summary refs log tree commit diff stats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po683
1 files changed, 208 insertions, 475 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b5207666..6a74b847 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hexchat package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014
 # Intrainos, 2016
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014,2016-2017
+# Intrainos, 2016
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014,2016-2017,2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: HexChat\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 06:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-02 01:54+0000\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
-"ko/)\n"
-"Language: ko\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
@@ -37,19 +37,13 @@ msgid ""
 "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
 "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
 "using a customizable interface. You can even transfer files."
-msgstr ""
-"헥스채트는 사용하기 쉽고 확장성이 뛰어난 IRC 클라이언트 입니다. 여러 네트워크"
-"에 안전하게 참여할 수 있으며, 여러분이 직접 유연하게 꾸밀 수 있는 인터페이스"
-"를 사용하여 다른 사람과 개인적으로 대화하거나 대화방에서 대화할 수 있습니다. "
-"게다가 파일도 보낼 수 있습니다."
+msgstr "헥스채트는 사용하기 쉽고 확장성이 뛰어난 IRC 클라이언트 입니다. 여러 네트워크에 안전하게 참여할 수 있으며, 여러분이 직접 유연하게 꾸밀 수 있는 인터페이스를 사용하여 다른 사람과 개인적으로 대화하거나 대화방에서 대화할 수 있습니다. 게다가 파일도 보낼 수 있습니다."
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
 "logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
-msgstr ""
-"핵스채트는 DCC, SASL, 프록시 서버, 철자 검사, 경고, 기록, 사용자 정의 테마, "
-"파이썬/펄 스크립트 같은 기능을 지원합니다."
+msgstr "핵스채트는 DCC, SASL, 프록시 서버, 철자 검사, 경고, 기록, 사용자 정의 테마, 파이썬/펄 스크립트 같은 기능을 지원합니다."
 
 #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
 msgid "Main Chat Window"
@@ -306,9 +300,7 @@ msgstr "%s에 쓰기 권한이 없습니다. 이 세션에서 저장할 수 없
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* IRC를 루트 계정으로 실행했습니다!!\n"
-"  새로운 사용자 계정을 만든후 로그인하여 실행하십시오.\n"
+msgstr "* IRC를 루트 계정으로 실행했습니다!!\n  새로운 사용자 계정을 만든후 로그인하여 실행하십시오.\n"
 
 #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
@@ -330,9 +322,7 @@ msgstr "%s님에게서 너무 많은 CTCP 요청을 받고 있으므로 %s님을
 #: src/common/ignore.c:397
 #, c-format
 msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
-msgstr ""
-"%s에서 과도한 양의 메시지가 오고 있습니다. gui_autoopen_dialog를 OFF로 설정하"
-"십시오.\n"
+msgstr "%s에서 과도한 양의 메시지가 오고 있습니다. gui_autoopen_dialog를 OFF로 설정하십시오.\n"
 
 #: src/common/inbound.c:1282
 #, c-format
@@ -364,13 +354,11 @@ msgstr "  %-20s 종료함\n"
 
 #: src/common/outbound.c:69
 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr ""
-"입장한 대화방이 없습니다. \"/join #대화방이름\"으로 대화방에 입장하세요.\n"
+msgstr "입장한 대화방이 없습니다. \"/join #대화방이름\"으로 대화방에 입장하세요.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:75
 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr ""
-"연결하지 못했습니다. \"/server <서버 주소> [<포트>]\"명령으로 연결하세요.\n"
+msgstr "연결하지 못했습니다. \"/server <서버 주소> [<포트>]\"명령으로 연결하세요.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:277
 #, c-format
@@ -437,9 +425,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <버튼이름> <동작>, 사용자 목록에 버튼을 추가
 msgid ""
 "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
 "server to the network list"
-msgstr ""
-"ADDSERVER <새네트워크> <새서버주소/6667>, 네트워크 목록에 새 서버주소와 새 네"
-"트워크를 추가합니다"
+msgstr "ADDSERVER <새네트워크> <새서버주소/6667>, 네트워크 목록에 새 서버주소와 새 네트워크를 추가합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3935
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
@@ -455,9 +441,7 @@ msgstr "ALLSERV <명령>. 연결 중인 모든 서버에서 명령을 수행합
 
 #: src/common/outbound.c:3940
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
-msgstr ""
-"AWAY [<reason>], 명령은 자리비움을 설정합니다(설정을 해제하려면 /BACK 명령 사"
-"용)"
+msgstr "AWAY [<reason>], 명령은 자리비움을 설정합니다(설정을 해제하려면 /BACK 명령 사용)"
 
 #: src/common/outbound.c:3941
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
@@ -468,10 +452,7 @@ msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
 "chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <마스크> [<입장금지형식>], 현재 대화방에서 해당되는 마스크에 속한 모든 사"
-"람을 대화방에 입장하지 못하게 합니다. 이미 대화방에 있는 참여자는 강제 퇴장되"
-"지 않습니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "BAN <마스크> [<입장금지형식>], 현재 대화방에서 해당되는 마스크에 속한 모든 사람을 대화방에 입장하지 못하게 합니다. 이미 대화방에 있는 참여자는 강제 퇴장되지 않습니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:3944
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -479,44 +460,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <변수> [<값>]"
 
 #: src/common/outbound.c:3945
 msgid ""
-"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
-msgstr ""
-"CHARSET [<인코딩>], 현재 연결에 사용할 인코딩 설정을 가져오거나 설정합니다"
+"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
+"connection"
+msgstr "CHARSET [<인코딩>], 현재 연결에 사용할 인코딩 설정을 가져오거나 설정합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3946
 msgid ""
 "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
 "history"
-msgstr ""
-"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<개수>], 현재 텍스트 창 또는 명령 기록을 지웁니다"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<개수>], 현재 텍스트 창 또는 명령 기록을 지웁니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3947
 msgid ""
 "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
 "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
-msgstr ""
-"CLOSE [-m], 열린 탭이 하나만 있을 경우 창을 닫거나, \"-m\" 플래그로 모든 요청"
-"문을 닫는 식으로 현재 탭을 닫습니다."
+msgstr "CLOSE [-m], 열린 탭이 하나만 있을 경우 창을 닫거나, \"-m\" 플래그로 모든 요청문을 닫는 식으로 현재 탭을 닫습니다."
 
 #: src/common/outbound.c:3950
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <코드|와일드카드>, 국가 코드를 찾습니다. 예: au = 오스트레일리아"
+msgstr "COUNTRY [-s] <코드|와일드카드>, 국가 코드를 찾습니다. 예: au = 오스트레일리아"
 
 #: src/common/outbound.c:3952
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <대화명> <메시지>, CTCP 메시지를 해당 사용자에게 보냅니다. 널리 쓰이는 "
-"메시지는 VERSION과 USERINFO입니다"
+msgstr "CTCP <대화명> <메시지>, CTCP 메시지를 해당 사용자에게 보냅니다. 널리 쓰이는 메시지는 VERSION과 USERINFO입니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3954
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr ""
-"CYCLE [<대화방>], 현재 대화방 또는 주어진 대화방을 나갔다가 바로 다시 들어옵"
-"니다"
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
+"rejoins"
+msgstr "CYCLE [<대화방>], 현재 대화방 또는 주어진 대화방을 나갔다가 바로 다시 들어옵니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3956
 msgid ""
@@ -529,26 +503,13 @@ msgid ""
 "DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
 "DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
-msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <대화명>                      - 해당 사용자에게 파일 받기를 시도합니"
-"다\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [파일]  - 해당 사용자에게 파일을 전송합니다\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 Passive 모드"
-"로 전송합니다\n"
-"DCC LIST                              - DCC 목록을 표시합니다\n"
-"DCC CHAT <대화명>                     - 해당 사용자와 1:1 대화를 시도합니다\n"
-"DCC PCHAT <대화명>                    - 해당 사용자와 1:1 대화를 Passive 모드"
-"로 시도합니다\n"
-"DCC CLOSE <명령> <대화명> <파일>        예제:\n"
-"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+msgstr "\nDCC GET <대화명>                      - 해당 사용자에게 파일 받기를 시도합니다\nDCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [파일]  - 해당 사용자에게 파일을 전송합니다\nDCC PSEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 Passive 모드로 전송합니다\nDCC LIST                              - DCC 목록을 표시합니다\nDCC CHAT <대화명>                     - 해당 사용자와 1:1 대화를 시도합니다\nDCC PCHAT <대화명>                    - 해당 사용자와 1:1 대화를 Passive 모드로 시도합니다\nDCC CLOSE <명령> <대화명> <파일>        예제:\n         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 
 #: src/common/outbound.c:3968
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
 "channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <대화명>, 현재 대화방에서 제한된 관리 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "DEHOP <대화명>, 현재 대화방에서 제한된 관리 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:3970
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
@@ -564,9 +525,7 @@ msgstr "DEOP <대화명>, 현재 대화방에서 관리 권한을 박탈합니
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <대화명>, 현재 대화방에서 해당 사용자의 발언권을 박탈합니다(관리 권"
-"한 필요)"
+msgstr "DEVOICE <대화명>, 현재 대화방에서 해당 사용자의 발언권을 박탈합니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:3975
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -588,9 +547,7 @@ msgstr "ECHO <텍스트>, 텍스트를 대화창에 출력합니다"
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
 "sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <명령>, 명령을 실행합니다. 만약 -o 인자를 사용하면 현재 대화방에 결"
-"과를 출력하고, 그렇지 않다면 자신에게만 보여줍니다"
+msgstr "EXEC [-o] <명령>, 명령을 실행합니다. 만약 -o 인자를 사용하면 현재 대화방에 결과를 출력하고, 그렇지 않다면 자신에게만 보여줍니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3983
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
@@ -600,9 +557,7 @@ msgstr "EXECCONT, 프로세스 SIGCONT를 보냅니다"
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], 현재 실행 중인 세션을 종료시킵니다. 만약 -9가 주어진다면 프로"
-"세스는 SIGKILL을 받아 강제 종료됩니다"
+msgstr "EXECKILL [-9], 현재 실행 중인 세션을 종료시킵니다. 만약 -9가 주어진다면 프로세스는 SIGKILL을 받아 강제 종료됩니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3988
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -622,9 +577,7 @@ msgstr "FLUSHQ, 현재 서버에 보낼 목록을 제거합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:3998
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <호스트> [<포트>], 해당 호스트를 프록시로 사용합니다. 포트의 기본값은 23"
-"입니다."
+msgstr "GATE <호스트> [<포트>], 해당 호스트를 프록시로 사용합니다. 포트의 기본값은 23입니다."
 
 #: src/common/outbound.c:4003
 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
@@ -632,8 +585,7 @@ msgstr "GHOST <대화명> [암호], 유령처럼 남은 대화명의 사용자
 
 #: src/common/outbound.c:4008
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <대화명>, 해당 사용자에게 제한된 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "HOP <대화명>, 해당 사용자에게 제한된 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4009
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -646,20 +598,13 @@ msgid ""
 "    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
-msgstr ""
-"IGNORE <마스크> <형식..> <추가 인자..>\n"
-"    마스크 - 무시할 호스트 마스크, 예: *!*@*.aol.com\n"
-"    형식 - 무시할 형식,  사용가능한 값:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    추가 인자 - NOSAVE, QUIET"
+msgstr "IGNORE <마스크> <형식..> <추가 인자..>\n    마스크 - 무시할 호스트 마스크, 예: *!*@*.aol.com\n    형식 - 무시할 형식,  사용가능한 값:\n            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n    추가 인자 - NOSAVE, QUIET"
 
 #: src/common/outbound.c:4018
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <대화명> [<대화방>], 누군가를 대화방에 초대합니다. 대화방의 기본값은 "
-"현재 대화방 입니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "INVITE <대화명> [<대화방>], 누군가를 대화방에 초대합니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방 입니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4019
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -668,17 +613,13 @@ msgstr "JOIN <대화방> [<암호>], 대화방에 입장합니다"
 #: src/common/outbound.c:4021
 msgid ""
 "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 강제 퇴장시킵니"
-"다(관리 권한 필요)"
+msgstr "KICK <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 강제 퇴장시킵니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4023
 msgid ""
 "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
 "(needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 입장 금지한 "
-"후 강제 퇴장시킵니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "KICKBAN <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 입장 금지한 후 강제 퇴장시킵니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4026
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -690,14 +631,8 @@ msgid ""
 "    Use -h to highlight the found string(s)\n"
 "    Use -m to match case\n"
 "    Use -r when string is a Regular Expression\n"
-"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
-"string '-r'"
-msgstr ""
-"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <문자열>, 버퍼의 문자열을 검색합니다\n"
-"    -h: 찾은 문자열을 강조합니다\n"
-"    -m: 대소문자을 일치시킵니다\n"
-"    -r: 문자열이 정규표현식일 경우입니다\n"
-"    --: 문자열 '-r'의 검색 옵션을 끝내려면 사용합니다"
+"    Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
+msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <문자열>, 버퍼의 문자열을 검색합니다\n    -h: 찾은 문자열을 강조합니다\n    -m: 대소문자을 일치시킵니다\n    -r: 문자열이 정규표현식일 경우입니다\n    --: 문자열 '-r'의 검색 옵션을 끝내려면 사용합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4034
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
@@ -706,8 +641,7 @@ msgstr "LOAD [-e] <파일>, 추가 기능 또는 스크립트를 불러옵니다
 #: src/common/outbound.c:4037
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "MDEHOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4039
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
@@ -715,15 +649,13 @@ msgstr "MDEOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니
 
 #: src/common/outbound.c:4041
 msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <동작>, 현재 대화방에서 동작을 취합니다(동작은 3자에게 사용합니다. 예: /"
-"me 후다다닭==33)"
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
+" the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <동작>, 현재 대화방에서 동작을 취합니다(동작은 3자에게 사용합니다. 예: /me 후다다닭==33)"
 
 #: src/common/outbound.c:4045
 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
+msgstr "MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 일부 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4047
 msgid ""
@@ -732,17 +664,13 @@ msgstr "MKICK, 현재 대화방에서 모든 사람을 강제 퇴장시킵니다
 
 #: src/common/outbound.c:4050
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4051
 msgid ""
-"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
-"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
-msgstr ""
-"MSG <대화명> <메시지>, 귓속말 메시지를 보냅니다. 메시지를 보내려면 대화명 마"
-"지막에 메시지 \".\"을 붙이든지, DCC 대화를 하려면 \"=\"를 메시지 앞에 붙이십"
-"시오"
+"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
+" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
+msgstr "MSG <대화명> <메시지>, 귓속말 메시지를 보냅니다. 메시지를 보내려면 대화명 마지막에 메시지 \".\"을 붙이든지, DCC 대화를 하려면 \"=\"를 메시지 앞에 붙이십시오"
 
 #: src/common/outbound.c:4054
 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
@@ -768,21 +696,16 @@ msgstr "NOTICE <대화명/대화방> <메시지>, 알림을 보냅니다"
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n 네트워크1[,네트워크2,...]] [<대화명>], 알림 목록을 표시하거나 목록"
-"에 대화명을 추가합니다"
+msgstr "NOTIFY [-n 네트워크1[,네트워크2,...]] [<대화명>], 알림 목록을 표시하거나 목록에 대화명을 추가합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4065
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <대화명>, 해당 사용자에게 대화방 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)"
+msgstr "OP <대화명>, 해당 사용자에게 대화방 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)"
 
 #: src/common/outbound.c:4067
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<대화방>] [<이유>], 대화방을 나갑니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방입"
-"니다"
+msgstr "PART [<대화방>] [<이유>], 대화방을 나갑니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방입니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4069
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
@@ -792,17 +715,13 @@ msgstr "PING <대화명 | 대화방>, 사용자나 대화방에 CTCP 핑을 보
 msgid ""
 "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
 "and optionally sends a message"
-msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <대화명> [메시지], 새 귓속말 창을 열고 추가적으로 메시지를 "
-"보냅니다"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <대화명> [메시지], 새 귓속말 창을 열고 추가적으로 메시지를 보냅니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4073
 msgid ""
 "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
 "channel if supported by the server."
-msgstr ""
-"QUIET <마스크> [<발언권박탈형식>], 서버에서 지원하는 경우 현재 대화방에서 조"
-"건에 일치하는 모두의 발언권을 박탈합니다."
+msgstr "QUIET <마스크> [<발언권박탈형식>], 서버에서 지원하는 경우 현재 대화방에서 조건에 일치하는 모두의 발언권을 박탈합니다."
 
 #: src/common/outbound.c:4075
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -814,29 +733,23 @@ msgstr "QUOTE <텍스트>, 서버에 원시 메시지를 보냅니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4080
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
+"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
 "reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 "
-"다시 연결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결"
-"합니다"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 다시 연결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4083
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
 "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
 "all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 다시 연"
-"결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결합니다"
+msgstr "RECONNECT [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 다시 연결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4085
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
 "server"
-msgstr ""
-"RECV <텍스트>, IRC 서버의 데이터와 같은 원시 데이터를 헥스채트에 보냅니다"
+msgstr "RECV <텍스트>, IRC 서버의 데이터와 같은 원시 데이터를 헥스채트에 보냅니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4086
 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
@@ -852,31 +765,23 @@ msgstr "SEND <대화명> [<파일>]"
 
 #: src/common/outbound.c:4092
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 "
-"대화방을 개설합니다"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 대화방을 개설합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4095
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 대화방"
-"을 개설합니다"
+msgstr "SERVCHAN <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 대화방을 개설합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4099
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
 "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 기본 포트는 일"
-"반 연결시 6667이며, ssl 연결시 6697입니다"
+msgstr "SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 기본 포트는 일반 연결시 6667이며, ssl 연결시 6697입니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4102
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 일반 연결용 포트는 6667"
-"입니다"
+msgstr "SERVER <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 일반 연결용 포트는 6667입니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4104
 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -896,10 +801,9 @@ msgstr "SETTEXT <새텍스트>,  입력 창의 텍스트 내용을 바꿉니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4110
 msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<주제>], 주제가 주어지면 주어진 주제를 설정하고, 그렇지 않다면 현재 주"
-"제를 보여줍니다"
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
+"topic"
+msgstr "TOPIC [<주제>], 주제가 주어지면 주어진 주제를 설정하고, 그렇지 않다면 현재 주제를 보여줍니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4112
 msgid ""
@@ -909,19 +813,11 @@ msgid ""
 "TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <제한시간> <파일1> [<파일2>] 트레이에서 두 개의 아이콘을 깜빡이게 합"
-"니다.\n"
-"TRAY -f <파일 이름>                 트레이에 해당 아이콘으로 설정합니다.\n"
-"TRAY -i <번호>                      내장 아이콘을 깜빡입니다.\n"
-"TRAY -t <텍스트>                    트레이에 도움말을 표시합니다.\n"
-"TRAY -b <제목> <텍스트>             트레이에 제목을 표시합니다."
+msgstr "\nTRAY -f <제한시간> <파일1> [<파일2>] 트레이에서 두 개의 아이콘을 깜빡이게 합니다.\nTRAY -f <파일 이름>                 트레이에 해당 아이콘으로 설정합니다.\nTRAY -i <번호>                      내장 아이콘을 깜빡입니다.\nTRAY -t <텍스트>                    트레이에 도움말을 표시합니다.\nTRAY -b <제목> <텍스트>             트레이에 제목을 표시합니다."
 
 #: src/common/outbound.c:4119
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <마스크> [<마스크>...], 지정한 마스크를 입장 금지 목록에서 해제합니다."
+msgstr "UNBAN <마스크> [<마스크>...], 지정한 마스크를 입장 금지 목록에서 해제합니다."
 
 #: src/common/outbound.c:4120
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
@@ -933,11 +829,9 @@ msgstr "UNLOAD <이름>, 추가 기능 또는 스크립트의 사용을 중지
 
 #: src/common/outbound.c:4123
 msgid ""
-"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"UNQUIET <마스크> [<마스크>...], 서버에서 지원하는 경우 지정한 마스크와 일치하"
-"는 사용자의 발언권 박탈을 해제합니다."
+"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
+" server."
+msgstr "UNQUIET <마스크> [<마스크>...], 서버에서 지원하는 경우 지정한 마스크와 일치하는 사용자의 발언권 박탈을 해제합니다."
 
 #: src/common/outbound.c:4124
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
@@ -945,10 +839,9 @@ msgstr "URL <URL>, URL을 브라우저에서 엽니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4126
 msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <대화명1> <대화명2> 등, 대화방의 참여자 목록에서 해당 대화"
-"명을 강조하여 표시합니다"
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
+"userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <대화명1> <대화명2> 등, 대화방의 참여자 목록에서 해당 대화명을 강조하여 표시합니다"
 
 #: src/common/outbound.c:4129
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
@@ -977,9 +870,7 @@ msgstr "사용법: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"이 명령은 도움말이 없습니다.\n"
+msgstr "\n이 명령은 도움말이 없습니다.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:4204
 msgid "No such command.\n"
@@ -1048,9 +939,7 @@ msgstr "정말 SSL을 사용할 수 있는 서버와 포트입니까?\n"
 msgid ""
 "Cannot resolve hostname %s\n"
 "Check your IP Settings!\n"
-msgstr ""
-"%s 호스트 이름을 해석 할 수 없습니다.\n"
-"IP 설정을 확인하십시오!\n"
+msgstr "%s 호스트 이름을 해석 할 수 없습니다.\nIP 설정을 확인하십시오!\n"
 
 #: src/common/server.c:881
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
@@ -1066,9 +955,7 @@ msgstr "%s의 다음 서버로 진행합니다....\n"
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
 "network %s."
-msgstr ""
-"경고: 알 수 없는 \"%s\" 문자세트입니다. %s 네트워크에서는 문자열 변환이 적용"
-"되지 않습니다."
+msgstr "경고: 알 수 없는 \"%s\" 문자세트입니다. %s 네트워크에서는 문자열 변환이 적용되지 않습니다."
 
 #: src/common/textevents.h:7
 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
@@ -1112,8 +999,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O 대화방은 %C24$2%O에 개설했습니다"
 
 #: src/common/textevents.h:46
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님의 대화방 제한된 관리 권한을 박탈했습니다"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님의 대화방 제한된 관리 권한을 박탈했습니다"
 
 #: src/common/textevents.h:49
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
@@ -1129,8 +1015,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C님이 %C18$2%O의 제외 조건을 설정했습니다"
 
 #: src/common/textevents.h:58
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님께 대화방 제한된 관리 권한을 부여했습니다"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님께 대화방 제한된 관리 권한을 부여했습니다"
 
 #: src/common/textevents.h:61
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
@@ -1222,17 +1107,16 @@ msgstr "%C24*%O$t%C18$2%C님에게 %C24$1%O CTCP 소리를 받았습니다"
 
 #: src/common/textevents.h:139
 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
-msgstr ""
-"%C24*%O$t%C18$2%C님에게 %C24$1%C CTCP 소리를 (%C22$3%O(으)로) 받았습니다"
+msgstr "%C24*%O$t%C18$2%C님에게 %C24$1%C CTCP 소리를 (%C22$3%O(으)로) 받았습니다"
 
 #: src/common/textevents.h:142
 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
 msgstr "%C23*%O$t%C18$1%O님과의 DCC CHAT을 중단했습니다."
 
 #: src/common/textevents.h:145
-msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$t%C18$1%C에 대한 DCC CHAT 연결이 성립되었습니다. %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C에 대한 DCC CHAT 연결이 성립되었습니다. %C30[%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:148
 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
@@ -1261,15 +1145,13 @@ msgstr "%C23*%O$t%C18$2%O님에게 '%C23$1%C'을(를) 받았습니다"
 #: src/common/textevents.h:166
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Type  To/From    Status  Size    Pos     File"
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17 형식  송/수신    상태    크기    위치    파일         "
 
 #: src/common/textevents.h:169
 msgid ""
-"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
-"$tContents of packet: %C23$2%O"
-msgstr ""
-"%C20*%O$t%C18$1%O님에게 잘못된 DCC 요청을 받았습니다.$a010%C23*%O$t패킷 내"
-"용: %C23$2%O"
+"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
+"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
+msgstr "%C20*%O$t%C18$1%O님에게 잘못된 DCC 요청을 받았습니다.$a010%C23*%O$t패킷 내용: %C23$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:172
 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
@@ -1286,14 +1168,12 @@ msgstr "%C23*%O$t%C18$1%O으로의 DCC RECV '%C23$2%O'을(를) 중단했습니
 #: src/common/textevents.h:181
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$t%C18$3%O님의 DCC RECV '%C23$1%O'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$4%O "
-"cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$t%C18$3%O님의 DCC RECV '%C23$1%O'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:184
-msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$t%C18$1%O님께 DCC RECV 연결을 만들었습니다 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O님께 DCC RECV 연결을 만들었습니다 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:187
 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
@@ -1305,14 +1185,13 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: 기록용 '%C23$1%C' 파일을 열 수 없습니다(%
 
 #: src/common/textevents.h:193
 msgid ""
-"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
+"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
+"instead."
 msgstr "%C23*%O$t'%C24$1%C' 파일이 있어, 대신 '%C23$2%O' 이름으로 저장합니다."
 
 #: src/common/textevents.h:196
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
-msgstr ""
-"%C24*%O$t%C18$1%C님이 %C24$3%C(으)로부터 '%C23$2%C'을(를) 재개하도록 요청했습"
-"니다."
+msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C님이 %C24$3%C(으)로부터 '%C23$2%C'을(를) 재개하도록 요청했습니다."
 
 #: src/common/textevents.h:199
 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
@@ -1321,18 +1200,16 @@ msgstr "%C23*%O$t%C18$1%C님에 대한 '%C23$2%O' DCC SEND를 취소했습니다
 #: src/common/textevents.h:202
 msgid ""
 "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C24*%O$t%C18$2%C님께 DCC SEND '%C23$1%C'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$3%C "
-"cps%C30]%O"
+msgstr "%C24*%O$t%C18$2%C님께 DCC SEND '%C23$1%C'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:205
-msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
+msgid ""
+"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
 msgstr "%C24*%O$t%C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]로 DCC SEND 연결이 만들어졌습니다 %O"
 
 #: src/common/textevents.h:208
 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$t%C18$2%C님에 대한 DCC SEND '%C23$1%C'에 실패했습니다 (%C20$3%O)"
+msgstr "%C20*%O$t%C18$2%C님에 대한 DCC SEND '%C23$1%C'에 실패했습니다 (%C20$3%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:211
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
@@ -1340,14 +1217,11 @@ msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C님이 '%C23$2%C'을(를) 보냈습니다(%C24$3%O byte
 
 #: src/common/textevents.h:214
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
-msgstr ""
-"%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C'을(를) 멈췄습니다. 중지합니다."
+msgstr "%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C'을(를) 멈췄습니다. 중지합니다."
 
 #: src/common/textevents.h:217
 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
-msgstr ""
-"%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C' 처리 시간이 초과되었습니다. 중지"
-"합니다."
+msgstr "%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C' 처리 시간이 초과되었습니다. 중지합니다."
 
 #: src/common/textevents.h:220
 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
@@ -1377,7 +1251,7 @@ msgstr "%C16,17"
 #: src/common/textevents.h:241
 #, c-format
 msgid "%C16,17 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG"
-msgstr ""
+msgstr "%C16,17 호스트마스크              PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
 
 #: src/common/textevents.h:244
 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
@@ -1406,13 +1280,11 @@ msgstr "%C20*%O$t%C22$1%C에 입장할 수 없습니다(%C20암호 필요%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:262
 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C26$1%C님께서 %C22$3%C에서 %C18$2%C님을 추방했습니다(%C24$4%O)"
+msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C님께서 %C22$3%C에서 %C18$2%C님을 추방했습니다(%C24$4%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:265
 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
-msgstr ""
-"%C18$1%C%C19*%O$t%C19%C26$1%C님이 당신의 연결을 강제로 끊었습니다(%C20$2%O)"
+msgstr "%C18$1%C%C19*%O$t%C19%C26$1%C님이 당신의 연결을 강제로 끊었습니다(%C20$2%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:274
 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
@@ -1429,9 +1301,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C에 문제가 있습니다. %C18$2%O(으)로 재시도
 #: src/common/textevents.h:283
 msgid ""
 "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C20*%O$t대화명에 문제가 있거나 이미 사용중입니다. /NICK을 사용하여 다른 대화"
-"명을 사용해보십시오."
+msgstr "%C20*%O$t대화명에 문제가 있거나 이미 사용중입니다. /NICK을 사용하여 다른 대화명을 사용해보십시오."
 
 #: src/common/textevents.h:286
 msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
@@ -1543,8 +1413,7 @@ msgstr "%C20*%O$t알 수 없는 호스트입니다. 잘못 입력하셨습니까
 
 #: src/common/textevents.h:400
 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
-msgstr ""
-"%C20*%O$t%C22$1%C에 입장할 수 없습니다(%C20참여자 수 제한에 도달했습니다%O)"
+msgstr "%C20*%O$t%C22$1%C에 입장할 수 없습니다(%C20참여자 수 제한에 도달했습니다%O)"
 
 #: src/common/textevents.h:403
 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
@@ -1552,8 +1421,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22$1%C의 참여자: %C24$2%O"
 
 #: src/common/textevents.h:409
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
-msgstr ""
-"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C님은 자리 비움 상태입니다 %C30(%C23$2%O%C30)%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C님은 자리 비움 상태입니다 %C30(%C23$2%O%C30)%O"
 
 #: src/common/textevents.h:415
 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
@@ -1570,9 +1438,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 대기 %C23$2%O, 접속: %C23$3%O"
 #: src/common/textevents.h:430
 msgid ""
 "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
-msgstr ""
-"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 실제 호스트: %C23$2%O, 실제 IP: "
-"%C30[%C23$3%C30]%O"
+msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 실제 호스트: %C23$2%O, 실제 IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
 
 #: src/common/textevents.h:439
 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
@@ -1617,9 +1483,7 @@ msgstr "**** 기록 시작: %s\n"
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
 "permissions on %s"
-msgstr ""
-"* 기록용으로 로그 파일을 열 수 없습니다.\n"
-"%s의 권한을 확인하십시오"
+msgstr "* 기록용으로 로그 파일을 열 수 없습니다.\n%s의 권한을 확인하십시오"
 
 #: src/common/text.c:960
 msgid "Left message"
@@ -2116,9 +1980,7 @@ msgstr "입장 금지 시간"
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"소리 파일을 읽지 못함:\n"
-"%s"
+msgstr "소리 파일을 읽지 못함:\n%s"
 
 #: src/common/util.c:119
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3378,8 +3240,7 @@ msgstr "새로 고침"
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:98
 #, c-format
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
-msgstr ""
-"전체 대화방 %4$d개 중 %3$d개, 전체 참여자 %2$d명 중 %1$d명을 나타냅니다."
+msgstr "전체 대화방 %4$d개 중 %3$d개, 전체 참여자 %2$d명 중 %1$d명을 나타냅니다."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
 msgid "Select an output filename"
@@ -3478,17 +3339,13 @@ msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
 "%s.\n"
 "Resuming not possible."
-msgstr ""
-"파일에 접근할 수 없습니다: %s\n"
-"%s.\n"
-"이어받을 수 없습니다."
+msgstr "파일에 접근할 수 없습니다: %s\n%s.\n이어받을 수 없습니다."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:536
 msgid ""
 "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
 "possible."
-msgstr ""
-"받을 디렉터리의 파일이 전송 받을 파일보다 큽니다. 이어 받을 수 없습니다."
+msgstr "받을 디렉터리의 파일이 전송 받을 파일보다 큽니다. 이어 받을 수 없습니다."
 
 #: src/fe-gtk/dccgui.c:540
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
@@ -3634,10 +3491,7 @@ msgid ""
 "Failed to open font:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"글꼴 열기 실패:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "글꼴 열기 실패:\n\n%s"
 
 #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
 msgid "Search buffer is empty.\n"
@@ -3655,98 +3509,72 @@ msgstr "네트워크 전송 큐: %d 바이트"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:141
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"명령 실행 동작은 단축키를 눌렀을때 항목 상자에 입력한 데이터 1의 데이터로 실"
-"행합니다. 따라서 텍스트(대화방 참여자로 보냄), 명령 또는 사용자 명령을 넣을 "
-"수 있습니다. 실행할 때 데이터 1 \\n 에 입력한 모든 문자는 명령을 구분하는데 "
-"사용하여, 하나 이상의 명령을 실행할 수 있습니다. 실제 텍스트에 \\ 를 넣으려"
-"면, 실행후 \\\\를 입력하십시오"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
+"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
+"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
+"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
+"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
+"in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "명령 실행 동작은 단축키를 눌렀을때 항목 상자에 입력한 데이터 1의 데이터로 실행합니다. 따라서 텍스트(대화방 참여자로 보냄), 명령 또는 사용자 명령을 넣을 수 있습니다. 실행할 때 데이터 1 \\n 에 입력한 모든 문자는 명령을 구분하는데 사용하여, 하나 이상의 명령을 실행할 수 있습니다. 실제 텍스트에 \\ 를 넣으려면, 실행후 \\\\를 입력하십시오"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:143
 msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
+"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
+" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
 "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
 "switch to the page with the most recent and important activity (queries "
 "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
 "other data)"
-msgstr ""
-"페이지 전환 명령은 노트북의 페이지 사이를 전환하는 명령입니다. 데이터 1에는 "
-"전환할 페이지를 설정합니다. 데이터 2에 어떤 값을 설정하면 설정한 현재 위치와 "
-"관련된 곳으로 전환합니다. 데이터 1에 최근 페이지 및 중요한 동작으로 자동 전환"
-"하도록 설정하십시오(먼저 요청한 다음, 채널을 강조하고, 채널을 대화창으로 띄우"
-"거나, 채널에 다른 데이터를 채우십시오)"
+msgstr "페이지 전환 명령은 노트북의 페이지 사이를 전환하는 명령입니다. 데이터 1에는 전환할 페이지를 설정합니다. 데이터 2에 어떤 값을 설정하면 설정한 현재 위치와 관련된 곳으로 전환합니다. 데이터 1에 최근 페이지 및 중요한 동작으로 자동 전환하도록 설정하십시오(먼저 요청한 다음, 채널을 강조하고, 채널을 대화창으로 띄우거나, 채널에 다른 데이터를 채우십시오)"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:145
 msgid ""
 "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
 "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처"
-"럼 입력 창에 넣습니다."
+msgstr "버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처럼 입력 창에 넣습니다."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:147
 msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"페이지 스크롤 명령은 한 페이지 또는 한 줄 단위로 텍스트 위젯 스크롤을 위아래"
-"로 움직입니다. 데이터 1에 Top, Bottom, Up, Down, +1, -1 중 하나를 입력하십시"
-"오."
+"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
+" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "페이지 스크롤 명령은 한 페이지 또는 한 줄 단위로 텍스트 위젯 스크롤을 위아래로 움직입니다. 데이터 1에 Top, Bottom, Up, Down, +1, -1 중 하나를 입력하십시오."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:149
 msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
+"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
+"to the contents of Data 1"
 msgstr "버퍼 설정 명령은 입력창의 내용을 데이터 1의 내용으로 설정합니다."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:151
 msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 "
-"위 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
+"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
+"entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 위 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:153
 msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살"
-"표 키를 누른 것과 같습니다."
+"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
+"entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살표 키를 누른 것과 같습니다."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:155
 msgid ""
 "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명 또는 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정"
-"하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택"
-"합니다."
+"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
+" last nick, not the next"
+msgstr "이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명 또는 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택합니다."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:157
 msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으"
-"로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다."
+"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
+" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 msgid ""
 "This command checks the last word entered in the entry against the replace "
 "list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다"
-"른 단어로 바꿉니다."
+msgstr "이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다른 단어로 바꿉니다."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3873,9 +3701,7 @@ msgstr "%s에 연결 완료했습니다."
 msgid ""
 "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
 "automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"서버 목록 창에서, 이 네트워크에서 자동으로 참여할 채널(대화방)에 들어가지 않"
-"았습니다."
+msgstr "서버 목록 창에서, 이 네트워크에서 자동으로 참여할 채널(대화방)에 들어가지 않았습니다."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:177
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3899,7 +3725,7 @@ msgstr "채널 목록을 엽니다(_O)."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:216
 msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
-msgstr ""
+msgstr "대화방 목록 받기에 1~2분 정도 걸립니다."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:223
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
@@ -3923,9 +3749,7 @@ msgstr "주제가 정해져 있지 않습니다."
 msgid ""
 "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
 "all?"
-msgstr ""
-"이 서버에 대화방 또는 참여자 %d개(명)과 연결되어 있습니다. 모두 닫으시겠습니"
-"까?"
+msgstr "이 서버에 대화방 또는 참여자 %d개(명)과 연결되어 있습니다. 모두 닫으시겠습니까?"
 
 #: src/fe-gtk/maingui.c:1177
 msgid "Quit HexChat?"
@@ -4156,9 +3980,7 @@ msgstr "대화명 %d개를 선택했습니다."
 msgid ""
 "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
 "right-clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"메뉴 표시줄을 숨깁니다. 다시 보시려면 Ctrl-F9를 누르거나 메인 텍스트 구역에"
-"서 마우스 오른쪽 버튼을 누르십시오."
+msgstr "메뉴 표시줄을 숨깁니다. 다시 보시려면 Ctrl-F9를 누르거나 메인 텍스트 구역에서 마우스 오른쪽 버튼을 누르십시오."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:972
 msgid "Open Link in Browser"
@@ -4254,25 +4076,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
-msgstr ""
-"사용자 명령 - 특수 코드:\n"
-"\n"
-"%c  =  현재 채널\n"
-"%e  =  현재 네트워크 이름\n"
-"%m  =  머신 정보\n"
-"%n  =  자신의 대화명\n"
-"%t  =  날짜/시간\n"
-"%v  =  헥스채트 버전\n"
-"%2  =  단어 2\n"
-"%3  =  단어 3\n"
-"&2  =  단어 2부터 줄 끌까지\n"
-"&3  =  단어 3부터 줄 끝까지\n"
-"\n"
-"예:\n"
-"/cmd john hello\n"
-"\n"
-"%2는 \"john\"\n"
-"&2는 \"john hello\"이 됩니다."
+msgstr "사용자 명령 - 특수 코드:\n\n%c  =  현재 채널\n%e  =  현재 네트워크 이름\n%m  =  머신 정보\n%n  =  자신의 대화명\n%t  =  날짜/시간\n%v  =  헥스채트 버전\n%2  =  단어 2\n%3  =  단어 3\n&2  =  단어 2부터 줄 끌까지\n&3  =  단어 3부터 줄 끝까지\n\n예:\n/cmd john hello\n\n%2는 \"john\"\n&2는 \"john hello\"이 됩니다."
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1486
 msgid ""
@@ -4287,18 +4091,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"참여자 목록 버튼 - 특수 코드:\n"
-"\n"
-"%a  =  선택한 모든 대화명\n"
-"%c  =  현재 대화방\n"
-"%e  =  현재 네트워크 이름\n"
-"%h  =  선택한 대화명의 호스트 이름\n"
-"%m  =  머신 정보\n"
-"%n  =  자신의 대화명\n"
-"%s  =  선택한 대화명\n"
-"%t  =  날짜/시간\n"
-"%u  =  선택한 참여자 계정"
+msgstr "참여자 목록 버튼 - 특수 코드:\n\n%a  =  선택한 모든 대화명\n%c  =  현재 대화방\n%e  =  현재 네트워크 이름\n%h  =  선택한 대화명의 호스트 이름\n%m  =  머신 정보\n%n  =  자신의 대화명\n%s  =  선택한 대화명\n%t  =  날짜/시간\n%u  =  선택한 참여자 계정"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1497
 msgid ""
@@ -4313,18 +4106,7 @@ msgid ""
 "%s  =  selected nick\n"
 "%t  =  time/date\n"
 "%u  =  selected users account"
-msgstr ""
-"대화 상자 버튼 - 특수 코드:\n"
-"\n"
-"%a  =  선택한 모든 대화명\n"
-"%c  =  현재 채널\n"
-"%e  =  현재 네트워크 이름\n"
-"%h  =  선택한 대화명의 호스트 이름\n"
-"%m  =  머신 정보\n"
-"%n  =  자신의 대화명\n"
-"%s  =  선택한 대화명\n"
-"%t  =  날짜/시간\n"
-"%u  =  선택한 참여자 계정"
+msgstr "대화 상자 버튼 - 특수 코드:\n\n%a  =  선택한 모든 대화명\n%c  =  현재 채널\n%e  =  현재 네트워크 이름\n%h  =  선택한 대화명의 호스트 이름\n%m  =  머신 정보\n%n  =  자신의 대화명\n%s  =  선택한 대화명\n%t  =  날짜/시간\n%u  =  선택한 참여자 계정"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1508
 msgid ""
@@ -4340,19 +4122,7 @@ msgid ""
 "&2  =  word 2 to the end of line\n"
 "&3  =  word 3 to the end of line\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"CTCP 응답 - 특수 코드:\n"
-"\n"
-"%d  =  데이터(전체 CTCP)\n"
-"%e  =  현재 네트워크 이름\n"
-"%m  =  컴퓨터 정보\n"
-"%s  =  CTCP를 보낸 대화명\n"
-"%t  =  날짜/시각\n"
-"%2  =  단어 2\n"
-"%3  =  단어 3\n"
-"&2  =  단어 2에서 줄 끝까지\n"
-"&3  =  단어 3에서 줄 끝까지\n"
-"\n"
+msgstr "CTCP 응답 - 특수 코드:\n\n%d  =  데이터(전체 CTCP)\n%e  =  현재 네트워크 이름\n%m  =  컴퓨터 정보\n%s  =  CTCP를 보낸 대화명\n%t  =  날짜/시각\n%2  =  단어 2\n%3  =  단어 3\n&2  =  단어 2에서 줄 끝까지\n&3  =  단어 3에서 줄 끝까지\n\n"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1519
 #, c-format
@@ -4364,14 +4134,7 @@ msgid ""
 "Putting a ! in front of the command\n"
 "indicates it should be sent to a\n"
 "shell instead of HexChat"
-msgstr ""
-"URL 처리기 - 특수 코드:\n"
-"\n"
-"%s  =  URL 문자열\n"
-"\n"
-"명령 앞에 ! 문자를 놓으십시오\n"
-"헥스채트 대신 쉘로 보내야 함을\n"
-"나타냅니다"
+msgstr "URL 처리기 - 특수 코드:\n\n%s  =  URL 문자열\n\n명령 앞에 ! 문자를 놓으십시오\n헥스채트 대신 쉘로 보내야 함을\n나타냅니다"
 
 #: src/fe-gtk/menu.c:1529
 #, c-format
@@ -4815,22 +4578,22 @@ msgstr "채널 메시지 %u건 - %s."
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
 #, c-format
 msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
-msgstr ""
+msgstr "개인 메시지 도착: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
 #, c-format
 msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr ""
+msgstr "개인 메시지 %u개 도착, 마지막 송신: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
 #, c-format
 msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
-msgstr ""
+msgstr "파일 제공: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:730
 #, c-format
 msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
-msgstr ""
+msgstr "파일 %u개 제공, 마지막 송신: %s (%s) - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:65
 msgid "Version"
@@ -4847,7 +4610,7 @@ msgstr "불러올 추가 기능 또는 스크립트를 선택하십시오"
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:241
 #, c-format
 msgid "Plugins and Scripts - %s"
-msgstr ""
+msgstr "추가 기능과 스크립트 - %s"
 
 #: src/fe-gtk/plugingui.c:256
 msgid "_Load..."
@@ -4869,7 +4632,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..."
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:112
 #, c-format
 msgid "Raw Log (%s) - %s"
-msgstr ""
+msgstr "원시 로그(%s) -%s"
 
 #: src/fe-gtk/rawlog.c:133
 msgid "Clear Raw Log"
@@ -4900,14 +4663,12 @@ msgstr "두 개의 유일한 대화명을 설정해야 합니다."
 msgid ""
 "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
 "connect commands."
-msgstr ""
-"서버에 자신을 인증하는 방법입니다. 사용자 정의 로그인 방식을 사용하려면 연결 "
-"명령을 사용하십시오."
+msgstr "서버에 자신을 인증하는 방법입니다. 사용자 정의 로그인 방식을 사용하려면 연결 명령을 사용하십시오."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
 #, c-format
 msgid "Edit %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 편집 - %s"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
 msgid "Servers"
@@ -4927,11 +4688,7 @@ msgid ""
 "%p=Password\n"
 "%r=Real name\n"
 "%u=User name"
-msgstr ""
-"%n=대화명\n"
-"%p=암호\n"
-"%r=실명\n"
-"%u=사용자 이름"
+msgstr "%n=대화명\n%p=암호\n%r=실명\n%u=사용자 이름"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
 msgid "Key (Password)"
@@ -5004,7 +4761,7 @@ msgstr "문자세트:"
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
 #, c-format
 msgid "Network List - %s"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 목록 - %s"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
 msgid "User Information"
@@ -5038,7 +4795,7 @@ msgstr "정렬(_S)"
 msgid ""
 "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
 "keys to move a row."
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 목록을 철자순으로 정렬합니다. 줄을 이동하려면 Shift+Up 키와 Shift+Down 키를 사용하십시오."
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
 msgid "_Favor"
@@ -5314,19 +5071,19 @@ msgstr "투명도 설정"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:164
 msgid "Window opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "창 투명도:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
 msgid "Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "타임스탬프"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:167
 msgid "Enable timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "타임스탬프 활성화"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:168
 msgid "Timestamp format:"
-msgstr ""
+msgstr "타임스탬프 형식:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
 msgid "See the strftime MSDN article for details."
@@ -5362,7 +5119,7 @@ msgstr "입력 창"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:192
 msgid "Use the text box font and colors"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 상자에 글꼴, 색상 사용"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:193
 msgid "Render colors and attributes"
@@ -5388,9 +5145,7 @@ msgstr "활용할 사전:"
 msgid ""
 "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
 "Separate multiple entries with commas."
-msgstr ""
-"언어 코드를 사용하십시오(\"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\"처럼).\n"
-"여러 항목을 쉼표로 구분하십시오."
+msgstr "언어 코드를 사용하십시오(\"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\"처럼).\n여러 항목을 쉼표로 구분하십시오."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:201
 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
@@ -5426,11 +5181,11 @@ msgstr "그래픽"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:223
 msgid "A-Z, ops first"
-msgstr ""
+msgstr "이름순(관리자 먼저)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:225
 msgid "Z-A, ops last"
-msgstr ""
+msgstr "이름역순(관리자 나중)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:226
 msgid "Z-A"
@@ -5442,19 +5197,19 @@ msgstr "정렬 안함"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
 msgid "Left (upper)"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽(위)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
 msgid "Left (lower)"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽(아래)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
 msgid "Right (upper)"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽(위)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
 msgid "Right (lower)"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽(아래)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:237
 msgid "Top"
@@ -5514,7 +5269,7 @@ msgstr "자리 비움 추적"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:264
 msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
+msgstr "자리 비움 상태인 사용자를 추적하여 다른 색상으로 표시합니다"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:265
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -5645,8 +5400,7 @@ msgstr "도구:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:328
 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
-msgstr ""
-"DCC, 목록, 알림 등을 탭으로 열 것인지, 창으로 열 것인지를 선택하십시오."
+msgstr "DCC, 목록, 알림 등을 탭으로 열 것인지, 창으로 열 것인지를 선택하십시오."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:335
 msgid "Messages"
@@ -5706,7 +5460,7 @@ msgstr "대화 창"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:363
 msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)"
-msgstr ""
+msgstr "최대 파일 전송 속도(초당 바이트)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:364
 msgid "One upload:"
@@ -5766,9 +5520,7 @@ msgstr "선택한 이벤트에 대해 \"인스턴트 메시지 알림\" 시스
 msgid ""
 "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
 "selected events"
-msgstr ""
-"선택한 이벤트에 대해 freedesktop.org 소리 테마의 \"message-new-instant\"를 재"
-"생합니다."
+msgstr "선택한 이벤트에 대해 freedesktop.org 소리 테마의 \"message-new-instant\"를 재생합니다."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
 msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
@@ -5941,17 +5693,17 @@ msgstr "선택한 텍스트를 자동으로 복사"
 msgid ""
 "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
 "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 마우스 버튼을 떼면 클립보드로 텍스트를 복사합니다. 이 방법을 사용하지 않으면, Ctrl+Shift+C키를 눌러 클립보드로 텍스트를 복사합니다."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:561
 msgid "Automatically include timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "타임스탬프 자동으로 포함"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:562
 msgid ""
-"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
-"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
-msgstr ""
+"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include"
+" timestamps if the Shift key is held down while selecting."
+msgstr "복사한 텍스트 줄에 타임스탬프를 자동으로 넣습니다. 이 방식을 사용하지 않으면, Shift 키를 누르면서 선택할 때 타임스탬프를 넣습니다."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:564
 msgid "Automatically include color information"
@@ -5959,9 +5711,9 @@ msgstr "색상 정보 자동으로 포함"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:565
 msgid ""
-"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise, "
-"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
-msgstr ""
+"Automatically include color information in copied lines of text.  Otherwise,"
+" include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
+msgstr "복사한 텍스트 줄의 색상 정보를 자동으로 넣습니다. 이 방식을 사용하지 않으면, Ctrl키를 누르면서 선택할 때 색상 정보를 넣습니다."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:570
 msgid "Real name:"
@@ -6011,9 +5763,9 @@ msgstr "입장 금지 형식:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:579
 msgid ""
-"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
-msgstr ""
-"입장 금지 및 발언권 박탈 조치시 입장 금지 마스크 사용. (irc_who_join 필요)"
+"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
+"irc_who_join)"
+msgstr "입장 금지 및 발언권 박탈 조치시 입장 금지 마스크 사용. (irc_who_join 필요)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
 msgid "Logging"
@@ -6074,11 +5826,11 @@ msgstr "윈게이트"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:614
 msgid "SOCKS4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS4"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:615
 msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:616
 msgid "HTTP"
@@ -6090,15 +5842,15 @@ msgstr "자동"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:625
 msgid "All connections"
-msgstr ""
+msgstr "모든 연결"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:626
 msgid "IRC server only"
-msgstr ""
+msgstr "IRC 서버만"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:627
 msgid "DCC only"
-msgstr ""
+msgstr "DCC만"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:633
 msgid "Your Address"
@@ -6122,11 +5874,9 @@ msgstr "IRC 서버에서 내 IP 가져오기"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:639
 msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"IRC 서버가 실제 주소를 요청합니다. 192.168.*.* 주소를 가지고 있다면 이 주소"
-"를 사용하십시오!"
+"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
+"192.168.*.* address!"
+msgstr "IRC 서버가 실제 주소를 요청합니다. 192.168.*.* 주소를 가지고 있다면 이 주소를 사용하십시오!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:640
 msgid "DCC IP address:"
@@ -6138,11 +5888,11 @@ msgstr "파일을 전송할 때 이 주소를 사용합니다."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:642
 msgid "First DCC listen port:"
-msgstr ""
+msgstr "DCC 수신 시작 포트:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:643
 msgid "Last DCC listen port:"
-msgstr ""
+msgstr "DCC 수신 마지막 포트:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:644
 msgid "!Leave ports at zero for full range."
@@ -6174,7 +5924,7 @@ msgstr "프록시 인증"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:653
 msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)"
-msgstr ""
+msgstr "인증 사용(HTTP 또는 SOCKS5만)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:654
 msgid "Username:"
@@ -6196,9 +5946,7 @@ msgstr "서버는 네트워크 사용자 이름에 응답합니다"
 msgid ""
 "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
 "this) then you must configure port-forwarding."
-msgstr ""
-"이 포트로 대기하려면 권한이 있어야합니다. 113 번이 아니면(0 값은 기본값) 포"
-"트 포워딩을 설정해야합니다."
+msgstr "이 포트로 대기하려면 권한이 있어야합니다. 113 번이 아니면(0 값은 기본값) 포트 포워딩을 설정해야합니다."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1110
 msgid "Select an Image File"
@@ -6360,13 +6108,10 @@ msgstr "항목"
 msgid ""
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
-msgstr ""
-"상단 또는 하단에 트리를 놓을 수 없습니다!\n"
-"<b>보기</b>메뉴의 <b>탭</b> 배치를 먼저 바꾸십시오."
+msgstr "상단 또는 하단에 트리를 놓을 수 없습니다!\n<b>보기</b>메뉴의 <b>탭</b> 배치를 먼저 바꾸십시오."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2254
-msgid ""
-"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
+msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
 msgstr "실명 옵션은 비워둔 채로 둘 수 없습니다. \"realname\"으로 대신합니다."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2261
@@ -6379,16 +6124,12 @@ msgid ""
 "Auto accepting DCC to your home directory\n"
 "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
 "Someone could send you a .bash_profile"
-msgstr ""
-"*경고*\n"
-"홈 디렉터리로 자동 받기를 할 경우 상당히 위험합니다.\n"
-"예:\n"
-"어떤 사용자가 .bash_profile을 전송했을 때"
+msgstr "*경고*\n홈 디렉터리로 자동 받기를 할 경우 상당히 위험합니다.\n예:\n어떤 사용자가 .bash_profile을 전송했을 때"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2293
 #, c-format
 msgid "Preferences - %s"
-msgstr ""
+msgstr "기본 설정 - %s"
 
 #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:571
 msgid "<i>(no suggestions)</i>"
@@ -6454,7 +6195,7 @@ msgstr "확인"
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
 #, c-format
 msgid "URL Grabber - %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL 감지 - %s"
 
 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
 msgid "Clear list"
@@ -6497,11 +6238,9 @@ msgstr "Sysinfo: %s을(를) %d(으)로 설정했습니다\n"
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
 msgid ""
 "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
-"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
-"setting.\n"
-msgstr ""
-"Sysinfo: 올바른 설정은 hide_os와 같이 각 정보에 대해 hide_*를 설정하는 방식입"
-"니다. 값을 두지 않으면 현재 설정값 (또는 기본값)을 보여줍니다.\n"
+"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
+" setting.\n"
+msgstr "Sysinfo: 올바른 설정은 hide_os와 같이 각 정보에 대해 hide_*를 설정하는 방식입니다. 값을 두지 않으면 현재 설정값 (또는 기본값)을 보여줍니다.\n"
 
 #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
@@ -6516,9 +6255,3 @@ msgstr "%s 플러그인 불러옴\n"
 #, c-format
 msgid "%s plugin unloaded\n"
 msgstr "%s 플러그인 불러오기 해제함\n"
-
-#~ msgid "Socks4"
-#~ msgstr "Socks4"
-
-#~ msgid "Socks5"
-#~ msgstr "Socks5"