скока помеѓу страници во тетратката. Поставете го податок 1 на страницата на која што сакате да се префрлите. Ако податок 2 е поставен на што било, тогаш скокачот ќе се однесува релативно во однос на тековната позиција."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"Командата за внесување во бафер ќе ја внесе содржината на податок 1 во "
-"записот каде што главната секвенца била притисната, односно на тековната "
-"позиција на стрелката."
+msgstr "Командата за внесување во бафер ќе ја внесе содржината на податок 1 во записот каде што главната секвенца била притисната, односно на тековната позиција на стрелката."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"Командата за лизгање го лизга копчето за текстот нагоре и надоле по "
-"страницата. Поставете на 1 за било горе или долу, + или -1."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "Командата за лизгање го лизга копчето за текстот нагоре и надоле по страницата. Поставете на 1 за било горе или долу, + или -1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"Командата за поставување на бафер го поставува записот каде што била внесена "
-"содржината за главната секвенца на податокот 1."
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
+msgstr "Командата за поставување на бафер го поставува записот каде што била внесена содржината за главната секвенца на податокот 1."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
 msgstr "Команда"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
 msgstr "Команда"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Оваа команда го менува текстот во полето со цел да доврши некомплетен прекар "
-"или команда."
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "Оваа команда го менува текстот во полето со цел да доврши некомплетен прекар или команда."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:181
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
 msgstr "Оваа команда овозможува лизгање, горе и долу по листата со прекари."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:183
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Командата ги проверува последните внесени зборови и ги заменува ако најде "
-"совпаѓање"
+msgstr "Командата ги проверува последните внесени зборови и ги заменува ако најде совпаѓање"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:185
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3456,8 +3311,7 @@ msgstr "Оваа команда ја преместува тековната ф
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:193
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-msgstr ""
-"Ја става линијата за внесување во историја но не ја испраќа на серверот"
+msgstr "Ја става линијата за внесување во историја но не ја испраќа на серверот"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:204
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
@@ -3515,18 +3369,14 @@ msgstr "Грешка при отворање на датотеката со ко
 msgid ""
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"Непознато клучно име %s во датотеката за конфгируација на копчињата\n"
-"Вчитувањето е прекинато. Поправи го %s/keybindings.conf\n"
+msgstr "Непознато клучно име %s во датотеката за конфгируација на копчињата\nВчитувањето е прекинато. Поправи го %s/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"Непозната акција %s во датотеката за конфигурација на копчињата\n"
-"Вчитувањето е прекинато, Поправи го %s/keybindings\n"
+msgstr "Непозната акција %s во датотеката за конфигурација на копчињата\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/keybindings\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
 #, c-format
@@ -3535,21 +3385,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-msgstr ""
-"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Вчитувањето е прекинато, Поправи го %s/копчињата\n"
+msgstr "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n%s\n\nВчитувањето е прекинато, Поправи го %s/копчињата\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
-msgstr ""
-"Датотеката за конфигурација на копчињата е расипана, вчитувањето е "
-"прекинато\n"
-"Поправи го %s/keybindings.conf\n"
+msgstr "Датотеката за конфигурација на копчињата е расипана, вчитувањето е прекинато\nПоправи го %s/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
 msgid "Cannot write to that file."
@@ -3640,9 +3483,7 @@ msgstr "Врската со %s е целосна."
 msgid ""
 "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"Во прозорецот со листа на сервери не беше внесен канал на кој ќе се "
-"приклучувам автоматски на оваа мрежа."
+msgstr "Во прозорецот со листа на сервери не беше внесен канал на кој ќе се приклучувам автоматски на оваа мрежа."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:169
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3658,9 +3499,7 @@ msgstr "_Приклучи се на овој канал:"
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:195
 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-msgstr ""
-"Ако го знаете името на каналот на кој што сакате да се приклучите, внесете "
-"го тука."
+msgstr "Ако го знаете името на каналот на кој што сакате да се приклучите, внесете го тука."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:202
 msgid "O_pen the Channel-List window."
@@ -3692,13 +3531,11 @@ msgstr "Нема поставено наслов"
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"Овој сервер има %d канали и дијалози поврзани со него. Да ги затворам сите?"
+msgstr "Овој сервер има %d канали и дијалози поврзани со него. Да ги затворам сите?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1244
-#, fuzzy
 msgid "Quit HexChat?"
-msgstr "Да го исклучам XChat?"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1265
 msgid "Don't ask next time."
@@ -3746,9 +3583,8 @@ msgid "Colors 8-15"
 msgstr "Бои 8-15"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1573
-#, fuzzy
 msgid "_Settings"
-msgstr "П_оставувања"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1575
 msgid "_Log to Disk"
@@ -3759,34 +3595,28 @@ msgid "_Reload Scrollback"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1578
-#, fuzzy
 msgid "_Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Сокриј ги пораките за приклучување и напуштање"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1586
-#, fuzzy
 msgid "_Extra Alerts"
-msgstr "Известувања"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1588
-#, fuzzy
 msgid "Beep on _Message"
-msgstr "Свирни на порака"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1592
-#, fuzzy
 msgid "Blink Tray _Icon"
-msgstr "Трепкај ја иконата при:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1595
-#, fuzzy
 msgid "Blink Task _Bar"
-msgstr "Трепкај на лентата со задачи на:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2184
-#, fuzzy
 msgid "_Detach"
-msgstr "_Откачи јазиче"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2185 src/fe-gtk/menu.c:2190
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
@@ -3839,9 +3669,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You may be using a non-compliant window\n"
 "manager that is not currently supported.\n"
-msgstr ""
-"Неможам да поставам транспарентна позадина!\n"
-"\n"
+msgstr "Неможам да поставам транспарентна позадина!\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:2635
 msgid "Enter new nickname:"
@@ -3894,9 +3722,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
 "clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"Мени лентата сега е скриена. Можете да ја прикажете повторно со притискање "
-"на F9 во празен дел од површината на главниот текст."
+msgstr "Мени лентата сега е скриена. Можете да ја прикажете повторно со притискање на F9 во празен дел од површината на главниот текст."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:945
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -3962,25 +3788,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"Кориснички команди - Специјални кодови:\n"
-"\n"
-"%c  =  тековен канал\n"
-"%e  =  име на тековната мрежа\n"
-"%m  =  инфо за машината\n"
-"%n  =  твојот прекар\n"
-"%t  =  време/датум\n"
-"%v  =  xchat верзија\n"
-"%2  =  збор 2\n"
-"%3  =  збор 3\n"
-"&2  =  збор 2 на крај на линијата\n"
-"&3  =  збор 3 на крај на линијата>\n"
-"\n"
-"eg:\n"
-"/cmd перо здраво\n"
-"\n"
-"%2 треба да биде \"перо\"\n"
-"&2 треба да биде \"перо здраво\"."
+msgstr "Кориснички команди - Специјални кодови:\n\n%c  =  тековен канал\n%e  =  име на тековната мрежа\n%m  =  инфо за машината\n%n  =  твојот прекар\n%t  =  време/датум\n%v  =  xchat верзија\n%2  =  збор 2\n%3  =  збор 3\n&2  =  збор 2 на крај на линијата\n&3  =  збор 3 на крај на линијата>\n\neg:\n/cmd перо здраво\n\n%2 треба да биде \"перо\"\n&2 треба да биде \"перо здраво\"."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1406
 msgid ""
@@ -3994,17 +3802,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Копчиња за корисничката листа - Специјални кодови:\n"
-"\n"
-"%a  =  сите избрани прекари\n"
-"%c  =  тековен канал\n"
-"%e  =  име на тековната мрежа\n"
-"%h  =  Име на host-от на избраниот прекар\n"
-"%m  =  инфо за машината\n"
-"%n  =  твојот прекар\n"
-"%s  =  избран прекар\n"
-"%t  =  време/дата\n"
+msgstr "Копчиња за корисничката листа - Специјални кодови:\n\n%a  =  сите избрани прекари\n%c  =  тековен канал\n%e  =  име на тековната мрежа\n%h  =  Име на host-от на избраниот прекар\n%m  =  инфо за машината\n%n  =  твојот прекар\n%s  =  избран прекар\n%t  =  време/дата\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1416
 msgid ""
@@ -4018,17 +3816,7 @@ msgid ""
 "%n  =  your nick\n"
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
-msgstr ""
-"Копчиња за дијалог - Специјални кодови:\n"
-"\n"
-"%a  =  сите избрани прекари\n"
-"%c  =  тековен канал\n"
-"%e  =  име на тековната мрежа\n"
-"%h  =  Име на host-от на избраниот прекар\n"
-"%m  =  инфо за машината\n"
-"%n  =  твојот прекар\n"
-"%s  =  избран прекар\n"
-"%t  =  време/дата\n"
+msgstr "Копчиња за дијалог - Специјални кодови:\n\n%a  =  сите избрани прекари\n%c  =  тековен канал\n%e  =  име на тековната мрежа\n%h  =  Име на host-от на избраниот прекар\n%m  =  инфо за машината\n%n  =  твојот прекар\n%s  =  избран прекар\n%t  =  време/дата\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1426
 msgid ""
@@ -4044,19 +3832,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"CTCP одговори - специјални кодови:\n"
-"\n"
-"%d  =  дата (целиот ctcp)\n"
-"%e  =  име на тековната мрежа\n"
-"%m  =  инфо за машината\n"
-"%s  =  прекар кој испрати ctcp\n"
-"%t  =  време/дата\n"
-"%2  =  збор 2\n"
-"%3  =  збор 3\n"
-"&2  =  збор 2 на крај на линијата\n"
-"&3  =  збор 3 на крај на линијата\n"
-"\n"
+msgstr "CTCP одговори - специјални кодови:\n\n%d  =  дата (целиот ctcp)\n%e  =  име на тековната мрежа\n%m  =  инфо за машината\n%s  =  прекар кој испрати ctcp\n%t  =  време/дата\n%2  =  збор 2\n%3  =  збор 3\n&2  =  збор 2 на крај на линијата\n&3  =  збор 3 на крај на линијата\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1437
 #, c-format
@@ -4068,14 +3844,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! infront of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of XChat"
-msgstr ""
-"URL Handlers - Специјални кодови:\n"
-"\n"
-"%s  =  URL стрингот\n"
-"\n"
-"Ставањето на ! пред командата\n"
-"означува дека треба да се испрати во\n"
-"школката наместо во XChat"
+msgstr "URL Handlers - Специјални кодови:\n\n%s  =  URL стрингот\n\nСтавањето на ! пред командата\nозначува дека треба да се испрати во\nшколката наместо во XChat"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1446
 msgid ": User Defined Commands"
@@ -4110,9 +3879,8 @@ msgid ": CTCP Replies"
 msgstr "XChat: CTCP реплики"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "He_xChat"
-msgstr "_XChat"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1607
 msgid "Network Li_st..."
@@ -4207,14 +3975,12 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Поврзи се пак"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1655
-#, fuzzy
 msgid "Join a Channel..."
-msgstr "Приклучи се на канал..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1656
-#, fuzzy
 msgid "List of Channels..."
-msgstr "Приклучи се на канал..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1659
 msgid "Marked Away"
@@ -4293,9 +4059,8 @@ msgid "File Transfers..."
 msgstr "Пренос на датотеки..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1683
-#, fuzzy
 msgid "Friends List..."
-msgstr "Бан листа..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1684
 msgid "Ignore List..."
@@ -4318,9 +4083,8 @@ msgid "Reset Marker Line"
 msgstr "Ресетирај ја линијата за означување"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1690
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Selection"
-msgstr "Копирај ја избраната врска"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1691
 msgid "C_lear Text"
@@ -4331,23 +4095,20 @@ msgid "Save Text..."
 msgstr "Зачувај текст..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1694
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "_Барај"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1695
 msgid "Search Text..."
 msgstr "Барај во текстот..."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1696
-#, fuzzy
 msgid "Reset Search"
-msgstr "XChat: Барај"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1697
-#, fuzzy
 msgid "Search Next"
-msgstr "Барај во текстот..."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1698
 msgid "Search Previous"
@@ -4370,9 +4131,8 @@ msgid "_About"
 msgstr "_За"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:2189
-#, fuzzy
 msgid "_Attach"
-msgstr "_Прикачи прозорец"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/notifygui.c:139
 msgid "Last Seen"
@@ -4421,14 +4181,12 @@ msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
 msgstr "XChat: Поврзан сум со %u мрежи и %u канали"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
-#, fuzzy
 msgid "_Restore Window"
-msgstr "_Затвори го прозорецот"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
-#, fuzzy
 msgid "_Hide Window"
-msgstr "_Прозорец"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
 msgid "_Blink on"
@@ -4451,9 +4209,8 @@ msgid "_Change status"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
-#, fuzzy
 msgid "_Away"
-msgstr "Отсуство"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
 msgid "_Back"
@@ -4558,14 +4315,12 @@ msgid "Search _backwards"
 msgstr "Барај _наназад"
 
 #: src/fe-gtk/search.c:213
-#, fuzzy
 msgid "_Highlight all"
-msgstr "Подвлечени:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/search.c:221
-#, fuzzy
 msgid "R_egular expression"
-msgstr "Регуларни изрази"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/search.c:237
 msgid "Close and _Reset"
@@ -4581,9 +4336,8 @@ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
 msgstr "Сигурно сакаш да ја отстраниш мрежата \"%s\" и сите нејзини сервери?"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
-#, fuzzy
 msgid "#channel"
-msgstr "Канал"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
 msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
@@ -4595,9 +4349,8 @@ msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
-#, fuzzy
 msgid "Key (Password)"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
 msgid "_Edit"
@@ -4668,9 +4421,8 @@ msgid "Auto connect to this network at startup"
 msgstr "Автоматско врзување на оваа мрежа при подигнување на програмата"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
-#, fuzzy
 msgid "Bypass proxy server"
-msgstr "Користи прокси сервер"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
@@ -4681,15 +4433,12 @@ msgid "Accept invalid SSL certificate"
 msgstr "Прифати невалиден SSL сертификат"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
-#, fuzzy
 msgid "_Favorite channels:"
-msgstr "Напушти канал:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
-msgstr ""
-"Канали на кои што сакаш да се приклучиш, одвоени со запирки, но не и со "
-"празни места!"
+msgstr "Канали на кои што сакаш да се приклучиш, одвоени со запирки, но не и со празни места!"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
 msgid "Connect command:"
@@ -4698,12 +4447,9 @@ msgstr "Команда за поврзување:"
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
 msgid ""
 "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
-"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
-"to execute."
-msgstr ""
-"Додатни команди за извршување по поврзување. Ако ви треба повеќе од една, "
-"поставете го ова на LOAD -e <filename>, каде <filename> е текстуална "
-"датотека полна со команди за извршување."
+"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
+" to execute."
+msgstr "Додатни команди за извршување по поврзување. Ако ви треба повеќе од една, поставете го ова на LOAD -e <filename>, каде <filename> е текстуална датотека полна со команди за извршување."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
 msgid "Nickserv password:"
@@ -4713,9 +4459,7 @@ msgstr "Лозинка за серверот:"
 msgid ""
 "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
 "support this."
-msgstr ""
-"Ако вашиот прекар бара лозинка, внесете ја овде. Не сите IRC мрежи го "
-"поддржуваат ова."
+msgstr "Ако вашиот прекар бара лозинка, внесете ја овде. Не сите IRC мрежи го поддржуваат ова."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
 msgid "Server password:"
@@ -4750,9 +4494,8 @@ msgid "Skip network list on startup"
 msgstr "Прескокни ја листата на мрежи при подигнување на програмот"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
-#, fuzzy
 msgid "Show favorites only"
-msgstr "Прикажи само:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
 msgid "_Edit..."
@@ -4766,9 +4509,7 @@ msgstr "_Подреди"
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
-"Ја подредува по азбучен редослед листата со мрежи. Користете SHIFT-UP и "
-"SHIFT-DOWN за да поместите ред."
+msgstr "Ја подредува по азбучен редослед листата со мрежи. Користете SHIFT-UP и SHIFT-DOWN за да поместите ред."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
 msgid "_Favor"
@@ -4783,32 +4524,28 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "В_рзи се"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Albanian"
-msgstr "Албанија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:106
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербејџан"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:108
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Белорусија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -4835,99 +4572,84 @@ msgid "English (US)"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Estonian"
-msgstr "Естонија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:119
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:120
-#, fuzzy
 msgid "French"
-msgstr "Француска Гвинеја"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:121
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:122
-#, fuzzy
 msgid "German"
-msgstr "Германија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Грција"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:124
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "Италија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Japanese"
-msgstr "Јапонија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
-msgstr "Канада"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:129
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
-msgstr "Латвија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литванија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "Малезија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian (Bokmal)"
-msgstr "Норвешка"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Норвешка"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:136
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:138
 msgid "Portuguese (Brazilian)"
@@ -4946,38 +4668,32 @@ msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Slovak"
-msgstr "Словенија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенија"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:144
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Swedish"
-msgstr "Шведска"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Тајланд"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украина"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнам"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:149
 msgid "Walloon"
@@ -5000,9 +4716,8 @@ msgid "Font:"
 msgstr "Фонт:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Text Box"
-msgstr "Текст поле"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:164
 msgid "Background image:"
@@ -5069,14 +4784,12 @@ msgid "Time stamp format:"
 msgstr "Временски формат:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:544
-#, fuzzy
 msgid "See the strftime MSDN article for details."
-msgstr "Погледни ги strftime man страниците за повеќе детали."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:546
-#, fuzzy
 msgid "See the strftime manpage for details."
-msgstr "Погледни ги strftime man страниците за повеќе детали."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:238
 msgid "A-Z"
@@ -5087,9 +4800,8 @@ msgid "Last-spoke order"
 msgstr "Ред по последно зборување"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Input Box"
-msgstr "Поле за внесување"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:200 src/fe-gtk/setup.c:270
 msgid "Use the Text box font and colors"
@@ -5110,9 +4822,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
-msgstr "Раздели повеќе зборови со запирки."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:211
 msgid "Nick Completion"
@@ -5204,15 +4915,12 @@ msgid "Show user list at:"
 msgstr "Покажи корисничка листа за:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Away Tracking"
-msgstr "Следење на отсуство"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:276
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
-"Следи го статусот за отсуство на сите корисници и означи ги нив со различна "
-"боја"
+msgstr "Следи го статусот за отсуство на сите корисници и означи ги нив со различна боја"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:277
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -5243,9 +4951,8 @@ msgid "Tree"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Switcher type:"
-msgstr "Барај тип:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:318
 msgid "Open an extra tab for server messages"
@@ -5268,9 +4975,8 @@ msgid "Show icons in the channel tree"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Smaller text"
-msgstr "Мали јазичиња"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:325
 msgid "Focus new tabs:"
@@ -5309,14 +5015,12 @@ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
 msgstr "Да отворам DCC, игнорирани, известувања итн, во јазичиња или прозорци?"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "Порака"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Scrollback"
-msgstr "Лизгачки линии:"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:349
 msgid "No"
@@ -5360,11 +5064,9 @@ msgstr "Земи ја мојата адреса од IRC серверот"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:365
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Го прашува IRC серверот за вашата вистинска адреса. Користете го ова ако "
-"имате 192.168.*.* адреса!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "Го прашува IRC серверот за вашата вистинска адреса. Користете го ова ако имате 192.168.*.* адреса!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:366
 msgid "DCC IP address:"
@@ -5464,11 +5166,10 @@ msgid "Nick names to always highlight:"
 msgstr "Прекарите кои секогаш ќе се осветлуваат:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:447
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr "Раздели повеќе зборови со запирки."
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:454
 msgid "Default Messages"
@@ -5577,9 +5278,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Automatically include time stamps"
-msgstr "Автоматски одбележи отсуство"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:488 src/fe-gtk/setup.c:518
 msgid ""
@@ -5593,8 +5293,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:491 src/fe-gtk/setup.c:521
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:507
@@ -5614,9 +5314,8 @@ msgid "Strip colors when displaying scrollback"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Enable logging of conversations to disk"
-msgstr "Овозможи снимање на разговори"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:537
 msgid "Log filename:"
@@ -5640,14 +5339,12 @@ msgid "URLs"
 msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Enable logging of URLs to disk"
-msgstr "Овозможи снимање на разговори"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Enable URL grabber"
-msgstr "XChat: URL фаќач"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:552
 msgid "Maximum number of URLs to grab:"
@@ -5826,14 +5523,12 @@ msgid "Highlight:"
 msgstr "Подвлечени:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1490
-#, fuzzy
 msgid "Spell checker:"
-msgstr "Проверка на правопис"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1493
-#, fuzzy
 msgid "Color Stripping"
-msgstr "DCC стринг"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1599 src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
@@ -5884,9 +5579,8 @@ msgid "Interface"
 msgstr "Интерфејс"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1876
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед на полето за текст"
+msgstr ""
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1877
 msgid "Input box"
@@ -5928,10 +5622,7 @@ msgstr "Категории"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"Не можете да го поставите дрвото на дното или најгоре!\n"
-"Ве молам, прво направете промена во распоредот на  <b>Јазичињата</b> во "
-"менито <b>Поглед</b>."
+msgstr "Не можете да го поставите дрвото на дното или најгоре!\nВе молам, прво направете промена во распоредот на  <b>Јазичињата</b> во менито <b>Поглед</b>."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2245
 msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
@@ -5947,11 +5638,7 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ*\n"
-"Автоматско прифаќање на DCC во твојот домашен директориум\n"
-"може да биде опасно. Пр:\n"
-"Некој може да ти испрати „.bash_profile“"
+msgstr "*ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ*\nАвтоматско прифаќање на DCC во твојот домашен директориум\nможе да биде опасно. Пр:\nНекој може да ти испрати „.bash_profile“"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 msgid ": Preferences"
@@ -6014,160 +5701,3 @@ msgstr "Сними ја листата во датотека"
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d оператори, %d вкупно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Позиција"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface language:"
-#~ msgstr "Интерфејс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Settings to Disk"
-#~ msgstr "Сними ја листата во датотека"
-
-#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-#~ msgstr "Не можам да создадам ~/.xchat2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set per channel options\n"
-#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
-#~ "messages\n"
-#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
-#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
-#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Постави опции за канал\n"
-#~ "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Приклучи конфигурациски режим/прикажување на "
-#~ "пораките за приклучување и напуштање\n"
-#~ "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Приклучи вметнување со боја\n"
-#~ "CHANOPT BEEP ON|OFF - Приклучи бипкање за порака\n"
-#~ "CHANOPT TRAY ON|OFF - Приклучи светкање на иконата во фиоката"
-
-#~ msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-#~ msgstr "LASTLOG <стринг>, бара стринг во баферот"
-
-#~ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-#~ msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиција>"
-
-#~ msgid "Direct client-to-client"
-#~ msgstr "Директно,клиент до клиент"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "Испрати датотека"
-
-#~ msgid "Offer Chat"
-#~ msgstr "Понуди разговор"
-
-#~ msgid "Abort Chat"
-#~ msgstr "Прекини разговор"
-
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "Инфо за корисник"
-
-#~ msgid "Clientinfo"
-#~ msgstr "Инфо за клиент"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Време"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Finger"
-
-#~ msgid "Oper"
-#~ msgstr "Oper"
-
-#~ msgid "Kill this user"
-#~ msgstr "Убиј го корисникот"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Режим"
-
-#~ msgid "Give Half-Ops"
-#~ msgstr "Дај полуоператорски статус"
-
-#~ msgid "Take Half-Ops"
-#~ msgstr "Одземи полуоператорски статус"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Игнорирај"
-
-#~ msgid "Ignore User"
-#~ msgstr "Игнорирај корисник"
-
-#~ msgid "UnIgnore User"
-#~ msgstr "Не игнорирај корисник"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Инфо"
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "Кој"
-
-#~ msgid "DNS Lookup"
-#~ msgstr "Побарај DNS"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Следи"
-
-#~ msgid "UserHost"
-#~ msgstr "Host на корисникот"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Надворешно"
-
-#~ msgid "Traceroute"
-#~ msgstr "Рута на следење"
-
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "About XChat"
-#~ msgstr "За XChat"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Одбанирај"
-
-#~ msgid "Blink tray on message"
-#~ msgstr "Трепни на порака"
-
-#~ msgid "Show join/part messages"
-#~ msgstr "Покажувај ги пораките за приклучувањето и исклучување"
-
-#~ msgid "Color paste"
-#~ msgstr "Вметни боја"
-
-#~ msgid "_Close Tab"
-#~ msgstr "_Затвори јазиче"
-
-#~ msgid "Channel List..."
-#~ msgstr "Листа на канали..."
-
-#~ msgid "Notify List..."
-#~ msgstr "Листа за известувања"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Корисник"
-
-#~ msgid ": Notify List"
-#~ msgstr "XChat: Листа за известување"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
-#~ "Please install libnotify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да најдам „notify-send“ за да отворам известувања во балончиња.\n"
-#~ "Ве молам, инсталирајте linotify."
-
-#~ msgid "_Restore"
-#~ msgstr "_Врати"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "_Скриј"
-
-#~ msgid "C_hannels to join:"
-#~ msgstr "К_анали за приклучување:"
-
-#~ msgid "Channel Switcher"
-#~ msgstr "Менувач на канали"