diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 683 |
1 files changed, 208 insertions, 475 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index b5207666..6a74b847 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,24 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hexchat package. -# +# # Translators: # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014 # Intrainos, 2016 -# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014,2016-2017 +# Intrainos, 2016 +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014,2016-2017,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HexChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-26 06:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-02 01:54+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/" -"ko/)\n" -"Language: ko\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4 @@ -37,19 +37,13 @@ msgid "" "HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to " "securely join multiple networks and talk to users privately or in channels " "using a customizable interface. You can even transfer files." -msgstr "" -"헥스채트는 사용하기 쉽고 확장성이 뛰어난 IRC 클라이언트 입니다. 여러 네트워크" -"에 안전하게 참여할 수 있으며, 여러분이 직접 유연하게 꾸밀 수 있는 인터페이스" -"를 사용하여 다른 사람과 개인적으로 대화하거나 대화방에서 대화할 수 있습니다. " -"게다가 파일도 보낼 수 있습니다." +msgstr "헥스채트는 사용하기 쉽고 확장성이 뛰어난 IRC 클라이언트 입니다. 여러 네트워크에 안전하게 참여할 수 있으며, 여러분이 직접 유연하게 꾸밀 수 있는 인터페이스를 사용하여 다른 사람과 개인적으로 대화하거나 대화방에서 대화할 수 있습니다. 게다가 파일도 보낼 수 있습니다." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12 msgid "" "HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, " "logging, custom themes, and Python/Perl scripts." -msgstr "" -"핵스채트는 DCC, SASL, 프록시 서버, 철자 검사, 경고, 기록, 사용자 정의 테마, " -"파이썬/펄 스크립트 같은 기능을 지원합니다." +msgstr "핵스채트는 DCC, SASL, 프록시 서버, 철자 검사, 경고, 기록, 사용자 정의 테마, 파이썬/펄 스크립트 같은 기능을 지원합니다." #: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22 msgid "Main Chat Window" @@ -306,9 +300,7 @@ msgstr "%s에 쓰기 권한이 없습니다. 이 세션에서 저장할 수 없 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* IRC를 루트 계정으로 실행했습니다!!\n" -" 새로운 사용자 계정을 만든후 로그인하여 실행하십시오.\n" +msgstr "* IRC를 루트 계정으로 실행했습니다!!\n 새로운 사용자 계정을 만든후 로그인하여 실행하십시오.\n" #: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135 #: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147 @@ -330,9 +322,7 @@ msgstr "%s님에게서 너무 많은 CTCP 요청을 받고 있으므로 %s님을 #: src/common/ignore.c:397 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"%s에서 과도한 양의 메시지가 오고 있습니다. gui_autoopen_dialog를 OFF로 설정하" -"십시오.\n" +msgstr "%s에서 과도한 양의 메시지가 오고 있습니다. gui_autoopen_dialog를 OFF로 설정하십시오.\n" #: src/common/inbound.c:1282 #, c-format @@ -364,13 +354,11 @@ msgstr " %-20s 종료함\n" #: src/common/outbound.c:69 msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n" -msgstr "" -"입장한 대화방이 없습니다. \"/join #대화방이름\"으로 대화방에 입장하세요.\n" +msgstr "입장한 대화방이 없습니다. \"/join #대화방이름\"으로 대화방에 입장하세요.\n" #: src/common/outbound.c:75 msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n" -msgstr "" -"연결하지 못했습니다. \"/server <서버 주소> [<포트>]\"명령으로 연결하세요.\n" +msgstr "연결하지 못했습니다. \"/server <서버 주소> [<포트>]\"명령으로 연결하세요.\n" #: src/common/outbound.c:277 #, c-format @@ -437,9 +425,7 @@ msgstr "ADDBUTTON <버튼이름> <동작>, 사용자 목록에 버튼을 추가 msgid "" "ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new " "server to the network list" -msgstr "" -"ADDSERVER <새네트워크> <새서버주소/6667>, 네트워크 목록에 새 서버주소와 새 네" -"트워크를 추가합니다" +msgstr "ADDSERVER <새네트워크> <새서버주소/6667>, 네트워크 목록에 새 서버주소와 새 네트워크를 추가합니다" #: src/common/outbound.c:3935 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in" @@ -455,9 +441,7 @@ msgstr "ALLSERV <명령>. 연결 중인 모든 서버에서 명령을 수행합 #: src/common/outbound.c:3940 msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)" -msgstr "" -"AWAY [<reason>], 명령은 자리비움을 설정합니다(설정을 해제하려면 /BACK 명령 사" -"용)" +msgstr "AWAY [<reason>], 명령은 자리비움을 설정합니다(설정을 해제하려면 /BACK 명령 사용)" #: src/common/outbound.c:3941 msgid "BACK, sets you back (not away)" @@ -468,10 +452,7 @@ msgid "" "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current " "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " "chanop)" -msgstr "" -"BAN <마스크> [<입장금지형식>], 현재 대화방에서 해당되는 마스크에 속한 모든 사" -"람을 대화방에 입장하지 못하게 합니다. 이미 대화방에 있는 참여자는 강제 퇴장되" -"지 않습니다(관리 권한 필요)" +msgstr "BAN <마스크> [<입장금지형식>], 현재 대화방에서 해당되는 마스크에 속한 모든 사람을 대화방에 입장하지 못하게 합니다. 이미 대화방에 있는 참여자는 강제 퇴장되지 않습니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3944 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -479,44 +460,37 @@ msgstr "CHANOPT [-quiet] <변수> [<값>]" #: src/common/outbound.c:3945 msgid "" -"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection" -msgstr "" -"CHARSET [<인코딩>], 현재 연결에 사용할 인코딩 설정을 가져오거나 설정합니다" +"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current " +"connection" +msgstr "CHARSET [<인코딩>], 현재 연결에 사용할 인코딩 설정을 가져오거나 설정합니다" #: src/common/outbound.c:3946 msgid "" "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command " "history" -msgstr "" -"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<개수>], 현재 텍스트 창 또는 명령 기록을 지웁니다" +msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<개수>], 현재 텍스트 창 또는 명령 기록을 지웁니다" #: src/common/outbound.c:3947 msgid "" "CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only " "open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries." -msgstr "" -"CLOSE [-m], 열린 탭이 하나만 있을 경우 창을 닫거나, \"-m\" 플래그로 모든 요청" -"문을 닫는 식으로 현재 탭을 닫습니다." +msgstr "CLOSE [-m], 열린 탭이 하나만 있을 경우 창을 닫거나, \"-m\" 플래그로 모든 요청문을 닫는 식으로 현재 탭을 닫습니다." #: src/common/outbound.c:3950 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] <코드|와일드카드>, 국가 코드를 찾습니다. 예: au = 오스트레일리아" +msgstr "COUNTRY [-s] <코드|와일드카드>, 국가 코드를 찾습니다. 예: au = 오스트레일리아" #: src/common/outbound.c:3952 msgid "" "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are " "VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP <대화명> <메시지>, CTCP 메시지를 해당 사용자에게 보냅니다. 널리 쓰이는 " -"메시지는 VERSION과 USERINFO입니다" +msgstr "CTCP <대화명> <메시지>, CTCP 메시지를 해당 사용자에게 보냅니다. 널리 쓰이는 메시지는 VERSION과 USERINFO입니다" #: src/common/outbound.c:3954 msgid "" -"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [<대화방>], 현재 대화방 또는 주어진 대화방을 나갔다가 바로 다시 들어옵" -"니다" +"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately " +"rejoins" +msgstr "CYCLE [<대화방>], 현재 대화방 또는 주어진 대화방을 나갔다가 바로 다시 들어옵니다" #: src/common/outbound.c:3956 msgid "" @@ -529,26 +503,13 @@ msgid "" "DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET <대화명> - 해당 사용자에게 파일 받기를 시도합니" -"다\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 전송합니다\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 Passive 모드" -"로 전송합니다\n" -"DCC LIST - DCC 목록을 표시합니다\n" -"DCC CHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 시도합니다\n" -"DCC PCHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 Passive 모드" -"로 시도합니다\n" -"DCC CLOSE <명령> <대화명> <파일> 예제:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" +msgstr "\nDCC GET <대화명> - 해당 사용자에게 파일 받기를 시도합니다\nDCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 전송합니다\nDCC PSEND [-maxcps=#] <대화명> [파일] - 해당 사용자에게 파일을 Passive 모드로 전송합니다\nDCC LIST - DCC 목록을 표시합니다\nDCC CHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 시도합니다\nDCC PCHAT <대화명> - 해당 사용자와 1:1 대화를 Passive 모드로 시도합니다\nDCC CLOSE <명령> <대화명> <파일> 예제:\n /dcc close send johnsmith file.tar.gz" #: src/common/outbound.c:3968 msgid "" "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current " "channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP <대화명>, 현재 대화방에서 제한된 관리 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)" +msgstr "DEHOP <대화명>, 현재 대화방에서 제한된 관리 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3970 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list" @@ -564,9 +525,7 @@ msgstr "DEOP <대화명>, 현재 대화방에서 관리 권한을 박탈합니 msgid "" "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE <대화명>, 현재 대화방에서 해당 사용자의 발언권을 박탈합니다(관리 권" -"한 필요)" +msgstr "DEVOICE <대화명>, 현재 대화방에서 해당 사용자의 발언권을 박탈합니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:3975 msgid "DISCON, Disconnects from server" @@ -588,9 +547,7 @@ msgstr "ECHO <텍스트>, 텍스트를 대화창에 출력합니다" msgid "" "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is " "sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" -"EXEC [-o] <명령>, 명령을 실행합니다. 만약 -o 인자를 사용하면 현재 대화방에 결" -"과를 출력하고, 그렇지 않다면 자신에게만 보여줍니다" +msgstr "EXEC [-o] <명령>, 명령을 실행합니다. 만약 -o 인자를 사용하면 현재 대화방에 결과를 출력하고, 그렇지 않다면 자신에게만 보여줍니다" #: src/common/outbound.c:3983 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" @@ -600,9 +557,7 @@ msgstr "EXECCONT, 프로세스 SIGCONT를 보냅니다" msgid "" "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " "the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], 현재 실행 중인 세션을 종료시킵니다. 만약 -9가 주어진다면 프로" -"세스는 SIGKILL을 받아 강제 종료됩니다" +msgstr "EXECKILL [-9], 현재 실행 중인 세션을 종료시킵니다. 만약 -9가 주어진다면 프로세스는 SIGKILL을 받아 강제 종료됩니다" #: src/common/outbound.c:3988 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" @@ -622,9 +577,7 @@ msgstr "FLUSHQ, 현재 서버에 보낼 목록을 제거합니다" #: src/common/outbound.c:3998 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" -"GATE <호스트> [<포트>], 해당 호스트를 프록시로 사용합니다. 포트의 기본값은 23" -"입니다." +msgstr "GATE <호스트> [<포트>], 해당 호스트를 프록시로 사용합니다. 포트의 기본값은 23입니다." #: src/common/outbound.c:4003 msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname" @@ -632,8 +585,7 @@ msgstr "GHOST <대화명> [암호], 유령처럼 남은 대화명의 사용자 #: src/common/outbound.c:4008 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP <대화명>, 해당 사용자에게 제한된 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)" +msgstr "HOP <대화명>, 해당 사용자에게 제한된 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4009 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv" @@ -646,20 +598,13 @@ msgid "" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE <마스크> <형식..> <추가 인자..>\n" -" 마스크 - 무시할 호스트 마스크, 예: *!*@*.aol.com\n" -" 형식 - 무시할 형식, 사용가능한 값:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" 추가 인자 - NOSAVE, QUIET" +msgstr "IGNORE <마스크> <형식..> <추가 인자..>\n 마스크 - 무시할 호스트 마스크, 예: *!*@*.aol.com\n 형식 - 무시할 형식, 사용가능한 값:\n PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n 추가 인자 - NOSAVE, QUIET" #: src/common/outbound.c:4018 msgid "" "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the " "current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"INVITE <대화명> [<대화방>], 누군가를 대화방에 초대합니다. 대화방의 기본값은 " -"현재 대화방 입니다(관리 권한 필요)" +msgstr "INVITE <대화명> [<대화방>], 누군가를 대화방에 초대합니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방 입니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4019 msgid "JOIN <channel>, joins the channel" @@ -668,17 +613,13 @@ msgstr "JOIN <대화방> [<암호>], 대화방에 입장합니다" #: src/common/outbound.c:4021 msgid "" "KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 강제 퇴장시킵니" -"다(관리 권한 필요)" +msgstr "KICK <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 강제 퇴장시킵니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4023 msgid "" "KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel " "(needs chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 입장 금지한 " -"후 강제 퇴장시킵니다(관리 권한 필요)" +msgstr "KICKBAN <대화명> [이유], 현재 대화방에서 대화명을 가진 사용자를 입장 금지한 후 강제 퇴장시킵니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4026 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" @@ -690,14 +631,8 @@ msgid "" " Use -h to highlight the found string(s)\n" " Use -m to match case\n" " Use -r when string is a Regular Expression\n" -" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the " -"string '-r'" -msgstr "" -"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <문자열>, 버퍼의 문자열을 검색합니다\n" -" -h: 찾은 문자열을 강조합니다\n" -" -m: 대소문자을 일치시킵니다\n" -" -r: 문자열이 정규표현식일 경우입니다\n" -" --: 문자열 '-r'의 검색 옵션을 끝내려면 사용합니다" +" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'" +msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <문자열>, 버퍼의 문자열을 검색합니다\n -h: 찾은 문자열을 강조합니다\n -m: 대소문자을 일치시킵니다\n -r: 문자열이 정규표현식일 경우입니다\n --: 문자열 '-r'의 검색 옵션을 끝내려면 사용합니다" #: src/common/outbound.c:4034 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script" @@ -706,8 +641,7 @@ msgstr "LOAD [-e] <파일>, 추가 기능 또는 스크립트를 불러옵니다 #: src/common/outbound.c:4037 msgid "" "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MDEHOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)" +msgstr "MDEHOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4039 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" @@ -715,15 +649,13 @@ msgstr "MDEOP, 현재 대화방에서 모든 관리자의 권한을 박탈합니 #: src/common/outbound.c:4041 msgid "" -"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" -"ME <동작>, 현재 대화방에서 동작을 취합니다(동작은 3자에게 사용합니다. 예: /" -"me 후다다닭==33)" +"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in" +" the 3rd person, like /me jumps)" +msgstr "ME <동작>, 현재 대화방에서 동작을 취합니다(동작은 3자에게 사용합니다. 예: /me 후다다닭==33)" #: src/common/outbound.c:4045 msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" +msgstr "MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 일부 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4047 msgid "" @@ -732,17 +664,13 @@ msgstr "MKICK, 현재 대화방에서 모든 사람을 강제 퇴장시킵니다 #: src/common/outbound.c:4050 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)" +msgstr "MOP, 현재 대화방의 모든 사용자에게 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4051 msgid "" -"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last " -"nick or prefix with \"=\" for dcc chat" -msgstr "" -"MSG <대화명> <메시지>, 귓속말 메시지를 보냅니다. 메시지를 보내려면 대화명 마" -"지막에 메시지 \".\"을 붙이든지, DCC 대화를 하려면 \"=\"를 메시지 앞에 붙이십" -"시오" +"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last" +" nick or prefix with \"=\" for dcc chat" +msgstr "MSG <대화명> <메시지>, 귓속말 메시지를 보냅니다. 메시지를 보내려면 대화명 마지막에 메시지 \".\"을 붙이든지, DCC 대화를 하려면 \"=\"를 메시지 앞에 붙이십시오" #: src/common/outbound.c:4054 msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel" @@ -768,21 +696,16 @@ msgstr "NOTICE <대화명/대화방> <메시지>, 알림을 보냅니다" msgid "" "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or " "adds someone to it" -msgstr "" -"NOTIFY [-n 네트워크1[,네트워크2,...]] [<대화명>], 알림 목록을 표시하거나 목록" -"에 대화명을 추가합니다" +msgstr "NOTIFY [-n 네트워크1[,네트워크2,...]] [<대화명>], 알림 목록을 표시하거나 목록에 대화명을 추가합니다" #: src/common/outbound.c:4065 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"OP <대화명>, 해당 사용자에게 대화방 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)" +msgstr "OP <대화명>, 해당 사용자에게 대화방 관리 권한을 부여합니다(관리 권한 필요)" #: src/common/outbound.c:4067 msgid "" "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" -"PART [<대화방>] [<이유>], 대화방을 나갑니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방입" -"니다" +msgstr "PART [<대화방>] [<이유>], 대화방을 나갑니다. 대화방의 기본값은 현재 대화방입니다" #: src/common/outbound.c:4069 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel" @@ -792,17 +715,13 @@ msgstr "PING <대화명 | 대화방>, 사용자나 대화방에 CTCP 핑을 보 msgid "" "QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone " "and optionally sends a message" -msgstr "" -"QUERY [-nofocus] <대화명> [메시지], 새 귓속말 창을 열고 추가적으로 메시지를 " -"보냅니다" +msgstr "QUERY [-nofocus] <대화명> [메시지], 새 귓속말 창을 열고 추가적으로 메시지를 보냅니다" #: src/common/outbound.c:4073 msgid "" "QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current " "channel if supported by the server." -msgstr "" -"QUIET <마스크> [<발언권박탈형식>], 서버에서 지원하는 경우 현재 대화방에서 조" -"건에 일치하는 모두의 발언권을 박탈합니다." +msgstr "QUIET <마스크> [<발언권박탈형식>], 서버에서 지원하는 경우 현재 대화방에서 조건에 일치하는 모두의 발언권을 박탈합니다." #: src/common/outbound.c:4075 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server" @@ -814,29 +733,23 @@ msgstr "QUOTE <텍스트>, 서버에 원시 메시지를 보냅니다" #: src/common/outbound.c:4080 msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /" -"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " +"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as " +"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " "reconnect to all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [-ssl] [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 " -"다시 연결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결" -"합니다" +msgstr "RECONNECT [-ssl] [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 다시 연결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결합니다" #: src/common/outbound.c:4083 msgid "" "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT " "to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " "all the open servers" -msgstr "" -"RECONNECT [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 다시 연" -"결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결합니다" +msgstr "RECONNECT [<호스트>] [<포트>] [<암호>], 그냥 /RECONNECT는 현재 서버를 다시 연결하고, /RECONNECT ALL을 사용하면 연결되어 있는 모든 서버에 다시 연결합니다" #: src/common/outbound.c:4085 msgid "" "RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC " "server" -msgstr "" -"RECV <텍스트>, IRC 서버의 데이터와 같은 원시 데이터를 헥스채트에 보냅니다" +msgstr "RECV <텍스트>, IRC 서버의 데이터와 같은 원시 데이터를 헥스채트에 보냅니다" #: src/common/outbound.c:4086 msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script" @@ -852,31 +765,23 @@ msgstr "SEND <대화명> [<파일>]" #: src/common/outbound.c:4092 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN [-ssl] <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 " -"대화방을 개설합니다" +msgstr "SERVCHAN [-ssl] <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 대화방을 개설합니다" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel" -msgstr "" -"SERVCHAN <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 대화방" -"을 개설합니다" +msgstr "SERVCHAN <호스트> <포트> <대화방>, 연결 후, 대화방에 자동 입장하거나 대화방을 개설합니다" #: src/common/outbound.c:4099 msgid "" "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the " "default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections" -msgstr "" -"SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 기본 포트는 일" -"반 연결시 6667이며, ssl 연결시 6697입니다" +msgstr "SERVER [-ssl] <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 기본 포트는 일반 연결시 6667이며, ssl 연결시 6697입니다" #: src/common/outbound.c:4102 msgid "" "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port " "is 6667" -msgstr "" -"SERVER <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 일반 연결용 포트는 6667" -"입니다" +msgstr "SERVER <호스트> [<포트>] [<암호>], 서버에 연결합니다. 일반 연결용 포트는 6667입니다" #: src/common/outbound.c:4104 msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]" @@ -896,10 +801,9 @@ msgstr "SETTEXT <새텍스트>, 입력 창의 텍스트 내용을 바꿉니다" #: src/common/outbound.c:4110 msgid "" -"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" -"TOPIC [<주제>], 주제가 주어지면 주어진 주제를 설정하고, 그렇지 않다면 현재 주" -"제를 보여줍니다" +"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current " +"topic" +msgstr "TOPIC [<주제>], 주제가 주어지면 주어진 주제를 설정하고, 그렇지 않다면 현재 주제를 보여줍니다" #: src/common/outbound.c:4112 msgid "" @@ -909,19 +813,11 @@ msgid "" "TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n" "TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n" "TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon." -msgstr "" -"\n" -"TRAY -f <제한시간> <파일1> [<파일2>] 트레이에서 두 개의 아이콘을 깜빡이게 합" -"니다.\n" -"TRAY -f <파일 이름> 트레이에 해당 아이콘으로 설정합니다.\n" -"TRAY -i <번호> 내장 아이콘을 깜빡입니다.\n" -"TRAY -t <텍스트> 트레이에 도움말을 표시합니다.\n" -"TRAY -b <제목> <텍스트> 트레이에 제목을 표시합니다." +msgstr "\nTRAY -f <제한시간> <파일1> [<파일2>] 트레이에서 두 개의 아이콘을 깜빡이게 합니다.\nTRAY -f <파일 이름> 트레이에 해당 아이콘으로 설정합니다.\nTRAY -i <번호> 내장 아이콘을 깜빡입니다.\nTRAY -t <텍스트> 트레이에 도움말을 표시합니다.\nTRAY -b <제목> <텍스트> 트레이에 제목을 표시합니다." #: src/common/outbound.c:4119 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" -"UNBAN <마스크> [<마스크>...], 지정한 마스크를 입장 금지 목록에서 해제합니다." +msgstr "UNBAN <마스크> [<마스크>...], 지정한 마스크를 입장 금지 목록에서 해제합니다." #: src/common/outbound.c:4120 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" @@ -933,11 +829,9 @@ msgstr "UNLOAD <이름>, 추가 기능 또는 스크립트의 사용을 중지 #: src/common/outbound.c:4123 msgid "" -"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the " -"server." -msgstr "" -"UNQUIET <마스크> [<마스크>...], 서버에서 지원하는 경우 지정한 마스크와 일치하" -"는 사용자의 발언권 박탈을 해제합니다." +"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the" +" server." +msgstr "UNQUIET <마스크> [<마스크>...], 서버에서 지원하는 경우 지정한 마스크와 일치하는 사용자의 발언권 박탈을 해제합니다." #: src/common/outbound.c:4124 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" @@ -945,10 +839,9 @@ msgstr "URL <URL>, URL을 브라우저에서 엽니다" #: src/common/outbound.c:4126 msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" -"USELECT [-a] [-s] <대화명1> <대화명2> 등, 대화방의 참여자 목록에서 해당 대화" -"명을 강조하여 표시합니다" +"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel " +"userlist" +msgstr "USELECT [-a] [-s] <대화명1> <대화명2> 등, 대화방의 참여자 목록에서 해당 대화명을 강조하여 표시합니다" #: src/common/outbound.c:4129 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" @@ -977,9 +870,7 @@ msgstr "사용법: %s\n" msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"이 명령은 도움말이 없습니다.\n" +msgstr "\n이 명령은 도움말이 없습니다.\n" #: src/common/outbound.c:4204 msgid "No such command.\n" @@ -1048,9 +939,7 @@ msgstr "정말 SSL을 사용할 수 있는 서버와 포트입니까?\n" msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"%s 호스트 이름을 해석 할 수 없습니다.\n" -"IP 설정을 확인하십시오!\n" +msgstr "%s 호스트 이름을 해석 할 수 없습니다.\nIP 설정을 확인하십시오!\n" #: src/common/server.c:881 msgid "Proxy traversal failed.\n" @@ -1066,9 +955,7 @@ msgstr "%s의 다음 서버로 진행합니다....\n" msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " "network %s." -msgstr "" -"경고: 알 수 없는 \"%s\" 문자세트입니다. %s 네트워크에서는 문자열 변환이 적용" -"되지 않습니다." +msgstr "경고: 알 수 없는 \"%s\" 문자세트입니다. %s 네트워크에서는 문자열 변환이 적용되지 않습니다." #: src/common/textevents.h:7 msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list." @@ -1112,8 +999,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O 대화방은 %C24$2%O에 개설했습니다" #: src/common/textevents.h:46 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님의 대화방 제한된 관리 권한을 박탈했습니다" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님의 대화방 제한된 관리 권한을 박탈했습니다" #: src/common/textevents.h:49 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O" @@ -1129,8 +1015,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C님이 %C18$2%O의 제외 조건을 설정했습니다" #: src/common/textevents.h:58 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님께 대화방 제한된 관리 권한을 부여했습니다" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O님이 %C18$2%O님께 대화방 제한된 관리 권한을 부여했습니다" #: src/common/textevents.h:61 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O" @@ -1222,17 +1107,16 @@ msgstr "%C24*%O$t%C18$2%C님에게 %C24$1%O CTCP 소리를 받았습니다" #: src/common/textevents.h:139 msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)" -msgstr "" -"%C24*%O$t%C18$2%C님에게 %C24$1%C CTCP 소리를 (%C22$3%O(으)로) 받았습니다" +msgstr "%C24*%O$t%C18$2%C님에게 %C24$1%C CTCP 소리를 (%C22$3%O(으)로) 받았습니다" #: src/common/textevents.h:142 msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted." msgstr "%C23*%O$t%C18$1%O님과의 DCC CHAT을 중단했습니다." #: src/common/textevents.h:145 -msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$t%C18$1%C에 대한 DCC CHAT 연결이 성립되었습니다. %C30[%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C에 대한 DCC CHAT 연결이 성립되었습니다. %C30[%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:148 msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)" @@ -1261,15 +1145,13 @@ msgstr "%C23*%O$t%C18$2%O님에게 '%C23$1%C'을(를) 받았습니다" #: src/common/textevents.h:166 #, c-format msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File" -msgstr "" +msgstr "%C16,17 형식 송/수신 상태 크기 위치 파일 " #: src/common/textevents.h:169 msgid "" -"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O" -"$tContents of packet: %C23$2%O" -msgstr "" -"%C20*%O$t%C18$1%O님에게 잘못된 DCC 요청을 받았습니다.$a010%C23*%O$t패킷 내" -"용: %C23$2%O" +"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from " +"%C18$1%O.$a010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O" +msgstr "%C20*%O$t%C18$1%O님에게 잘못된 DCC 요청을 받았습니다.$a010%C23*%O$t패킷 내용: %C23$2%O" #: src/common/textevents.h:172 msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O" @@ -1286,14 +1168,12 @@ msgstr "%C23*%O$t%C18$1%O으로의 DCC RECV '%C23$2%O'을(를) 중단했습니 #: src/common/textevents.h:181 msgid "" "%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$t%C18$3%O님의 DCC RECV '%C23$1%O'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$4%O " -"cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$t%C18$3%O님의 DCC RECV '%C23$1%O'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$4%O cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:184 -msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$t%C18$1%O님께 DCC RECV 연결을 만들었습니다 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O님께 DCC RECV 연결을 만들었습니다 %C30[%O%C24$2%C30]%O" #: src/common/textevents.h:187 msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)" @@ -1305,14 +1185,13 @@ msgstr "%C20*%O$tDCC RECV: 기록용 '%C23$1%C' 파일을 열 수 없습니다(% #: src/common/textevents.h:193 msgid "" -"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead." +"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' " +"instead." msgstr "%C23*%O$t'%C24$1%C' 파일이 있어, 대신 '%C23$2%O' 이름으로 저장합니다." #: src/common/textevents.h:196 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O." -msgstr "" -"%C24*%O$t%C18$1%C님이 %C24$3%C(으)로부터 '%C23$2%C'을(를) 재개하도록 요청했습" -"니다." +msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C님이 %C24$3%C(으)로부터 '%C23$2%C'을(를) 재개하도록 요청했습니다." #: src/common/textevents.h:199 msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted." @@ -1321,18 +1200,16 @@ msgstr "%C23*%O$t%C18$1%C님에 대한 '%C23$2%O' DCC SEND를 취소했습니다 #: src/common/textevents.h:202 msgid "" "%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" -msgstr "" -"%C24*%O$t%C18$2%C님께 DCC SEND '%C23$1%C'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$3%C " -"cps%C30]%O" +msgstr "%C24*%O$t%C18$2%C님께 DCC SEND '%C23$1%C'을(를) 완료했습니다. %C30[%C24$3%C cps%C30]%O" #: src/common/textevents.h:205 -msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" +msgid "" +"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O" msgstr "%C24*%O$t%C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]로 DCC SEND 연결이 만들어졌습니다 %O" #: src/common/textevents.h:208 msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$t%C18$2%C님에 대한 DCC SEND '%C23$1%C'에 실패했습니다 (%C20$3%O)" +msgstr "%C20*%O$t%C18$2%C님에 대한 DCC SEND '%C23$1%C'에 실패했습니다 (%C20$3%O)" #: src/common/textevents.h:211 msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)" @@ -1340,14 +1217,11 @@ msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C님이 '%C23$2%C'을(를) 보냈습니다(%C24$3%O byte #: src/common/textevents.h:214 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting." -msgstr "" -"%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C'을(를) 멈췄습니다. 중지합니다." +msgstr "%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C'을(를) 멈췄습니다. 중지합니다." #: src/common/textevents.h:217 msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting." -msgstr "" -"%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C' 처리 시간이 초과되었습니다. 중지" -"합니다." +msgstr "%C20*%O$t%C18$3%O님에 대한 DCC $1 '%C23$2%C' 처리 시간이 초과되었습니다. 중지합니다." #: src/common/textevents.h:220 msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list." @@ -1377,7 +1251,7 @@ msgstr "%C16,17" #: src/common/textevents.h:241 #, c-format msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG" -msgstr "" +msgstr "%C16,17 호스트마스크 PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " #: src/common/textevents.h:244 msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list." @@ -1406,13 +1280,11 @@ msgstr "%C20*%O$t%C22$1%C에 입장할 수 없습니다(%C20암호 필요%O)" #: src/common/textevents.h:262 msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)" -msgstr "" -"%C22*%O$t%C26$1%C님께서 %C22$3%C에서 %C18$2%C님을 추방했습니다(%C24$4%O)" +msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C님께서 %C22$3%C에서 %C18$2%C님을 추방했습니다(%C24$4%O)" #: src/common/textevents.h:265 msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)" -msgstr "" -"%C18$1%C%C19*%O$t%C19%C26$1%C님이 당신의 연결을 강제로 끊었습니다(%C20$2%O)" +msgstr "%C18$1%C%C19*%O$t%C19%C26$1%C님이 당신의 연결을 강제로 끊었습니다(%C20$2%O)" #: src/common/textevents.h:274 msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O" @@ -1429,9 +1301,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C에 문제가 있습니다. %C18$2%O(으)로 재시도 #: src/common/textevents.h:283 msgid "" "%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"%C20*%O$t대화명에 문제가 있거나 이미 사용중입니다. /NICK을 사용하여 다른 대화" -"명을 사용해보십시오." +msgstr "%C20*%O$t대화명에 문제가 있거나 이미 사용중입니다. /NICK을 사용하여 다른 대화명을 사용해보십시오." #: src/common/textevents.h:286 msgid "%C20*%O$tNo such DCC." @@ -1543,8 +1413,7 @@ msgstr "%C20*%O$t알 수 없는 호스트입니다. 잘못 입력하셨습니까 #: src/common/textevents.h:400 msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)" -msgstr "" -"%C20*%O$t%C22$1%C에 입장할 수 없습니다(%C20참여자 수 제한에 도달했습니다%O)" +msgstr "%C20*%O$t%C22$1%C에 입장할 수 없습니다(%C20참여자 수 제한에 도달했습니다%O)" #: src/common/textevents.h:403 msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O" @@ -1552,8 +1421,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C22$1%C의 참여자: %C24$2%O" #: src/common/textevents.h:409 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C님은 자리 비움 상태입니다 %C30(%C23$2%O%C30)%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C님은 자리 비움 상태입니다 %C30(%C23$2%O%C30)%O" #: src/common/textevents.h:415 msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list." @@ -1570,9 +1438,7 @@ msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 대기 %C23$2%O, 접속: %C23$3%O" #: src/common/textevents.h:430 msgid "" "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O" -msgstr "" -"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 실제 호스트: %C23$2%O, 실제 IP: " -"%C30[%C23$3%C30]%O" +msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O 실제 호스트: %C23$2%O, 실제 IP: %C30[%C23$3%C30]%O" #: src/common/textevents.h:439 msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O" @@ -1617,9 +1483,7 @@ msgstr "**** 기록 시작: %s\n" msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" "permissions on %s" -msgstr "" -"* 기록용으로 로그 파일을 열 수 없습니다.\n" -"%s의 권한을 확인하십시오" +msgstr "* 기록용으로 로그 파일을 열 수 없습니다.\n%s의 권한을 확인하십시오" #: src/common/text.c:960 msgid "Left message" @@ -2116,9 +1980,7 @@ msgstr "입장 금지 시간" msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" -msgstr "" -"소리 파일을 읽지 못함:\n" -"%s" +msgstr "소리 파일을 읽지 못함:\n%s" #: src/common/util.c:119 msgid "Remote host closed socket" @@ -3378,8 +3240,7 @@ msgstr "새로 고침" #: src/fe-gtk/chanlist.c:98 #, c-format msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels." -msgstr "" -"전체 대화방 %4$d개 중 %3$d개, 전체 참여자 %2$d명 중 %1$d명을 나타냅니다." +msgstr "전체 대화방 %4$d개 중 %3$d개, 전체 참여자 %2$d명 중 %1$d명을 나타냅니다." #: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 msgid "Select an output filename" @@ -3478,17 +3339,13 @@ msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." -msgstr "" -"파일에 접근할 수 없습니다: %s\n" -"%s.\n" -"이어받을 수 없습니다." +msgstr "파일에 접근할 수 없습니다: %s\n%s.\n이어받을 수 없습니다." #: src/fe-gtk/dccgui.c:536 msgid "" "File in download directory is larger than file offered. Resuming not " "possible." -msgstr "" -"받을 디렉터리의 파일이 전송 받을 파일보다 큽니다. 이어 받을 수 없습니다." +msgstr "받을 디렉터리의 파일이 전송 받을 파일보다 큽니다. 이어 받을 수 없습니다." #: src/fe-gtk/dccgui.c:540 msgid "Cannot resume the same file from two people." @@ -3634,10 +3491,7 @@ msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"글꼴 열기 실패:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "글꼴 열기 실패:\n\n%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715 msgid "Search buffer is empty.\n" @@ -3655,98 +3509,72 @@ msgstr "네트워크 전송 큐: %d 바이트" #: src/fe-gtk/fkeys.c:141 msgid "" -"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into " -"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text " -"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When " -"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so " -"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual " -"text run then enter \\\\" -msgstr "" -"명령 실행 동작은 단축키를 눌렀을때 항목 상자에 입력한 데이터 1의 데이터로 실" -"행합니다. 따라서 텍스트(대화방 참여자로 보냄), 명령 또는 사용자 명령을 넣을 " -"수 있습니다. 실행할 때 데이터 1 \\n 에 입력한 모든 문자는 명령을 구분하는데 " -"사용하여, 하나 이상의 명령을 실행할 수 있습니다. 실제 텍스트에 \\ 를 넣으려" -"면, 실행후 \\\\를 입력하십시오" +"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed " +"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain " +"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. " +"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate " +"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ " +"in the actual text run then enter \\\\" +msgstr "명령 실행 동작은 단축키를 눌렀을때 항목 상자에 입력한 데이터 1의 데이터로 실행합니다. 따라서 텍스트(대화방 참여자로 보냄), 명령 또는 사용자 명령을 넣을 수 있습니다. 실행할 때 데이터 1 \\n 에 입력한 모든 문자는 명령을 구분하는데 사용하여, 하나 이상의 명령을 실행할 수 있습니다. 실제 텍스트에 \\ 를 넣으려면, 실행후 \\\\를 입력하십시오" #: src/fe-gtk/fkeys.c:143 msgid "" -"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 " -"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " +"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1" +" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the " "switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to " "switch to the page with the most recent and important activity (queries " "first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with " "other data)" -msgstr "" -"페이지 전환 명령은 노트북의 페이지 사이를 전환하는 명령입니다. 데이터 1에는 " -"전환할 페이지를 설정합니다. 데이터 2에 어떤 값을 설정하면 설정한 현재 위치와 " -"관련된 곳으로 전환합니다. 데이터 1에 최근 페이지 및 중요한 동작으로 자동 전환" -"하도록 설정하십시오(먼저 요청한 다음, 채널을 강조하고, 채널을 대화창으로 띄우" -"거나, 채널에 다른 데이터를 채우십시오)" +msgstr "페이지 전환 명령은 노트북의 페이지 사이를 전환하는 명령입니다. 데이터 1에는 전환할 페이지를 설정합니다. 데이터 2에 어떤 값을 설정하면 설정한 현재 위치와 관련된 곳으로 전환합니다. 데이터 1에 최근 페이지 및 중요한 동작으로 자동 전환하도록 설정하십시오(먼저 요청한 다음, 채널을 강조하고, 채널을 대화창으로 띄우거나, 채널에 다른 데이터를 채우십시오)" #: src/fe-gtk/fkeys.c:145 msgid "" "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the " "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" -msgstr "" -"버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처" -"럼 입력 창에 넣습니다." +msgstr "버퍼에 입력 명령은 데이터 1의 내용을 마치 현재 커서 위치에 키로 입력한 것처럼 입력 창에 넣습니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:147 msgid "" -"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one " -"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." -msgstr "" -"페이지 스크롤 명령은 한 페이지 또는 한 줄 단위로 텍스트 위젯 스크롤을 위아래" -"로 움직입니다. 데이터 1에 Top, Bottom, Up, Down, +1, -1 중 하나를 입력하십시" -"오." +"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one" +" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1." +msgstr "페이지 스크롤 명령은 한 페이지 또는 한 줄 단위로 텍스트 위젯 스크롤을 위아래로 움직입니다. 데이터 1에 Top, Bottom, Up, Down, +1, -1 중 하나를 입력하십시오." #: src/fe-gtk/fkeys.c:149 msgid "" -"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to " -"the contents of Data 1" +"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered " +"to the contents of Data 1" msgstr "버퍼 설정 명령은 입력창의 내용을 데이터 1의 내용으로 설정합니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:151 msgid "" -"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered " -"- the same as pressing up in a shell" -msgstr "" -"최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 " -"위 화살표 키를 누른 것과 같습니다." +"The Last Command command sets the entry to contain the last command " +"entered - the same as pressing up in a shell" +msgstr "최근 명령 명령은 입력 창의 내용을 최근에 입력한 명령어로 설정합니다. 쉘에서 위 화살표 키를 누른 것과 같습니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:153 msgid "" -"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered " -"- the same as pressing down in a shell" -msgstr "" -"다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살" -"표 키를 누른 것과 같습니다." +"The Next Command command sets the entry to contain the next command " +"entered - the same as pressing down in a shell" +msgstr "다음 명령 명령은 입력 창의 내용을 다음 명령으로 설정합니다. 쉘에서 아래 화살표 키를 누른 것과 같습니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:155 msgid "" "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname " -"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the " -"last nick, not the next" -msgstr "" -"이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명 또는 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정" -"하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택" -"합니다." +"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the" +" last nick, not the next" +msgstr "이 명령은 입력 창의 텍스트를 대화명 또는 명령어로 완성합니다. 데이터 1을 설정하면 문자열에 탭을 두번 누르는 경우에 다음 대화명이 아니라 최근 대화명을 선택합니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:157 msgid "" -"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set " -"to anything it will scroll up, else it scrolls down" -msgstr "" -"이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으" -"로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다." +"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set" +" to anything it will scroll up, else it scrolls down" +msgstr "이 명령은 대화명 목록의 스크롤을 올리거나 내립니다. 만약 데이터 1을 어떤 값으로든 설정하면 스크롤을 올리고, 아닐 경우 내립니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "" "This command checks the last word entered in the entry against the replace " "list and replaces it if it finds a match" -msgstr "" -"이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다" -"른 단어로 바꿉니다." +msgstr "이 명령은 입력 창에서 입력한 마지막 단어를 목록의 단어와 비교해서 일치하면 다른 단어로 바꿉니다." #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "This command moves the front tab left by one" @@ -3873,9 +3701,7 @@ msgstr "%s에 연결 완료했습니다." msgid "" "In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be " "automatically joined for this network." -msgstr "" -"서버 목록 창에서, 이 네트워크에서 자동으로 참여할 채널(대화방)에 들어가지 않" -"았습니다." +msgstr "서버 목록 창에서, 이 네트워크에서 자동으로 참여할 채널(대화방)에 들어가지 않았습니다." #: src/fe-gtk/joind.c:177 msgid "What would you like to do next?" @@ -3899,7 +3725,7 @@ msgstr "채널 목록을 엽니다(_O)." #: src/fe-gtk/joind.c:216 msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two." -msgstr "" +msgstr "대화방 목록 받기에 1~2분 정도 걸립니다." #: src/fe-gtk/joind.c:223 msgid "_Always show this dialog after connecting." @@ -3923,9 +3749,7 @@ msgstr "주제가 정해져 있지 않습니다." msgid "" "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them " "all?" -msgstr "" -"이 서버에 대화방 또는 참여자 %d개(명)과 연결되어 있습니다. 모두 닫으시겠습니" -"까?" +msgstr "이 서버에 대화방 또는 참여자 %d개(명)과 연결되어 있습니다. 모두 닫으시겠습니까?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1177 msgid "Quit HexChat?" @@ -4156,9 +3980,7 @@ msgstr "대화명 %d개를 선택했습니다." msgid "" "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or " "right-clicking in a blank part of the main text area." -msgstr "" -"메뉴 표시줄을 숨깁니다. 다시 보시려면 Ctrl-F9를 누르거나 메인 텍스트 구역에" -"서 마우스 오른쪽 버튼을 누르십시오." +msgstr "메뉴 표시줄을 숨깁니다. 다시 보시려면 Ctrl-F9를 누르거나 메인 텍스트 구역에서 마우스 오른쪽 버튼을 누르십시오." #: src/fe-gtk/menu.c:972 msgid "Open Link in Browser" @@ -4254,25 +4076,7 @@ msgid "" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." -msgstr "" -"사용자 명령 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%c = 현재 채널\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%m = 머신 정보\n" -"%n = 자신의 대화명\n" -"%t = 날짜/시간\n" -"%v = 헥스채트 버전\n" -"%2 = 단어 2\n" -"%3 = 단어 3\n" -"&2 = 단어 2부터 줄 끌까지\n" -"&3 = 단어 3부터 줄 끝까지\n" -"\n" -"예:\n" -"/cmd john hello\n" -"\n" -"%2는 \"john\"\n" -"&2는 \"john hello\"이 됩니다." +msgstr "사용자 명령 - 특수 코드:\n\n%c = 현재 채널\n%e = 현재 네트워크 이름\n%m = 머신 정보\n%n = 자신의 대화명\n%t = 날짜/시간\n%v = 헥스채트 버전\n%2 = 단어 2\n%3 = 단어 3\n&2 = 단어 2부터 줄 끌까지\n&3 = 단어 3부터 줄 끝까지\n\n예:\n/cmd john hello\n\n%2는 \"john\"\n&2는 \"john hello\"이 됩니다." #: src/fe-gtk/menu.c:1486 msgid "" @@ -4287,18 +4091,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"참여자 목록 버튼 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%a = 선택한 모든 대화명\n" -"%c = 현재 대화방\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n" -"%m = 머신 정보\n" -"%n = 자신의 대화명\n" -"%s = 선택한 대화명\n" -"%t = 날짜/시간\n" -"%u = 선택한 참여자 계정" +msgstr "참여자 목록 버튼 - 특수 코드:\n\n%a = 선택한 모든 대화명\n%c = 현재 대화방\n%e = 현재 네트워크 이름\n%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n%m = 머신 정보\n%n = 자신의 대화명\n%s = 선택한 대화명\n%t = 날짜/시간\n%u = 선택한 참여자 계정" #: src/fe-gtk/menu.c:1497 msgid "" @@ -4313,18 +4106,7 @@ msgid "" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" "%u = selected users account" -msgstr "" -"대화 상자 버튼 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%a = 선택한 모든 대화명\n" -"%c = 현재 채널\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n" -"%m = 머신 정보\n" -"%n = 자신의 대화명\n" -"%s = 선택한 대화명\n" -"%t = 날짜/시간\n" -"%u = 선택한 참여자 계정" +msgstr "대화 상자 버튼 - 특수 코드:\n\n%a = 선택한 모든 대화명\n%c = 현재 채널\n%e = 현재 네트워크 이름\n%h = 선택한 대화명의 호스트 이름\n%m = 머신 정보\n%n = 자신의 대화명\n%s = 선택한 대화명\n%t = 날짜/시간\n%u = 선택한 참여자 계정" #: src/fe-gtk/menu.c:1508 msgid "" @@ -4340,19 +4122,7 @@ msgid "" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" -msgstr "" -"CTCP 응답 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%d = 데이터(전체 CTCP)\n" -"%e = 현재 네트워크 이름\n" -"%m = 컴퓨터 정보\n" -"%s = CTCP를 보낸 대화명\n" -"%t = 날짜/시각\n" -"%2 = 단어 2\n" -"%3 = 단어 3\n" -"&2 = 단어 2에서 줄 끝까지\n" -"&3 = 단어 3에서 줄 끝까지\n" -"\n" +msgstr "CTCP 응답 - 특수 코드:\n\n%d = 데이터(전체 CTCP)\n%e = 현재 네트워크 이름\n%m = 컴퓨터 정보\n%s = CTCP를 보낸 대화명\n%t = 날짜/시각\n%2 = 단어 2\n%3 = 단어 3\n&2 = 단어 2에서 줄 끝까지\n&3 = 단어 3에서 줄 끝까지\n\n" #: src/fe-gtk/menu.c:1519 #, c-format @@ -4364,14 +4134,7 @@ msgid "" "Putting a ! in front of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of HexChat" -msgstr "" -"URL 처리기 - 특수 코드:\n" -"\n" -"%s = URL 문자열\n" -"\n" -"명령 앞에 ! 문자를 놓으십시오\n" -"헥스채트 대신 쉘로 보내야 함을\n" -"나타냅니다" +msgstr "URL 처리기 - 특수 코드:\n\n%s = URL 문자열\n\n명령 앞에 ! 문자를 놓으십시오\n헥스채트 대신 쉘로 보내야 함을\n나타냅니다" #: src/fe-gtk/menu.c:1529 #, c-format @@ -4815,22 +4578,22 @@ msgstr "채널 메시지 %u건 - %s." #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684 #, c-format msgid "Private message from: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "개인 메시지 도착: %s (%s) - %s" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:687 #, c-format msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "개인 메시지 %u개 도착, 마지막 송신: %s (%s) - %s" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727 #, c-format msgid "File offer from: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "파일 제공: %s (%s) - %s" #: src/fe-gtk/plugin-tray.c:730 #, c-format msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "파일 %u개 제공, 마지막 송신: %s (%s) - %s" #: src/fe-gtk/plugingui.c:65 msgid "Version" @@ -4847,7 +4610,7 @@ msgstr "불러올 추가 기능 또는 스크립트를 선택하십시오" #: src/fe-gtk/plugingui.c:241 #, c-format msgid "Plugins and Scripts - %s" -msgstr "" +msgstr "추가 기능과 스크립트 - %s" #: src/fe-gtk/plugingui.c:256 msgid "_Load..." @@ -4869,7 +4632,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..." #: src/fe-gtk/rawlog.c:112 #, c-format msgid "Raw Log (%s) - %s" -msgstr "" +msgstr "원시 로그(%s) -%s" #: src/fe-gtk/rawlog.c:133 msgid "Clear Raw Log" @@ -4900,14 +4663,12 @@ msgstr "두 개의 유일한 대화명을 설정해야 합니다." msgid "" "The way you identify yourself to the server. For custom login methods use " "connect commands." -msgstr "" -"서버에 자신을 인증하는 방법입니다. 사용자 정의 로그인 방식을 사용하려면 연결 " -"명령을 사용하십시오." +msgstr "서버에 자신을 인증하는 방법입니다. 사용자 정의 로그인 방식을 사용하려면 연결 명령을 사용하십시오." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710 #, c-format msgid "Edit %s - %s" -msgstr "" +msgstr "%s 편집 - %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731 msgid "Servers" @@ -4927,11 +4688,7 @@ msgid "" "%p=Password\n" "%r=Real name\n" "%u=User name" -msgstr "" -"%n=대화명\n" -"%p=암호\n" -"%r=실명\n" -"%u=사용자 이름" +msgstr "%n=대화명\n%p=암호\n%r=실명\n%u=사용자 이름" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801 msgid "Key (Password)" @@ -5004,7 +4761,7 @@ msgstr "문자세트:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977 #, c-format msgid "Network List - %s" -msgstr "" +msgstr "네트워크 목록 - %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989 msgid "User Information" @@ -5038,7 +4795,7 @@ msgstr "정렬(_S)" msgid "" "Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down " "keys to move a row." -msgstr "" +msgstr "네트워크 목록을 철자순으로 정렬합니다. 줄을 이동하려면 Shift+Up 키와 Shift+Down 키를 사용하십시오." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176 msgid "_Favor" @@ -5314,19 +5071,19 @@ msgstr "투명도 설정" #: src/fe-gtk/setup.c:164 msgid "Window opacity:" -msgstr "" +msgstr "창 투명도:" #: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593 msgid "Timestamps" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프" #: src/fe-gtk/setup.c:167 msgid "Enable timestamps" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프 활성화" #: src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Timestamp format:" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프 형식:" #: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597 msgid "See the strftime MSDN article for details." @@ -5362,7 +5119,7 @@ msgstr "입력 창" #: src/fe-gtk/setup.c:192 msgid "Use the text box font and colors" -msgstr "" +msgstr "텍스트 상자에 글꼴, 색상 사용" #: src/fe-gtk/setup.c:193 msgid "Render colors and attributes" @@ -5388,9 +5145,7 @@ msgstr "활용할 사전:" msgid "" "Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n" "Separate multiple entries with commas." -msgstr "" -"언어 코드를 사용하십시오(\"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\"처럼).\n" -"여러 항목을 쉼표로 구분하십시오." +msgstr "언어 코드를 사용하십시오(\"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\"처럼).\n여러 항목을 쉼표로 구분하십시오." #: src/fe-gtk/setup.c:201 msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas." @@ -5426,11 +5181,11 @@ msgstr "그래픽" #: src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "A-Z, ops first" -msgstr "" +msgstr "이름순(관리자 먼저)" #: src/fe-gtk/setup.c:225 msgid "Z-A, ops last" -msgstr "" +msgstr "이름역순(관리자 나중)" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Z-A" @@ -5442,19 +5197,19 @@ msgstr "정렬 안함" #: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245 msgid "Left (upper)" -msgstr "" +msgstr "왼쪽(위)" #: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246 msgid "Left (lower)" -msgstr "" +msgstr "왼쪽(아래)" #: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247 msgid "Right (upper)" -msgstr "" +msgstr "오른쪽(위)" #: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248 msgid "Right (lower)" -msgstr "" +msgstr "오른쪽(아래)" #: src/fe-gtk/setup.c:237 msgid "Top" @@ -5514,7 +5269,7 @@ msgstr "자리 비움 추적" #: src/fe-gtk/setup.c:264 msgid "Track the away status of users and mark them in a different color" -msgstr "" +msgstr "자리 비움 상태인 사용자를 추적하여 다른 색상으로 표시합니다" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "On channels smaller than:" @@ -5645,8 +5400,7 @@ msgstr "도구:" #: src/fe-gtk/setup.c:328 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" -msgstr "" -"DCC, 목록, 알림 등을 탭으로 열 것인지, 창으로 열 것인지를 선택하십시오." +msgstr "DCC, 목록, 알림 등을 탭으로 열 것인지, 창으로 열 것인지를 선택하십시오." #: src/fe-gtk/setup.c:335 msgid "Messages" @@ -5706,7 +5460,7 @@ msgstr "대화 창" #: src/fe-gtk/setup.c:363 msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)" -msgstr "" +msgstr "최대 파일 전송 속도(초당 바이트)" #: src/fe-gtk/setup.c:364 msgid "One upload:" @@ -5766,9 +5520,7 @@ msgstr "선택한 이벤트에 대해 \"인스턴트 메시지 알림\" 시스 msgid "" "Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the " "selected events" -msgstr "" -"선택한 이벤트에 대해 freedesktop.org 소리 테마의 \"message-new-instant\"를 재" -"생합니다." +msgstr "선택한 이벤트에 대해 freedesktop.org 소리 테마의 \"message-new-instant\"를 재생합니다." #: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456 msgid "Play a GTK beep upon the selected events" @@ -5941,17 +5693,17 @@ msgstr "선택한 텍스트를 자동으로 복사" msgid "" "Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. " "Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "왼쪽 마우스 버튼을 떼면 클립보드로 텍스트를 복사합니다. 이 방법을 사용하지 않으면, Ctrl+Shift+C키를 눌러 클립보드로 텍스트를 복사합니다." #: src/fe-gtk/setup.c:561 msgid "Automatically include timestamps" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프 자동으로 포함" #: src/fe-gtk/setup.c:562 msgid "" -"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include " -"timestamps if the Shift key is held down while selecting." -msgstr "" +"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include" +" timestamps if the Shift key is held down while selecting." +msgstr "복사한 텍스트 줄에 타임스탬프를 자동으로 넣습니다. 이 방식을 사용하지 않으면, Shift 키를 누르면서 선택할 때 타임스탬프를 넣습니다." #: src/fe-gtk/setup.c:564 msgid "Automatically include color information" @@ -5959,9 +5711,9 @@ msgstr "색상 정보 자동으로 포함" #: src/fe-gtk/setup.c:565 msgid "" -"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, " -"include color information if the Ctrl key is held down while selecting." -msgstr "" +"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise," +" include color information if the Ctrl key is held down while selecting." +msgstr "복사한 텍스트 줄의 색상 정보를 자동으로 넣습니다. 이 방식을 사용하지 않으면, Ctrl키를 누르면서 선택할 때 색상 정보를 넣습니다." #: src/fe-gtk/setup.c:570 msgid "Real name:" @@ -6011,9 +5763,9 @@ msgstr "입장 금지 형식:" #: src/fe-gtk/setup.c:579 msgid "" -"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)" -msgstr "" -"입장 금지 및 발언권 박탈 조치시 입장 금지 마스크 사용. (irc_who_join 필요)" +"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires " +"irc_who_join)" +msgstr "입장 금지 및 발언권 박탈 조치시 입장 금지 마스크 사용. (irc_who_join 필요)" #: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883 msgid "Logging" @@ -6074,11 +5826,11 @@ msgstr "윈게이트" #: src/fe-gtk/setup.c:614 msgid "SOCKS4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS4" #: src/fe-gtk/setup.c:615 msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" #: src/fe-gtk/setup.c:616 msgid "HTTP" @@ -6090,15 +5842,15 @@ msgstr "자동" #: src/fe-gtk/setup.c:625 msgid "All connections" -msgstr "" +msgstr "모든 연결" #: src/fe-gtk/setup.c:626 msgid "IRC server only" -msgstr "" +msgstr "IRC 서버만" #: src/fe-gtk/setup.c:627 msgid "DCC only" -msgstr "" +msgstr "DCC만" #: src/fe-gtk/setup.c:633 msgid "Your Address" @@ -6122,11 +5874,9 @@ msgstr "IRC 서버에서 내 IP 가져오기" #: src/fe-gtk/setup.c:639 msgid "" -"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*." -"* address!" -msgstr "" -"IRC 서버가 실제 주소를 요청합니다. 192.168.*.* 주소를 가지고 있다면 이 주소" -"를 사용하십시오!" +"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a " +"192.168.*.* address!" +msgstr "IRC 서버가 실제 주소를 요청합니다. 192.168.*.* 주소를 가지고 있다면 이 주소를 사용하십시오!" #: src/fe-gtk/setup.c:640 msgid "DCC IP address:" @@ -6138,11 +5888,11 @@ msgstr "파일을 전송할 때 이 주소를 사용합니다." #: src/fe-gtk/setup.c:642 msgid "First DCC listen port:" -msgstr "" +msgstr "DCC 수신 시작 포트:" #: src/fe-gtk/setup.c:643 msgid "Last DCC listen port:" -msgstr "" +msgstr "DCC 수신 마지막 포트:" #: src/fe-gtk/setup.c:644 msgid "!Leave ports at zero for full range." @@ -6174,7 +5924,7 @@ msgstr "프록시 인증" #: src/fe-gtk/setup.c:653 msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)" -msgstr "" +msgstr "인증 사용(HTTP 또는 SOCKS5만)" #: src/fe-gtk/setup.c:654 msgid "Username:" @@ -6196,9 +5946,7 @@ msgstr "서버는 네트워크 사용자 이름에 응답합니다" msgid "" "You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to " "this) then you must configure port-forwarding." -msgstr "" -"이 포트로 대기하려면 권한이 있어야합니다. 113 번이 아니면(0 값은 기본값) 포" -"트 포워딩을 설정해야합니다." +msgstr "이 포트로 대기하려면 권한이 있어야합니다. 113 번이 아니면(0 값은 기본값) 포트 포워딩을 설정해야합니다." #: src/fe-gtk/setup.c:1110 msgid "Select an Image File" @@ -6360,13 +6108,10 @@ msgstr "항목" msgid "" "You cannot place the tree on the top or bottom!\n" "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first." -msgstr "" -"상단 또는 하단에 트리를 놓을 수 없습니다!\n" -"<b>보기</b>메뉴의 <b>탭</b> 배치를 먼저 바꾸십시오." +msgstr "상단 또는 하단에 트리를 놓을 수 없습니다!\n<b>보기</b>메뉴의 <b>탭</b> 배치를 먼저 바꾸십시오." #: src/fe-gtk/setup.c:2254 -msgid "" -"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." +msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"." msgstr "실명 옵션은 비워둔 채로 둘 수 없습니다. \"realname\"으로 대신합니다." #: src/fe-gtk/setup.c:2261 @@ -6379,16 +6124,12 @@ msgid "" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" -msgstr "" -"*경고*\n" -"홈 디렉터리로 자동 받기를 할 경우 상당히 위험합니다.\n" -"예:\n" -"어떤 사용자가 .bash_profile을 전송했을 때" +msgstr "*경고*\n홈 디렉터리로 자동 받기를 할 경우 상당히 위험합니다.\n예:\n어떤 사용자가 .bash_profile을 전송했을 때" #: src/fe-gtk/setup.c:2293 #, c-format msgid "Preferences - %s" -msgstr "" +msgstr "기본 설정 - %s" #: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:571 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -6454,7 +6195,7 @@ msgstr "확인" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:198 #, c-format msgid "URL Grabber - %s" -msgstr "" +msgstr "URL 감지 - %s" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:214 msgid "Clear list" @@ -6497,11 +6238,9 @@ msgstr "Sysinfo: %s을(를) %d(으)로 설정했습니다\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168 msgid "" "Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of " -"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) " -"setting.\n" -msgstr "" -"Sysinfo: 올바른 설정은 hide_os와 같이 각 정보에 대해 hide_*를 설정하는 방식입" -"니다. 값을 두지 않으면 현재 설정값 (또는 기본값)을 보여줍니다.\n" +"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)" +" setting.\n" +msgstr "Sysinfo: 올바른 설정은 hide_os와 같이 각 정보에 대해 hide_*를 설정하는 방식입니다. 값을 두지 않으면 현재 설정값 (또는 기본값)을 보여줍니다.\n" #: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190 msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n" @@ -6516,9 +6255,3 @@ msgstr "%s 플러그인 불러옴\n" #, c-format msgid "%s plugin unloaded\n" msgstr "%s 플러그인 불러오기 해제함\n" - -#~ msgid "Socks4" -#~ msgstr "Socks4" - -#~ msgid "Socks5" -#~ msgstr "Socks5" |